ID работы: 8828490

Неожиданное утешение

Гет
NC-17
Завершён
521
автор
Размер:
595 страниц, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
521 Нравится 206 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 87. Шахты

Настройки текста
В конце концов после громкого спора к шахтам явились все. Мэри Маргарет слишком беспокоилась за мужа, Реджина и Голд были единственными, кроме Эммы, кто мог замедлить триггер, а Генри отказался оставаться дома, как и Нил, который вызвался помочь украсть бобы. Но уже около входа Голд твердо сказал Эмме оставаться вместе с Генри снаружи. — Может прекратишь мне приказывать? Я же не ребенок! — топнув ногой от досады, капризно сказала Эмма, смотря, как ее мать с Реджиной и Нилом исчезают в тоннелях. Тот лишь выразительно посмотрел сначала на нее, а потом на спокойного Генри, который присел на брусы, валявшиеся неподалеку. — Да что ты говоришь? — язвительно протянул Голд. Он не хотел с ней спорить, но и внутрь позволить ей войти не мог. Лучше он ее здесь привяжет, а потом выслушает кучу ругани, чем пустит в темные шахты, трясущиеся от магии, по которым вдобавок ко всему бегает псих с пистолетом и киркой на перевес. Хватит и того, что с ним там будет Бей, за которого он будет непременно беспокоиться. Эмма вздохнула, прекрасно понимая его намек на неразумность ее поведения, как и то, что времени у них почти не осталось, но ничего не могла с собой поделать. Она ненавидела, когда с ней начинают носиться как с хрустальной вазой, хотя скорее к этому просто не привыкла… — Я же могу помочь! И вообще, тоже мне командир нашелся!.. — упрямо продолжала гнуть она. Мужчина вздохнул и, буквально чувствуя, как убегает время, подошел к Эмме и обхватил ее за щеки. — Я не командую. Я прошу тебя. Пожалуйста, останься здесь, — тихо сказал он и, почувствовав, как блондинка пораженно опустила плечи, на секунду прижался губами к ее в лбу и, развернувшись, ушел во тьму шахт. Эмма проводила его взглядом и, сложив руки на груди, пробормотала себе под нос: — Так нечестно… Генри приглушенно хихикнул, старательно пытаясь притвориться, что он кашляет. — Предатель… Не стыдно смеяться над своей старой матерью? — притворно обиженно сказала Эмма и, подойдя к сыну, потрепала его по макушке, развернулась к входу в шахты и начала утомительное бдение, прерываемое несильными толчками из-под земли.

***

Дэвид резко очнулся от тряски земли под собой и выругался. Найдя Грега в одном из коридоров в тот момент, когда мужчина замахнулся киркой, чтобы ударить по алмазу, лежащему перед ним, Дэвид кинулся на него, перехватив руку прежде, чем Мендель попал по камню, после чего между ними завязалась потасовка. Но Грег оказался проворнее и, схватив камень, врезал Дэвиду по голове, отчего он сознание и потерял. Судя по тряске, от которой он проснулся, этот псих все-таки активировал алмаз. Сволочь. Пошевелив челюсть, в которую Грег ему успел двинуть, Дэвид встал, придерживаясь за стену, чтобы не упасть от еще одного толчка. Полностью разогнувшись, он увидел неподалеку от себя светящийся шар, в середине которого плавал бриллиант, по которому то и дело пробегали словно молнии. От каждой вспышки проносящейся по поверхности этого шара энергии землю начинало трясти. Триггер… С каждой секундой он начинал светиться все ярче и ярче, словно набирал силу, прежде чем взорваться. — Дэвид! — вдруг откуда-то сбоку вскрикнул голос его супруги, которой абсолютно точно не должно было быть здесь. Он повернулся, как раз вовремя чтобы поймать ее. На секунду, Мэри Маргарет крепко сжала его шею, а потом отодвинулась и, нахмурившись, сказала: — Ты ранен… И прикоснулась к его рассечённой губе. — Это пустяки, — с улыбкой сказал он, сжав ее запястье. — Это все конечно мило, но где Грег? — прервал их воссоединение подошедший следом за Реджиной и Нилом Голд, хмуро оглядываясь вокруг. — Только не говори мне, что он сбежал. — Он меня вырубил, — обороняясь, сказал Дэвид и прижал к себе жену, когда под их ногами вновь затряслась земля. Голд закатил глаза, старательно игнорируя, как его сердце испуганно пропустило удар. — Еще скажи, что ты обиделся. Да не важно, — сказал колдун и повернулся к сыну. — Бей, вернись назад и присмотри за Эммой и Генри. Бей, к его изумлению, даже спорить не стал и, развернувшись, побежал назад. Темный развернулся к Прекрасным и ехидно произнес: — Вы тоже могли бы присоединиться к нему и пойти на улицу, присмотреть за своей беременной дочерью и внуком, которые остались снаружи, потому что благодаря вашим генам им дома не сидится. А еще лучше обыскали бы шахты, потому что наши силы не безграничны, а смысла сдерживать триггер, если у нас нет бобов, я не вижу. Дэвид сердито фыркнул, но безропотно последовал за потянувшей его за рукав супругой. Голд покачал головой и посмотрел сначала на шар, а потом на Реджину. — Что? — ощетинилась та. — Ничего, — с фальшивой невинностью сказал он и с сарказмом добавил: — Просто в очередной раз поражаюсь вашей «гениальности». Судя по тому, каким тоном он сказал последнее слово, колдун имел в виду прямо противоположное. Реджина, прекрасно это поняв, поджала губы. — Может вы прекратите, и мы наконец преступим? Времени мало, а бобы все еще у Грега, — раздраженно сказала она и, решительно сжав кулаки, подошла к шару. Честно говоря, она была чертовски напугана. Реджина не думала, что ей хватило бы сил долго сдерживать триггер в одиночку. Как ни странно, наверное, впервые в жизни ее немного утешило присутствие бывшего учителя. Тот, что не говори, был силен, и вдвоем им может удастся сдержать триггер как можно дольше. — Ты же понимаешь, что с большой долей вероятности умрешь, верно? — подняв бровь сказал Голд, тоже подойдя к триггеру. Реджина закусила губу. — Да, — выдохнула она. — Но это не имеет значение. Лучше я умру как просто Реджина, а не Злая Королева… — …и Генри будет помнить тебя как героя, — закончил Голд и фыркнул. — Как высокопарно… Надеешься в смерти обрести искупление? Да как бы не так. — Да что ты можешь понимать… — прошипела она. — У тебя теперь есть свой счастливый конец, в то время как мой утерян безвозвратно… — … и некого тебе винить, кроме себя, — вновь закончил за нее колдун. — Ну да хватит болтать. Мне, если честно, плевать на тебя. Я вообще хочу тебя убить за то, что подвергла опасности мою семью. Поэтому может даже и лучше, если ты умрешь так… Генри будет меньше страдать. Не дожидаясь ответа ведьмы, он схватил ее за руку и прикоснулся к шару.

***

Уже через пять минут Эмма потеряла терпение и начала расхаживать перед входом, то и дело поднимая руку, чтобы посмотреть на часы. Толчки из-под земли становились все сильнее и происходили все чаще, отчего у нее к горлу подкатила тошнота. От волнения или постоянной тряски она не знала. Недавний удар по голове не улучшал ситуацию. Короче, она была на взводе. Звук быстро приближающихся шагов был для нее как бальзам на душу, но радовалась Эмма недолго. Ведь вышедший на свет божий был тем, кого она хотела видеть в последнюю очередь. Грег Мендель. Он выглядел как безумец. Одежда помята, перепачкана в пыли и крови, как и его лицо. Нос у него был крив, словно его сломали, а глаза блестели маниакальным блеском. Кирка в его руках завершала сумасшедший образ. — Ты! — завопил он, увидев Генри, который испуганно вскочил с того места, где сидел, и прижался к Эмме. — Гаденыш! Судя по его шепелявому голосу, нос был не единственное, что ему сломали, но Эмме было его совсем не жаль. — Эй! Ты с моим сыном говоришь, ублюдок! — сердито рявкнула она, сжав плечи мальчика в защитном жесте. Вдруг Мендель заорал и, беспорядочно размахивая киркой, кинулся на них. Из-за его хаотичных движений Эмма даже не успела выхватить пистолет, лишь в последнюю минуту увернуться от него, оттолкнув сына, чтобы этот псих его не ранил. По инерции мужчина чуть не упал, но, удержав равновесие, резко развернулся к ним и стал выпученными глазами смотреть то на нее, то на Генри. — Ах, так… — прошепелявил он и, сунув руку в карман, достал боб. — Ну тогда отправляйтесь-ка в семейное путешествие! Бешено стучащее сердце Эммы резко остановилось, и она словно в замедленной съемки стала наблюдать, как второй раз за день такой маленький на вид, но опасный боб начал лететь к земле, чтобы открыть еще один проклятый портал. — Нет! — рефлекторно крикнула она и вытянула руку, ощутив тот же прилив сил, что и тогда в ломбарде, когда Кора пыталась переместить ее и Нила. К ее изумлению, боб послушно замер в воздухе буквально в паре сантиметров от земли. Она, Грег и Генри тоже застыли. Сообразительный мальчуган оттаял первым и быстро кинулся к прозрачной горошине. Он схватил его и прижал руку с зажатым в ней бобом к груди, а Эмма в свою очередь схватила за шкирку мальчика и, потянув его в сторону шахт, рядом с которыми они стояли не имея возможности обойти безумца, крикнула ему: — Беги! Генри послушно понесся за ней в глубь туннелей. Пару минут они просто бежали, но, не услышав за собой шагов преследования, остановились и, тяжело дыша, прислонились к стене. — Ты в порядке? — между вдохами обеспокоенно спросила Эмма сына, обняв руками живот, в котором вновь забрыкалась ее девочка. Генри кивнул и откинул голову на стену, чтобы отдышаться. Он, конечно, мальчик крепкий, но несколько забегов в день с последующими стрессами выжали из него все силы. Тут из-за поворота кто-то выбежал и, не сразу поняв кто это, Эмма и Генри испуганно вскрикнули. — Воу, воу! — подняв руки в примирительном жесте, сказал появившейся Нил. — Это я! Я! — Черт! — воскликнула Эмма, которая уже успела схватиться за пистолет. Вернув оружие в кобуру, она стукнула мужчину в плечо. — Напугал! Нил усмехнулся. — Простите, шериф. Я ненарочно, — игриво сказал он. Эмма закатила глаза и, еще раз его стукнув, с легкой улыбкой сказала: — Дурак! Она облегченно было выдохнула, но из-за поворота опять кто-то вышел. В этот раз никто не кричал, к счастью, да и своих родителей она быстро опознала. — Эмма! — воскликнула Мэри Маргарет. — Генри! И прежде чем блондинка или ее сын это поняли, взволнованная женщина уже сгребла их в охапку. — Слава богу, вы в порядке, — облегченно выдохнула Мэри Маргарет и поцеловала сначала дочь, а потом и внука. — А то я так испугалась, когда узнала, что Грег сбежал… — Да, мы виделись с этим «фруктом» — усмехнувшись, сказала Эмма, в тайне радуясь, что фонари, освещающие туннели были достаточно тусклыми, и никто не видел ее покрасневших щек. Она уже привыкала к мысли о наличие у нее родителей, но проявление от них таких жестов, как объятия и родительские поцелуи, все еще порой вгоняли ее в краску. — Он вам навредил? — хмуро спросил Дэвид, досадуя на плохое освещение, которое не позволяло ему повнимательнее осмотреть дочь и внука. Те синхронно покачали головой. — Так значит он сбежал? — сказал Нил, засунув руки в карманы. Нет, ему не жаль этого ублюдка; будь его воля, глаза б его этого Грега не видели, но бобы-то все еще были у него, и как бы ему не хотелось возвращаться в уже столь чужой ему Заколдованный лес, выживание его семьи зависело от этого. Да, семьи. Такое странное для него понятие, но приятное. К своему удивлению, с него будто тяжкий груз свалился, когда он смог набраться сил и простить отца. Конечно, им предстоит еще длинная дорога на пути к полному прощению и принятию всего того, что между ними произошло, но первый шаг был сделан, и от этого было уже легче. К тому же помимо отца у него теперь был еще и сын, да и сестра вот-вот родится. Да, ему определенно все еще хотелось жить, даже если жить придется в Заколдованном лесу. О Тамаре он старался не думать, что, к своему удивлению, ему удавалось делать без особого труда. — Сбежал… — тем временем подтвердила Эмма. — И наш путь отсюда вместе с ним… — потерянно сказала Мэри Маргарет. Она не винила Эмму или Генри, просто констатировала факт. — Не совсем, — сказал Генри и, отняв руку от груди, которую все это время прижимал к себе, раскрыл ладонь, показывая боб, лежащий в его вспотевшей ладошке, и, посмотрев на Эмму, гордо добавил: — Мама не дала ему упасть, когда Грег его в нас бросил. Она остановила его с помощью магии. Эмма закусила губу, чтобы не расплакаться. Генри редко называл ее мамой, но каждый раз был словно музыка для ее ушей. — Магии? — подняв бровь, спросил Дэвид, как вдруг земля вновь затряслась. — Голд… — тихо пробормотала Эмма, вспомнив, что, пока они здесь болтают, ее колдун и Реджина сдерживают триггер. Ее глаза вновь упали на боб в ладони Генри. А что если… Ей в голову пришла неожиданная идея. Однажды они уже смогли выгнать неубиваемую тварь в портал, так? Так почему бы не попробовать избавиться от триггера подобным же путем? Если выгорит… То не придется уходить в Заколдованный лес. — У меня есть идея, — сказала она и взяла из руки Генри боб. — Рисковая, но, а вдруг?.. Идем. — Идея? Какая?.. Эмма! — сказала Мэри Маргарет, следуя за дочерью. — Может объяснишь? — Нет времени, — отмахнулась блондинка, быстро идя по коридору к источнику все более интенсивных толчков. Дойдя до места, где набирал силу триггер, Эмма на мгновение замерла. Она даже не знала точно, отчего. От поразительного ощущения силы, магии, исходящей от пульсирующего шара или вида Реджины и Голда, которые стояли рядом друг с другом и прикасались к шару руками. А выглядели они неважно. Реджина была бледна, ее лоб был покрыт испариной, и периодически она немного морщилась будто от боли. Было видно, что она отдавала все силы, чтобы хоть немного лишить энергии триггер, но казалось, что тот только сильнее вытягивал силу из нее самой. — Что вы здесь делаете? — стиснув зубы сказал Голд, заметивший их первым. — Вы нашли бобы? «Он тоже выглядит неважно», — с тревогой отметила Эмма. Его лоб был сосредоточено нахмурен, а руки державшие шар слегка тряслись. — Да, один, — сказала Эмма и показала зажатый в руке боб. — Ну и почему вы тогда здесь? — проскрежетала Реджина и, выразительно глянув на Генри, добавила: — Все из вас? Эмма поджала губы. Она сама была не слишком-то довольна, что ее сын был здесь, и ей не нужны были дополнительные напоминания об этом от Реджины из всех людей. — Мы собираемся открыть портал, — сказала Мэри Маргарет, шагнув вперед. — И отправить триггер в пустоту. Реджина покачала головой. — Это может не сработать, — сказала она, стараясь задавить зарождающуюся в ее душе надежду. Ее уже покачивало, а перед глазами все то и дело темнело. — У нас нет особого выбора, — тяжело дыша сказал Голд, чувствуя, что силы все быстрее покидают его, а триггер становится все сильнее. Он и так забрал на себя большую часть энергии триггера, видя, что Реджины надолго не хватит, а совсем один он долго не продержится. Даже у его бессмертия есть свои ограничения. Ему не понравился новый план Эммы, но другого у них нет. — Чудно, — сказала Эмма и повернулась к Нилу. — Уведи Генри. Мальчик возмущенно было открыл рот, но подхвативший его на руки отец быстро его унес в соседний коридор, так и не дав выразить свой протест. Проводив взглядом Нила и Генри, Эмма повернулась к родителям, но, прежде чем успела открыть рот, те хором сказали: — Нет! Она похлопала глазами. — Ладно, — сказала Эмма и, тряхнув головой, повернулась к Голду, у которого из носа внезапно потекла кровь. — Румпель… Он слегка качнул головой и посмотрел на Реджину. — Отойдешь, когда я скажу, — напряженно сказал Голд ведьме, готовясь сделать последние усилие, чтобы сдержать триггер. На королеву ему было плевать, но Генри вряд ли оценит смерть приемной матери в тот момент, когда ее можно было спасти. В конце концов, я всегда могу убить ее позже, тогда, когда никто даже не поймет, что это сделал я… Поймав взгляд принца, он незаметно указал взглядом на Эмму. Тот понятливо кивнул и, подхватив, как и Бей пару минут назад Генри, начавшую сопротивляться дочь, унес ее. Мэри Маргарет, выхватив из руки дочери боб, отдала его Голду и сама последовала за мужем. Колдун пару секунд прислушивался к возмущенным воплям Эммы, которые эхом разносились по туннелям, а потом посмотрел на Реджину. Та из-за того, что он убрал одну руку от триггера, чтобы взять у Белоснежки боб, тем самым сократив свои усилия по сдерживанию магии самоуничтожителя, еще больше побледнела, ощутив, как ее так и не восстановившаяся до конца магия окончательно стала покидать ее вместе с жизненными силами. — На счет три я бросаю боб, — сказал он и, увидев слабый кивок Реджины, начал отсчет. Едва он дошел до трех, Румпельштильцхен резко отнял руки от триггера и, отскочив настолько, насколько было возможно, в сторону, бросил на пол боб. Жуткая воронка уже второй раз за день открылась неподалеку от него и почти сразу стала засасывать все, что было вокруг. К счастью, в этот раз ближе всего был весящий прямо над зеленой воронкой триггер, который, ослепительно сверкнув, был затянут в портал. От соприкосновения наполненного энергией шара, способного разнести целый город, с воронкой раздался громкий хлопок, и волна магии разнеслась по туннелю, откинув его и Реджину в разные стороны, сотрясая при этом шахты. От удара об стену Голд потерял сознание, как и без того ослабленная Реджина. Как только портал закрылся, толчки перестали сотрясать землю, облака пыли повисли в воздухе, а несколько ламп взорвались от перенапряжения и теперь искрились под потолком. Помимо треска искр по шахтам больше не разносилось ни звука.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.