ID работы: 8829663

Sans qu'un remord ne me vienne

Гет
NC-17
Завершён
139
автор
Размер:
148 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 334 Отзывы 36 В сборник Скачать

XX/

Настройки текста
Примечания:
      Близился очередной праздник шутов. Гренгуар был занят последними приготовлениями к постановке новой мистерии, которая обещала стать гораздо более удачной, нежели предыдущая, хотя бы по той простой причине, что главный зачинщик прошлогодних беспорядков выступал теперь если не соавтором, то идейным вдохновителем.       Действительно, Жоаннес де Молендино неожиданно стал частым гостем в воровском квартале, но не в дешевых кабаках, как это можно было бы предположить, а в лачужке Пьера и Эсмеральды. Покинутый в тяжелое время безденежья всеми своими товарищами, школяр неожиданно осознал, что, в сущности, никому он в этом мире не нужен. Это его не то чтобы сильно расстроило (подобное состояние вообще было несвойственно его деятельной натуре) – скорее дало пищу к размышлению. К тому же частый в прошлом собутыльник, капитан де Шатопер, с некоторых пор вызывал в мальчишке лишь брезгливую неприязнь. Последняя их встреча едва не закончилась для Жеана хорошей трепкой, когда на прямой вопрос он в глаза заявил бывшему другу, что знать не знает ни о каких цыганских ведьмах и вся эта история Фебу, очевидно, приснилась. По счастью, мальчишка оказался достаточно проворным для того, чтобы быстро скрыться в толпе, избежав, таким образом, праведного офицерского гнева.       Поначалу молодой повеса заглядывал в известный домик от случая к случаю, ощущая как будто некую ответственность за жизнь едва не угодившей на виселицу из-за его болтливости и им же возвращенной домой цыганки. Однако вскоре он проникся искренней симпатией к прелестной, но вечно печальной плясунье, с удивлением обнаружив, что к женщине можно питать не только известный интерес. Не водивший прежде знакомств с девчонками, каковыми никак не могли считаться представительницы древнейшей профессии, младший Фролло не так уж далеко ушел в этом вопросе от старшего. Он привык делить их на две категории: веселых куртизанок, танцовщиц и уличных девок, с которыми при случае можно неплохо порезвиться, и недалеких жеманниц с поджатыми губками и извечными пяльцами в руках, рядом с которыми хорошо только помереть со скуки. И вот теперь Жеан с удивлением констатировал, что есть и еще какой-то сорт. Он не мог пока в точности понять, чем так запала ему в душу эта девушка, но было в ней какое-то необъяснимое очарование. Приятно было просто сидеть с поэтом за кружкой вина и глядеть на замершую в тени фигурку, занятую обычно рукоделием, которое, признаться, девушка не очень любила и частенько недовольно фыркала, когда в тусклом свете свечи не могла сделать все аккуратно. Бог знает почему, но беспокойный юнец в такие моменты чувствовал себя удивительно уютно: одно только женское присутствие, как оказалось, способно привнести в обстановку тепло и превратить обыкновенную попойку в дружеские посиделки.       Итак, школяр частенько наведывался вечерами в гости к цыганке, невольно вынужденный общаться и с ее словоохотливым супругом. Он нашел Гренгуара довольно славным малым, прилично начитанным и вполне образованным, хотя и несколько скучным. Впрочем, своими пространными разглагольствованиями философ умел иногда увлечь скорого на суждения шалопая, и тот мог чуть ли не до хрипоты спорить о праведности Эпикура и заблуждениях чудака-Диогена. Удивительно, что Эсмеральда, присутствовавшая при этих кухонных дискуссиях, не имела привычки в них вмешиваться, однако под конец выдавала иногда какое-нибудь совершенно ребяческое, но при этом весьма точное заключение, чем изумляла безмерно своего супруга, привыкшего видеть в ней существо прелестное, но совершенно темное.       Впрочем, цыганка сильно переменилась за последние месяцы. Она очень редко покидала дом, лишь изредка, в темноте, позволяя себе прогуляться, укутавшись в плащ, до соседней улицы. Она никогда не жаловалась и ни с кем не делилась своими мыслями, но навещавшие время от времени старые знакомые, да и муж не могли не замечать, как потускнела и словно бы сникла полная жизни и радости маленькая танцовщица. За четыре месяца она стала как будто на четыре года старше: молчалива, задумчива. Безмерно тяготясь тем, что не может теперь сама зарабатывать на жизнь, девушка превратилась неожиданно в очень аккуратную хозяйку: Пьера дома всегда ждал горячий ужин и чистая постель. Что происходило в этой маленькой, чернявой головке?.. О чем вздыхала она украдкой, что оплакивала долгими ночами, кого проклинала и благословляла? Кто знает.       Стоит только добавить, что однажды по осени красавица наделала целую гору пирожков из принесенных Жеаном яблок. Когда все насытились, она тихо попросила школяра отнести небольшой сверток с угощением звонарю Собора Парижской Богоматери.       - Да он спустит меня с лестницы вместе с твоими пирожками, – попытался вразумить ее юноша. – Вот еще не хватало: таким лакомством уродов потчевать! Я за эти яблоки, между прочим, едва своей шевелюрой не поплатился.       - Ты что же, украл их? – улыбнулась цыганка.       - Почему это сразу украл! – возмутился хитрец. – Но, вообще… Ну да, взял без спроса. Но я сам за ними лазил, собирал – не больно с прилавка умыкнул! И вообще, что за беда – скромная корзинка яблок, было бы из-за чего шум поднимать…       - Жеан, ты неисправим!       Эсмеральда неосознанно тянулась к веселому, озорному повесе, всякий вечер безотчетно ожидая его прихода и расстраиваясь, когда тот не являлся. То ли потому, что он олицетворял собой ту часть ее самой, которая безвозвратно теперь канула в Лету, то ли оттого, что часто рассказывал занятные истории и свежие парижские сплетни – ведь плясунье неоткуда теперь было узнавать новости. А может быть, все дело было в том, что Жеан оказался единственным человек, который умел нынче рассмешить ее, не особенно даже задумываясь об этом – это выходило у него само собой, совершенно естественно; или в том, что школяр был последним звеном, как-то связывающим ее с прошлым, с Фебом. Девушка частенько сердилась на саму себя за то, что иногда ее так и подмывало выведать, как там он. Женился ли?.. Был ли он счастлив во время венчания? Не понесла ли уже его супруга? Однако она упрямо молчала, в душе продолжая, тем не менее, ждать, не обмолвится ли ее новый друг об интересующем предмете.       Младший Фролло, однако, придерживался того мнения, что подобных тем следует любыми способами избегать. Он, к тому же, не мог сказать этой девочке ничего утешительного: Феб и впрямь породнился с семейством де Гонделорье, и брак благословил сам епископ парижский. Немудрено, что после разыгравшейся в праздник Вознесения Пресвятой Богородицы сцены, Луи де Бомон не собирался допустить новой встречи своего викария с капитаном королевских стрелков. Жеана не слишком занимала дальнейшая судьба Феба – откровенно говоря, совершенно не интересовала – однако и до него доползли слухи, что прелестная блондиночка оказалась супругой весьма склочной. Красавца-офицера все реже видели на улице Глатиньи и все чаще – в кабаках, где он пропивал деньги своей молодой жены, за что систематически получал от последней град упреков. Как это часто бывает, больше всех во всей этой ситуации страдали, казалось бы, вовсе не причастные к их семейным передрягам люди – подчиненные капитана Феба. Он и раньше не отличался сдержанным нравом, а уж теперь часто срывался и вовсе на пустом месте. Изредка, правда, бывал весьма весел и то и дело отвешивал неуместные шуточки. «Видать, супружница в кои-то веки до постели допустила», - зубоскалили меж собой стрелки и не сказать, чтобы били совсем уж далеко от цели – не зря командир их столько мучил на стрельбище: попадали ребята не в бровь, а в глаз. Благо, сам он этих разговоров не слышал, не то несдобровать бы воякам с их грубыми, но точными шуточками.       Итак, Жеану пришлось-таки отправиться в тот раз с десятком румяных, остывших уже пирожков в Собор Парижской Богоматери. А чтобы глухой не сомневался, от кого «Привет», Эсмеральда вручила школяру тот самый, правда, засохший уже букетик, что собрал для нее в конце лета Квазимодо.       Подобного выражения на лице горбуна юноша раньше не видел. Хотя бы потому, что прежде черты его уродливого лица никогда и не озарялись светом такого благоговения, недоверчивой радости, а потом – совершеннейшего блаженства. Здоровый глаз подозрительно заблестел; руки чуть дрогнули, когда он с трепетом развернул сверток и с вопросительной мольбой уставился на посланца – это мне?.. Белокурый чертенок кивнул и развел руками, дескать, поди пойми этих девиц.       Но Квазимодо понял.       В другой раз, ближе к зиме, цыганка передала через не способного отказать ей гонца тряпичную куклу, которую смастерила своими руками, и даже не пожалела отстричь темный локон и украсить маленькую головку. Горбун был настолько очарован подарком, что не расставался с ним и во сне, трепетно храня игрушку у себя на груди. Вырвать ее у звонаря не сумел даже архидьякон. Он случайно заметил однажды, как глухой шепчется о чем-то, как ему поначалу показалось, с самим собой, к чему его воспитанник, в общем-то, никогда не был склонен, беседуя обыкновенно с колоколами или гаргульями, поэтому заинтересовался и подошел ближе. Когда священник узрел, с кем именно шептался его приемный сын, он побагровел от злости и попытался вырвать куклу, однако неожиданно натолкнулся на яростный отпор. Сжав руку готового взорваться от возмущения Клода, урод серьезно сказал:       - Господин, не вынуждайте меня делать то, от чего вам будет очень плохо, а мне придется умереть от раскаяния. Вы можете отнять у меня руку, второй глаз, жизнь, и я безропотно позволю вам это, вы знаете, потому что всем я обязан вам. Но этим, - Квазимодо показал куклу, - я обязан ей, и я не расстанусь с ее подарком даже в смерти.       Вырвав запястье из разжавшейся хватки, Фролло смерил приемного сына ледяным, негодующим взглядом и молча удалился. Больше он на собственность горбуна не покушался, зато стал еще холоднее с Жеаном.       Несмотря на угрозу отречения от него брата, школяр начал наведываться в монастырскую келью последнего даже чаще, чем раньше. Может быть, это было связано с просыпавшимся в нем время от времени чувством вины, а может быть и с тем, что он, наконец, разглядел под неприступной оболочкой недосягаемой добродетели обычного земного мужчину. А ведь терпеть рядом с собой слишком уж добродетельного человека бывает труднее, чем самого порочного грешника. К тому же, начиная с конца лета, юноша не выслушал от брата ни одной проповеди, ни единого нравоучения, никаких упреков по поводу стабильно поступающих из колледжа жалоб. Впрочем, похвал тоже не было, а ведь шалопай и правда заслужил их, поскольку, хотя донесения и продолжали сыпаться, все они касались исключительно несносного нрава и, как следствие, неподобающего поведения; зато в учебе школяр начал делать некоторые успехи. Правда, обязан он ими был не прилежанию или усидчивости, а сообразительности: выполнять скучные домашние задания Жеан по-прежнему ленился, зато он по-настоящему увлекся философией, риторикой и языками. Мало читал, но с удовольствием посещал теперь лекции и, надо сказать, без труда усваивал большую часть полученных знаний. Мог блеснуть остроумным ответом на сложный философский вопрос или без всякой подготовки удивить всех исключительно красноречивым выступлением. И, что уж точно порадовало бы Клода в былые дни, парнишка неожиданно для самого себя понял, что ему все это безумно нравится: ловить на себе внимательные взгляды во время выступления, подмечать удивленно вскинутые брови учителей, выслушивать сдержанные похвалы за хороший ответ. Жеану, правда, и всегда нравилось привлекать внимание, но никогда прежде он не предполагал, что одобрение людей образованных окажется для него куда как более лестным, нежели гогот тешащейся его остроумием толпы или восторженный свист товарищей по ребяческим забавам.       Итак, школяр ждал, когда же до брата дойдут вести о его успехах. Однако то ли наставники не спешили радовать Его Высокопреподобие, то ли сам архидьякон не желал расточать похвалы, но Жеан так и не услышал из его уст слова одобрения. Как, впрочем, и других слов: мальчишка получал содержание, но все попытки разговорить брата либо ограничивались односложными ответами, либо оканчивались суровым молчанием. Тот вообще стал еще более замкнутым, чем прежде: посвящал все свое время заботам о делах епархии или читал. Он добровольно сложил с себя полномочия члена коллегии духовного суда без всякого объяснения причин, безмолвствовал на собраниях капитула, если только не обращались к нему лично. Полагали, что то было пагубное последствие тяжелой болезни; братья не без грусти заметили, что отец Клод очень сильно сдал: он заметно похудел, гладко выбритый подбородок заострился, глаза всегда лихорадочно горели нездоровым стеклянным блеском. На мессах Фролло, казалось, оживал: он полностью отдавался служению, и это видели как монахи, так и прихожане. А если случалось священнику читать проповедь, то голос его гремел под сводами собора, подобно гласу Господнему, и заставлял вздрагивать даже распоследнего безбожника, явившегося на литургию потому только, что так положено. Однако что-то умерло, казалось, в этом человеке. Словно надломленное дерево, он пытался еще опереться на пущенные глубоко в землю корни, однако понимал, что рана смертельна, и следующей весны ему не встретить.       Где-то глубоко в душе это ощущал и Жеан. Тревога за брата прочно поселилась в его сердце, и избавиться от нее, вернуться к прежней беззаботной жизни было не в его власти. Ведь, в сущности, кроме Клода, у него не было близких – это школяр теперь хорошо понимал. Странно, что часто мы осознаем ценность человека только после того, как он отдалился. Всякая забота о нашей драгоценной персоне кажется нам такой естественной и приятной обязанностью, что, только оставшись без нее, мы замечаем вдруг, как много для нас кто-то делал.       Но все же неунывающий шалопай не терял надежды вернуть однажды былое расположение, а пока продолжал углубляться в те дебри, заблудиться в которых отныне казалось ему чрезвычайно привлекательным. В частности, помогал Гренгуару с сочинением мистерии «Благочестивый Адам» и даже выпросил себе роль Змия-искусителя. Пьер долго не соглашался, считая актерское мастерство неподобающей профессией для брата архидьякона Жозасскаго, однако, в конце концов, вынужден был уступить. Ведь из-за дерева должна была показаться только размалеванная под Змея рука с яблоком, а сильный голос артиста на сцене – совсем не тот, что у белокурого мальчишки в трактире, так что вряд ли его могли узнать. К тому же Жеан и впрямь серьезно помог с пьесой, а это, по мнению поэта, требовало какого-никакого вознаграждения.       Школяр напрочь отмел предложенный изначально сюжет о жизни праведного Иосифа Обручника, рассудив, что ничего интересного о праведнике написать не получится. И то правда: где это видано, чтобы люди не зевали при повествовании о скромной, правильной жизни?.. То ли дело, когда вскрываются любопытные подробности и грешки!.. Поэтому в качестве сюжета был выбран ветхозаветный эпизод грехопадения. Поэт намеревался создать трагедию, выразить скорбь бессмертного человека, знавшего вечное блаженство, пред трудностями жизни земной, глубину страдания при осознании собственной отныне конечности, крах всех упований и посыпание главы пеплом… Однако снова вмешался неугомонный юнец. Он вполне убедительно доказал, что трагедии нынче не в чести, и приправить сальным юмором некоторые особенно пикантные моменты не только хороший тон, но и залог будущего успеха. Вздохнув, философ рассудил, что школяр, как ни крути, прав. Посетовав на грубость нынешних нравов и посулив создать когда-нибудь не под заказ, но настоящий шедевр для потомков, Гренгуар принялся за работу. Потешить акробатическими номерами публику он выходил теперь только от случая к случаю, и Жеан, видя положение вещей, счел своим долгом приносить с собой то овощи, то вино, то хлеб, справедливо полагая, что потратить деньги Клода на Эсмеральду – вполне себе честно, учитывая, что прокормить себя самостоятельно она теперь не может по его вине. К тому же ныне школяр частенько ужинал с цыганкой и ее мужем, после чего перечитывал сочиненные поэтом строки, высмеивал приблизительно половину и, отобрав у раздосадованного Пьера листки, переписывал примерно пятую часть. Автор вздыхал, язвил, но все же соглашался в итоге включить «грубый юмор для необразованных плебеев» в свое «гениальное творение». Так прошла пара месяцев; текст был почти готов, актеры набраны, костюмы вовсю шились. И вот, до долгожданной премьеры осталось только два дня.              

- О дети, взгляните на чудный сей плод!

      

Отведайте яблочка, други!

      

Глядите, оно так и просится в рот.

      

И сами вы будете боги!

      

      

- Признаться, давно я готова вкусить

      

Божественный фрукт сей запретный.

      

Адам только вдруг меня вздумает бить,

      

Решусь коль нарушить заветы?

      

      

- Ему предложи разделить дивный клад,

      

Схитри, аппетит чтоб проснулся.

      

Мужчина, вестимо, едва ль будет рад,

      

Коль змей чужой – жинки коснулся!

             - Стоп-стоп-стоп! – прервал поэт. – Все прекрасно, только ты, молодой человек, должен стоять за ширмой и соблазнять ее одной рукой. Вместо этого ты зачем-то вылез целиком и у меня на глазах без всякого стеснения обнимаешь мою жену.       - Я не обнимаю, я ее об-ви-ва-ю, - по слогам с удовольствием произнес Жеан, однако руку с девичьего стана все же убрал. – Да ладно тебе, мы же репетируем. На сцене все сделаю, как надо.       - Ты не поверишь, но репетиции нужны именно для того, чтобы потом в точности и без запинки повторить их на выступлении! Вот из Эсмеральды Ева очень недурная получилась, а из тебя так себе змей. А на подмостках, между тем, через два дня блистать тебе, а не ей!       - Конечно, получилась, - пожал плечами юноша, - она же женщина. То есть по определению соблазнительница и интриганка. А я максимум могу соблазнить тебя на стакан-другой доброго бургундского. Говорил же, дай мне Адама! Сам уперся.       - Вот я все не могла понять, - тихо сказала цыганка, - почему у вас, мужчин, такое предвзятое отношение к женщинам. Ведьмы, колдуньи… А дело, оказывается, просто-напросто в какой-то старой сказке, древней, как сам мир. Ну не глупость ли?       - Мой братец бы с тобой не согласился, - хохотнул школяр. – Уж он бы нашел тысячу и один аргумент, помимо этого, почему женщина – «сосуд греха»! Ой, прости… Я так, конечно, не считаю. А если и считаю, это нисколько не помешает мне с радостью испить из этого сосуда!       Плясунья картинно вздернула брови, состроила недовольную гримаску, отвесила нахалу шутливую пощечину и звонко рассмеялась.       - Жеан, ты можешь не приставать к моей жене хотя бы во время репетиции? – устало попросил Гренгуар.       Он знал эту их любимую игру: юный повеса изображал страстную влюбленность, а девушка всякий раз то острым язычком, то вот так вот отвергала его неуклюжие «ухаживания». Правда, Пьер немного портил эту забаву: он никак не годился на роль ревнивого мужа и считал ниже своего достоинства принимать участие в словесных перепалках подобного рода.       - Достаточно на сегодня, - решил автор, постановщик и режиссер в одном лице. – Жеан, завтра в три часа пополудни у нас генеральная репетиция, и я очень настоятельно прошу тебя не опаздывать.       - Договорились! По такому случаю я даже ограничусь сегодня одним только разбавленным вином – никаких попоек и пьяных драк, не будь я Жеаном Мельником! Да не волнуйся ты так, Пьер: твою постановку ждет ошеломительный успех, вот увидишь. По Парижу уже вовсю гуляет слух, что новая мистерия, в отличие от прошлогодней, весьма остроумна и забавна. Кроме того, ваш покорный слуга, озабоченный, как непосредственный участник, успехом предприятия, шепнул парочке нужных ребят, что следует кричать. А уж толпа подхватит, будь покоен.       С этими словами он вышел за порог, беззаботно насвистывая под нос что-то ужасно популярное и совершенно непристойное.       - Жаль, я не смогу увидеть вашу постановку, - вздохнула Эсмеральда.       - Да, это очень обидно, что ты пропустишь мою мистерию, - согласился Гренгуар, рассеянно поглаживая ластившуюся к нему козочку. – Честно признаться, довольно трудно сохранять спокойствие, памятуя о прошлогоднем неуважительном отношении к моему труду. Мало причин надеяться на то, что парижане поумнели за истекший год; что ж, если аудитория не в силах подняться на уровень философа, тому самому приходится снисходить до ее потребностей… Впрочем, все это ерунда; дорогая женушка, если пьеса пройдет, как нужно, мне обещали заплатить сотню парижских ливров.       - Сто ливров?! – ахнула Эсмеральда. – Пьер, да ведь это целое состояние!       - Ну, из них, правда, придется кое-что отдать плотнику и актерам… Но, как сочинитель, я считаю себя вправе претендовать на половину этой суммы.       - Главное, чтобы все эти люди думали так же, - улыбнулась плясунья. – Доброй ночи, Пьер!       - Доброй ночи, малютка…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.