Куда там Бонду с Манипенни

Перевод
NC-17
Завершён
1750
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
99 страниц, 34 251 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
1750 Нравится 75 Отзывы 535 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
      Оказалось, что стрёмные, слишком откровенные разговоры — это наименьшая из проблем, которые ожидали Стайлза в понедельник, когда у стойки Лидии он увидел порядком испуганного Айзека.       — Чего это охрана так переполошилась? — спросил Стайлз, подходя к ним. — Нам подложили бомбу?       — Ночью кто-то вломился в квартиру Лоры. Сейчас проверяют, не случилось ли чего в офисе, — сообщила Лидия.       — Чёрт, хреново. Она в порядке?       Айзек кивнул.       — Её не было дома. Ничего не украли, поэтому полиция думает, что приходили за ней. Это не какая-то там рядовая попытка ограбления, — пояснил он. — Камеры ничего не зафиксировали. Всё произошло, когда охрана ушла на перерыв, так что кто бы это ни был, похоже, всё было спланировано.       — Ясно. Теперь мне конкретно жутко, — содрогнулся Стайлз. — У них есть какие-нибудь зацепки?       — Нет, насколько мы слышали, — отчиталась Лидия. — Надо же, только всё устаканилось после смерти старого Хейла, а тут такое.       Мимо них, тихо переговариваясь, прошли Лора с Дереком. Лора вымученно улыбнулась; Дерек, увидев Стайлза, быстро отвёл глаза и поспешил за сестрой.       — Что это было? У него что, губа разбита? — Лидия запустила пробный шар, сверля Стайлза взглядом "если-посмеешь-соврать-сделаю-больно".       — Э-э... ничего такого, — скривился тот. Айзек недовольно скрестил руки на груди. — Ладно. В субботу ночью мне пришлось ехать в клуб забирать некоего пьяного главного редактора, а потом укладывать его спать. А сейчас при виде меня его накрыли воспоминания и стыд. — Увидев ликование на физии Мартин, Стайлз предостерегающе ткнул в неё пальцем: — Если пискнешь кому-нибудь хоть слово, подменю все твои туфли кроксами. Не искушай судьбу.       Лидия, самодовольно ухмыльнувшись, подняла руки.       — Ясно, остынь, никому ничего не скажу. А это точно всё, что произошло? — она всё-таки закинула удочку. Перед глазами Стайлза всплыл образ Дерека, склонившегося к нему нос к носу.       — Точно, — с нажимом подтвердил он. — Думаю, ему просто неловко.       Непохоже было, что девушка на это купилась, но тут зазвонил телефон, и она отвернулась, чтобы ответить. Стилински проигнорировал любопытство во взгляде Айзека, отговорился спешкой и ушёл.       Когда он с кофе в руках зашёл к Дереку, тот разговаривал с новым охранником. Сделав глоток, Хейл рассеянно кивнул. Выглядел он напряжённым и встревоженным, а этот его взгляд Стайлз по-настоящему ненавидел.       После ухода охранника он рискнул спросить о Лоре.       — Она в шоке. Думаю, ей повезло. Надеюсь, у чёртовых копов появится хоть какая-то информация, — сердито проворчал Дерек, не пытаясь скрыть злость.       — Мой отец — детектив в полиции, — отважился вставить Стайлз. — Уверен, они делают всё, что в их силах.       Хейл на миг смешался.       — Прости, мне просто всё это не нравится. У нас, кроме друг друга, больше никого нет, — сказал он, откинувшись в кресле.       Парень понимающе кивнул. Долгое время они с отцом жили вдвоём, пока тот не женился на Мелиссе, а до того Стайлз провёл слишком много бессонных ночей, дожидаясь его с работы.       — Тебя не было, когда я вчера проснулся, — произнёс Дерек, отводя взгляд к компьютеру.       Стайлз нервно почесал в затылке.       — Мм... да, нужно было домой, знаешь... Плюс я не был уверен, что ты что-то помнишь, и не хотел, чтобы всё выглядело... — он не закончил.       Дерек кивнул:       — И всё же спасибо за... ну ты понял.       — Конечно, это же моя работа, правда?       Хейл внимательно посмотрел на него.       — Правда.

* * * * * * *

      Неделей позже возле стола Стайлза возник Харрис, настроенный крайне воинственно.       — Ты чертовски некомпетентен! Что, тоже проложил себе дорожку на это место так же, как прошлые ассистенты Хейла?! — налетел он на парня, которому оставалось только изумлённо моргать, пока проходящие мимо сотрудники останавливались поглазеть через дверь.       — Что, простите?       — Материалы Диора! — грохотал тот, будто Стайлз беспросветный идиот, причём абсолютно глухой. — Мне сказали, что я и Финсток из бухгалтерии должны были получить копию поправок ещё неделю назад, но мы их не получили, потому что они застряли в этом офисе, так как ты, мелкий засранец, не переслал бумаги!       Стилински всё ещё пребывал в шоке, когда из кабинета вышел Дерек.       — Что, чёрт возьми, происходит? — прогремел он, заставляя Харриса вытянуться в струнку.       — Высказываю твоему недалёкому секретаришке, какой он тупица! Из-за нарушения договора нам грозят юридические санкции по одному из важнейших контрактов! — кипел Харрис, размахивая руками перед лицом Стайлза.       Хейл нахмурился и взглянул на своего ассистента.       — Какой контракт?       — Диор! — Из Харриса разве что пар не валил. — Даже если они не засудят наши задницы, мы наверняка потеряем тысячи рекламных долларов из-за одного грандиозного портача, — он просто кипел от злости.       Дерек побледнел и схватился за лоб.       — Дьявол. Это не Стайлза вина, — меж бровей появилась складка. — Я закончил с правками и отослал контракт помощнику Финстока. Должно быть, забыл вставить в рассылку адрес вашего отдела. Это я виноват, мой косяк.       Харрис разинул рот от удивления. Нападать на шефа (и брата генерального директора) у него духу не хватит, а вот Гринберг будто создан для взбучки. Это он должен был, получив контракт, заметить ошибку и переслать его в юридический отдел.       — Стайлз, сейчас же соедини меня с бухгалтерией, посмотрим, как всё исправить, — сказал Дерек и снова повернулся к Харрису. — Теперь насчёт тебя. Ты с какой пальмы слез, что разговариваешь с людьми таким тоном? Неважно, что мы дали промашку, разве не должен кто-то из бухгалтерии или юротдела отслеживать контракт до самой распечатки? — угрожающе спросил он, и красноречие Харриса куда-то делось.       Хейл положил руку на спинку Стайлзова стула и строго посмотрел на скандалиста:       — Облажался или нет, мы ко всем относимся хотя бы с минимальным долбаным уважением. Полагаю, тебе следует извиниться за то, что ты тут наговорил.       Стайлз замер, не допечатав начатое, переводя взгляд с одного мужчины на другого. Шея Харриса под воротничком побагровела.       — Это было только предположение, что... — начал он, но осёкся под тяжёлым взглядом шефа. После неловкой паузы он всё же обратился к Стайлзу:       — Приношу извинения за свои слова.

* * * * * * *

      Через несколько дней на ланче Стайлз рассказал Эрике о происшествии с Харрисом.       — Ты, сдаётся мне, пробудил в шефе альфа-самца, — подначила девушка, уплетая сэндвич.       — Ха-ха три раза. А я всё думал, сколько ты продержишься без подколок, — парировал Стайлз. — Просто он как хороший начальник признал свою ошибку. Любой порядочный человек поступил бы так же.       — Ты удивишься, далеко не любой, — она отпила из стакана. — Значит, после той ночёвки между вами всё ровно?       — Кажется, да. В последнее время он стал меньше на меня рычать. И даже поручил написать пару заметок для январского номера, так что моё портфолио пополнится... А ещё ему каким-то чудесным образом всегда нужно куда-то выйти, когда Дэнни забегает поболтать.       — Как будто испытывает неудобство? — предположила Эрика, но Стайлз отрицательно помотал головой.       — Скорее заглаживает вину за испорченное "первое свидание". Оставляет нас наедине и делает вид, что ему всё равно.       — И ты не удосужился сказать, что вы с Дэнни не вместе?       — Я пробовал, но при каждой попытке приплести его имя, Дерек меняет тему. Не знаю, что ещё я могу сделать.       Эрика продолжала задумчиво жевать, когда Стайлз что-то заметил в окне за её спиной. На другой стороне улицы Джексон Уиттмор жарко спорил с каким-то мужчиной явно старше его. Он бешено размахивал мобильником; голос был явно на повышенных тонах, но по очевидным причинам слышно его не было. Мужчина, латинос бандитской наружности, смотрел на парня так, словно хотел убить его одним лишь взглядом. Эрика проследила, куда смотрит её друг, и вздрогнула.       — Это что ещё за серийный убийца? — попыталась она скрыть замешательство за колкостью.       — Понятия не имею, но это странно, правда?       Девушка кивнула и снова повернулась к окну. Стайлз последовал её примеру и ухватил момент, когда Джексон, заметив его, сразу напрягся, что-то сказал, и парочка разошлась в разные стороны.       — Вот хрень, "Мачете" идёт в нашу сторону, — сказала Эрика и взялась за стакан.       Они сидели у самого окна, так что смогли хорошенько рассмотреть проходящего мимо мужчину. Стайлз раскрыл рот, когда заметил татуировку на его шее — ему уже приходилось видеть такие.       — Твою же мать, этот мужик — член банды, — присвистнул он, и Эрика вслед за ним изобразила удивлённое "о". — Я совал нос в отцовские рапорты и узнаю это тату, — объяснил Стайлз, показывая соответствующее место над собственным воротником. — С парнями вроде них не шутят.       — Чёрт, — выдавила девушка. — Как думаешь, что это значит?       Стайлз на мгновение задумался. Факты и смутные подозрения встали на свои места:       — Точно не уверен, но у меня чувство, что взлом квартиры Лоры определённо неслучаен.

* * * * * * *

      — Ты точно в порядке? — спросил Дэнни с неподдельным беспокойством в голосе. Он сидел по другую сторону стола, оседлав ста́щенный где-то стул, вяло тыкая вилкой в салат. Стайлз изобразил лучшую из своих улыбок.       — Конечно, дружище, просто... — он постучал себе пальцем по лбу, — это у меня в голове, понимаешь?       — Ещё бы, — кивнул Дэнни без энтузиазма. Было видно, что ни черта он не понимает. — Говоришь, готовишь материал о косплеерах?       — Ага, сам выбрал тему и получил зелёный свет. Хотя не уверен, что Дерек знает, что такое косплей.       — Я тебя умоляю, он ещё бо́льший придурок, чем ты. Но дело не в этом. Он дал добро, потому что неровно дышит к тебе, вот почему. — Дэнни недо́бро усмехнулся. — С тем же успехом ты мог предложить написать исследовательскую статью о вязании, и чувак бы согласился. Твоя маленькая упругая попка сверкает перед ним, подобно солнышку.       Закатывание глаз не помогло. Стайлз сдался и перестал мучить сэндвич и притворяться, что последние четверть часа ест его.       — Не путай чувство вины и стыда с влечением, чувак. Он до сих пор с трудом глядит мне в глаза после того, как я спас его пьяную задницу.       — Я просто хочу сказать, что ты не замечаешь, как он на тебя смотрит, — прикинулся невинным ягнёнком Дэнни.       — И как же он смотрит? — Стайлз не мог не признать, что от таких слов пульс учащается, но решил изобразить недоверие.       — Так, словно ты великая тайна, которую он хочет постичь. А потом трахнуть, — хихикнул он. — Эрика тоже так считает.       — Господи, она видела его всего раз, — жалобно протянул Стайлз. И замер: — Подожди... Ты что, разговаривал с Эрикой?       — Современное общество располагает таким полезным инструментом, как фейсбук, — наставительно сказал Махилани. — Ещё она сказала, что не́чего рассчитывать посплетничать с тобой, если ты — объект сплетни.       — Вы заблуждаетесь с ней на па́ру, — в голосе Стайлза послышалось ворчание, потому что на горизонте появился Дерек, но не один, а в компании "Горячего Джереми" из редакционного отдела. Сердце снова заколотилось, но это не имело ничего общего с тем, как выглядел Хейл в кардигане с воротником-шалькой и галстуке (ну, почти не имело; можете оспорить в суде, но Дерек восхитителен).       Уже на протяжении нескольких дней Стилински мучился, рассказать ли ему, что он видел, как Джексон встречается с каким-то подозрительным типом с татуировкой. Хотелось думать, что провал попытки взлома выгадывает ему немного времени, ведь не дураки же эти бандиты, чтоб вот так сразу продолжать преследовать Лору без надёжного плана. Хотя дураков хватает... В общем, сегодня утром Стайлз дал себе слово до конца дня хоть как-то поговорить с Дереком.       Пару дней назад он позвонил после работы отцу и рассказал всё как было. Но... Бо́льшую часть подростковых лет сына детектив Стилински провёл, устраивая ему выволочки за попытки "разоблачения" всех и вся, начиная с русского парня, хозяина местной точки фастфуда, якобы использовавшего в приготовлении блюд собачатину (Стайлз был уверен, что нашёл ID-чип в своём тако, а ведь коровам его не ставят, нет?), и кончая миссис Фельцман с другого конца улицы, которая вроде как содержала подпольный притон для азартных игр (под названием «Полночной Бридж», естественно). Так что Стилински-старший не спешил доверять сыщицким талантам Стилински-младшего. Детектив признал слегка необычным, что спортивный симпатичный парень общается с членом уличной банды, но это не являлось основанием для ареста, и даже поводом для допроса. Кроме того, этот район вне его юрисдикции. Пусть ребята с Манхэттена разбираются — всё равно им наверняка известно больше, чем Стайлзу. Не было смысла рисковать, вмешиваясь в щекотливое расследование, если в него вовлечены самые влиятельные персоны нью-йоркских медиа.       Также ситуацию усугубило отягчающее обстоятельство: папа уточнил и выяснил, что это тот самый Дерек Хейл, влюблённостью в которого Скотт дразнил Стайлза, неизменно выдавая раздражающую ухмылку перед тем, как сменить тему разговора. Иногда Стайлз призывал на свою семью все силы зла, например, зудящее нижнее бельё или доставку на дом не той пиццы, которую все с нетерпением ждали. Что-нибудь садистское в таком духе...       Стайлз не мог перестать думать об этом. Подозрения Дэнни, что ту секс-запись слил Джексон (наверняка по наущению дядюшки Пита), плюс факт, что Питер Хейл не скрывал ярости, что должность генерального получила Лора. Стилински с невинным видом поспрашивал у окружающих о Джексоне и Питере, но все либо замолкали, либо не могли сказать что-то полезного. Главный вопрос в том, мог ли дядя приказать замочить родную племянницу.       Вот почему так нужно поговорить с Дереком. Но как, чёрт возьми, поднять такую тему? У Дерека и так родных осталось раз-два и обчёлся, и если Стайлз ошибается, то непременно вылетит с работы. И если не Дерек, то об этом позаботится Питер.       ...Стайлз неосознанно вскочил с места. Дерек заметил это и мягко улыбнулся. Ого. Зрительный контакт. Так не честно.       — Дерек, мы можем переговорить по-быстрому? — спросил он, отмечая понимающую ухмылку Джереми, который забирал бумаги, по которым консультировался с Хейлом.       — Конечно, — Дерек снова улыбнулся, щёлкнул кнопкой ручки, бросил её Стайлзу на стол и, кажется, только сейчас заметил Махилани. — Дэнни, — процедил он сквозь зубы, коротко кивнув.       Тот закрыл контейнер с салатом и усмехнулся в ответ.       — Мистер Хейл, — вежливо ответил он и повернулся к Стайлзу: — Договорим позже, ладно? И помни, что я сказал: все любят тайны.       Стилински заторможенно наблюдал, как Дэнни и Джереми покидают приёмную.       ...Всё ещё улыбаясь, Хейл уселся за свой стол, пока Стайлз закрывал дверь кабинета.       — У тебя хорошее настроение, — заметил он.       Дерек довольно усмехнулся:       — Подводили итоги на совещании. За декабрь число читателей возросло. Похоже, наши с Лорой нововведения принесли плоды. Члены правления в шоке.       — Серьёзно? Это же здорово! — Стайлз, сияя, подошёл ближе.       Дерек кивнул, оживляя компьютер и вводя пароль.       — Лора сказала, мы с тобой хорошая команда, — чуть смущаясь, признался он. — Ты отлично справляешься, Стайлз.       — Эй, мы оба! Как Бэтмен и Робин. А поскольку Бэтмена застолбил я, это делает тебя чудо-мальчиком из цирка, — поддразнил Стилински, и Хейл отвернулся, пряча улыбку.       — Знаю, все думали, что я безнадёжен и всё испорчу, — Дерек откинулся на спинку и вздохнул с облегчением. — Но мы доказали, что они неправы. Теперь всё пойдёт как надо. — Задумчиво закусив губу, он взял со стола несколько писем, оставленных Стайлзом для подписи. — Так о чём ты хотел поговорить?       Парень колебался. Ещё никогда он не видел шефа таким счастливым и довольным жизнью. Видимо, это случилось впервые с тех пор, как он потерял отца. А ещё его уже лет сто никто не видел с похмелья. И как, скажи́те, разрушить всё это, просто ляпнув: "Эй, твой дядя хочет укокошить твою сестру, а помогает ему в этом парень, который разбил тебе сердце. Доказательств у меня нет, и единственная причина, по которой я лезу не в своё дело, — это потому что влюблён в тебя по уши."       Так что сказал Стайлз совсем другое:       — Я тут подумал, можно взять фотографа на конвент в эту пятницу? Ну знаешь, для статьи про косплей.       Дерек нахмурился. Его секретарь чокнулся, если спрашивает разрешение на такую ерунду?       — Конечно, — сказал он, внимательно глядя на парня. — Ты уверен, что это всё?       ("Нет, не всё!")       — Уверен, — ответил Стайлз.

* * * * * * *

      — Нет, Шелдон. Нет и точка. Ты чертовски симпатичный, и я знаю, у тебя кубики прячутся под этой майкой с Жестяным...       — Железным.       — ...Железным человеком. Ты никуда не пойдёшь, одетый, как почётный гость на бар-мицве.       — Лидия, я не позволю превращать меня в Барби-Кена, словно я какой-то манекен, — вымученно произнёс Стайлз. — И я буду стоять на своём, — он прикинул, не топнуть ли ногой для пущей важности, но решил, что эффект будет таким же, как и от его версии отцовского "взгляда Стилински".       Мартин потеребила губу с видом "боже-как-же-меня всё-достало-включая-тебя":       — Даже если получишь костюм Человека-паука?       Это ловушка, Стайлз знал это наверняка, но не мог скрыть интереса. Он был уверен, что она не собирается вытащить из ниоткуда восхитительное произведение искусства из спандекса с паутиновыми присосками и такой обтяжкой, что его попец сразу станет аппетитным... Да, он фанат, и что с того? Нечестно шутить с ним на эту тему. От Айзека помощи не дождёшься, сидит только лыбится да многозначительно пожимает плечами.       — Что именно ты имеешь в виду под костюмом Человека-паука? — подозрительно прищурившись, спросил Стайлз.       — Эндрю Гарфилд был на нашей июльской обложке, — просветила Сандра из "модного" отдела.       Они находились в гигантской гардеробной, набитой дизайнерской мужской одеждой стоимостью, считай, в полмиллиона долларов. Это и был, собственно, отдел моды, как сообщили Стайлзу. Лидия силой притащила его сюда (после вопроса, в чём он сегодня идёт на корпоратив, последовал ответ "в штанах, рубашке, да в чём угодно") и пихнула на плюшевый диван. Стилински не сомневался, что Айзек здесь только для того, чтобы насладиться его дискомфортом. Или это он двигатель аферы? Нет, Мартин сама всё устроила.       — Кельвин Кляйн прислал нам несколько костюмов для Эндрю, они все здесь — даже те два, которые он надевал.       Стайлз разинул рот:       — Ты шутишь? Костюмы, которые мерял Спайдермен здесь?       Лидия кивнула и оценивающе оглядела его фигуру.       — Как по мне, у вас примерно один размер, — сказала она, и Сандра согласно кивнула.       Стайлз был повержен, это правда. Он откинулся головой на спинку дивана и раскинул руки в стороны.       — Ладно, — простонал он. — Вы подкупили меня Человеком-пауком.

* * * * * * *

      Двумя часами позже — столько времени потратила Лидия, чтобы заставить Стилински прекратить болтать и надеть линзы, — Стайлз был облачён в самые дорогие в его биографии штаны и соответствующую серую жилетку на пуговицах. Даже трусы на нём были дизайнерские! И галстук — чёрный с серебряной окантовкой, как и платок-паше, который его обяза́ли засунуть в кармашек. Он бы очень расстроился, если б оказалось, что у них с Эндрю Гарфилдом разные размеры. А так хоть заявку подавай, чтоб стать его дублёром.       В их отсутствие вечеринка уже началась. Офис был убран невообразимым количеством голубых гирлянд и серебристо-снежных украшений, а оснащение бара осчастливило бы Колина Фаррелла на целую неделю. Откуда-то неслась рождественская песенка, несколько человек танцевали, и поскольку на вид в каждом из них было по крайней мере с пяток дринков, Стайлз понял, что веселье началось даже раньше, чем он думал. От откровенных взглядов ему стало слегка не по себе.       — Чёрт, малыш, кто твоя фея-крёстная? — воскликнул Шеннон из редакторского, когда они с Лидией вошли под ручку. Мартин присела в книксене, тряхнула клубничной шевелюрой и гордо улыбнулась. (Стайлз был уверен, что в другой обстановке она ни за что бы не снизошла до общения с этим пижоном, разве что по мановению волшебной палочки. Ну или если надо было бы заехать ему кулаком в нос.)       — Привели в порядок Золошку на совесть, правда? — Лидия погладила своего кавалера по щеке костяшками пальцев, поправила галстук, выставляя парня напоказ как своё величайшее достижение.       Незаметно подошедший Дэнни тихо присвистнул.       — Если б ты не был практически помолвлен, я бы так за тобой приударил, что голова б пошла кругом, — он похотливо улыбнулся.       — Как будто ты уже не начал, — фыркнула Лидия.       — Что поделать, я неисправимый романтик, — парировал Дэнни с деланной развязностью, пожирая Стайлза глазами. — Засудите меня, но его так и хочется съесть.       Стилински одарил его улыбкой скромняги и нервически схватился за волосы. Лидия хлопнула его по руке, страшным взглядом напоминая, сколько времени она потратила, создавая помпадур с боковым пробором ("Вот теперь супер!"), художественно уложенный у него на голове. Стайлзу это напоминало последнюю причёску Джастина Бибера, но что он в этом понимает?       — Ладно, ребята, — вздохнул он. — Я знаю, что чертовски сексуален, и теперь, если вы закончили пускать на меня слюни, отправляюсь в бар. — Стайлз превратил всё в шутку, но если честно, чувствовал себя немного не в своей тарелке после всех этих наряжаний и прихорашиваний. Хотя знал, что выглядит очень даже неплохо. Люди здесь не из тех, что раздают комплименты просто так, за здорово живёшь.       Стилински наливал выпить, когда слева от себя услышал незнакомый голос. Его хозяин явно не отдавал себе отчёта, что его могут услышать (или ему было плевать), потому что громко спросил:       — Кто этот соблазнительный малолеточка?       Стайлз небрежно засунул свободную руку в карман и с деланной улыбкой повернулся к говорившему. Стоящий в нескольких шагах мужчина около сорока с пронзительными голубыми глазами и тёмными волосами пристально рассматривал его. Классическая красота в стиле Патрика Демпси, но было в его ухмылке что-то расчётливое, словно он скрывал тысячу секретов и получал от этого удовольствие.       — Разве ты не староват, чтобы пялиться... — резко начал его собеседник, поворачиваясь, и улыбка сползла с лица Стайлза.       Дерек, и, чёрт, какой же он был аппетитный. Тёмно-серый костюм ("Цвет "древесный уголь", — Стилински будто нутром услышал вздох Лидии) с багряной сорочкой. Всё сидит идеально, напряжённостью линий намекая на то, что скрыто под одеждой. А главное — он без галстука, кожа в вырезе практически светится, и Стайлзу захотелось пробежать языком по ямке между ключицами и адамову яблоку, оставляя по пути укусы и засосы, заявляя свои права на эту кожу.       Прошло несколько секунд, прежде чем их взгляды встретились, так как вначале Дерек рассматривал Стайлзову жилетку, брюки, причёску. Но когда эти невероятные глаза остановились на лице парня, челюсть Хейла отвисла, брови взмыли ввысь, а грудь наполнилась глубоким вздохом.       — Стайлз?       Ладно, до этого момента Стилински не ощущал, что выглядит как-то по-особому горячо, но сейчас, когда у Дерека сбилось дыхание... Наверное, вскинуть кулак с победным кличем будет занадто? Или нет?       — Ты скрывал от меня такое чудо? — старший мужчина сделал шаг вперёд и протянул руку. Его костюм был безукоризнен, из-под манжета выглядывали дорогие часы. "Какая-то важная шишка из совета директоров", — решил Стайлз.       — Питер Хейл, — представился мужчина, сверкая хищной ухмылкой. — А ты...?       У Стайлза похолодело в груди, но он сумел выдавить фальшивую улыбку и крепко пожать протянутую руку. Так вот он какой — человек, о котором Стилински ничего, кроме едких сплетен, не слышал. Он еле поборол желание схватить Дерека за руку, оттащить подальше и всё рассказать.       Приглядевшись повнимательней, Стайлз разглядел сходство в форме скул, линии плеч. Дерек спокойно стоял возле дяди; они всё-таки родня, что бы между ними не происходило. Угрызения совести полезли наружу, все попытки собраться с духом и сказать правду (особенно после того, неудачного захода) разрушались сами собой, когда стоишь лицом к лицу с уже и так пострадавшей, морально надломленной семьёй.       Стайлз на собственном опыте знал всё об утратах и крушении надежд. Дерек уже потерял отца, сто́ит ли рисковать и лишить его ещё и дяди из-за раздутых слухов? "Сто́ит, если это спасёт его сестру", — сказал внутренний голос, и на этот раз это была не Лидия, а он сам, собственной персоной.       — Это Стайлз, мой ассистент, — представил Дерек, прежде чем Стилински успел открыть рот. Парню было немного не по себе оттого, что Питер долго не выпускает его ладонь из своей руки.       — Ну надо же! А я слышал, что ты маленький болтливый ботаник в очочках. Кажется, мои источники тебя недооценили, — мужчина внимательно рассматривал Стайлза, словно давая понять, что ему известно гораздо больше, чем он выдаёт.       — Что тут скажешь, я не могу каждый день появляться в офисе в таком виде. Это было бы нечестно по отношению к тем, кто там пытается работать. — Стайлз улыбнулся и беспокойно глянул на Дерека, который задумчиво смотрел на него.       — Как осмотрительно с твоей стороны, — усмехнулся Питер. — Я люблю, когда к красоте прилагается хорошее чувство юмора. — Он повернулся к племяннику: — Дерек, надеюсь, ты сполна отблагодарил сестру за то, что она нашла его. — Мужчина ещё раз с ног до головы окинул Стайлза плотоядным взглядом: — Он будто маленький подарок на Рождество.       "Всё не так уж страшно", — подумал Стилински, чувствуя, что его уши краснеют. Младший Хейл, казалось, очнулся и схватил дядю под локоть.       — Уверен, Стайлзу не хочется торчать весь вечер торчать в компании начальства, — он попытался изобразить улыбку, но попытка провалилась. — Идём, там, кажется, появился кто-то из директоров.       — Пробуешь спасти его от моего общества? — усмехнулся Питер, видя, как Дерек пытается загородить собой парня.       — Нет, конечно. Пошли.       — Прошу прощения за отсутствие надлежащих манер у моего племянника, Стайлз. Надеюсь, это не отразится на твоём мнении о нашей семье.       Стилински вежливо отсалютовал бокалом. Ему срочно нужно было унять напряжение, скрутившее кишки.       — Всё в порядке. У меня самого всего пара часов, прежде чем я выпью достаточно, чтобы усесться на ксерокс со спущенными штанами, — пошутил он и тут же выпучил глаза, когда понял, что сказал. Дерек поперхнулся.       К счастью, Питер лишь рассмеялся и заговорщицки подмигнул:       — Уверен, мы скоро снова пообщаемся, Стайлз.       У Стилински меж лопаток пробежал холодок.

* * * * * * *

      Через час-другой Стайлз перетанцевал по крайней мере с одним представителем каждого из отделов. Он отрывался, делая изрядный глоток каждый раз, когда жуткий дядя Хейл оказывался в поле зрения, либо просто вспоминая о нём. И всё же чувствовал он себя чудесно, не в последнюю очередь потому, что Дерек молча глазел на него весь вечер. Ладно, возможно в этих взглядах было больше простого любопытства, а он уже навоображал себе... В конце концов, Стилински ясно дал понять, что он профи, что его взяли не для того, чтобы спать с боссом. И всё же то, как Дерек не спускал с него глаз... Это нормально — представить, что он его хочет. Можно же немного приподнять самооценку, правда?       Хотя нет, скорее всего, всё это только в его голове. Это всего лишь результат потребления того, что чёртова Лидия налила ему в бокал. Просто не отбирайте этого у Стайлза.       От энергичных танцевальных вихляний задом и под давлением водки-джина и тому подобного мочевой пузырь решил лопнуть, так что Стайлзу пришлось поспешить в уборную, где он покривлялся своему отражению в зеркале, почему-то расположенному над писсуаром. Пусть он одет, как какая-то недалёкая милашка, это не значит, что он будет вести себя подобным образом. По правде говоря, если бы Дерек не таращился на него всё время, будто не веря, что это Стайлз, он бы давно уже сбежал и переоделся.       Улыбаясь проклятому зеркалу, Стилински почувствовал, что он пьяней, чем предполагал. Не успел он горделивой походкой покинуть помещение, излучая напускную храбрость и самоуверенность, прямо скажем, изрядно подкаченную алкоголем, как был схвачен за руку и грубо затащен в какой-то кабинет. Сердце бешено, на грани остановки, заколотилось, и Стайлз попытался издать хоть звук, чтобы поднять тревогу и оповестить мир, что его похитили. Дверь захлопнулась, оставляя его и кого-то ещё в темноте, и как только ладонь, затыкавшая рот, исчезла, Стилински разразился бранью.       — Что за хер... — свет зажёгся, и слова застряли у него в горле. — Джексон?       — О, так ты меня помнишь? — Уиттмор толкнул Стайлза к стене и просверлил взглядом. Глаза привыкли к свету, и Стилински понял, что они в кабинете Дерека. — Надо же, какая у тебя память на лица. Мне уже начинать беспокоиться по этому поводу?       Несмотря на грохот в груди, Стайлзу худо-бедно удалось сохранить спокойствие.       — Не понимаю, о чём ты.       Джексон горько ухмыльнулся; кривая усмешка искажала его внешность, но непостижимым образом шла ему. Стайлз ненавидел себя за такие мысли.       — Не прикидывайся дурачком, дорогуша. Я слышал, ты тут задаёшь лишние вопросы. И мы оба знаем, что ты видел меня возле кафе. Вопрос только в том, что ты хочешь взамен.       — Что? — ошеломлённо спросил Стайлз, не в силах оторвать глаз от губ Уиттмора, словно это могло помочь постичь смысл его слов. Во время толчка он ударился головой о стену, и алкоголь не сильно облегчил ситуацию. — Взамен чего?       — Молчания. О том, что видел, — Джексон снисходительно выгнул бровь. — Каждый имеет свою цену. У Хейлов денег больше, чем ты видел за всю свою жизнь, малыш, — доверительно сообщил он, откидываясь назад, чтобы лучше видеть. — Ты наверняка по уши в студенческих кредитах, да и квартирку, даже маленькую, содержать на зарплату секретаря не так-то просто. Поэтому скажи: какова твоя цена?       — Я ничего от тебя не возьму, — прошипел Стилински со злостью. — Я никому ничего не говорил, но это не значит, что не скажу. Просто оставь меня в покое, отстань от Лоры и Дерека, и я буду молчать.       — Ты знаешь, что я не могу этого сделать, — сказал Джексон и упёрся руками в стену по обе стороны от его головы. — Уверен, мы что-нибудь придумаем.       — Совершенно точно нет, — Стайлз ответил свирепым взглядом.       — С чего это ты так быстро начал защищать их? Ты всего лишь секретарь. До тебя у него было три таких же, и это только на этой работе.       Стайлз закипал, а ухмылка на лице Джексона становилась всё шире.       — Может потому, блядь, что я порядочный человек?       Уиттмор подвигал бровями, будто его это необыкновенно позабавило.       — Кое-кто перечитал комиксов, — поддразнил он, и тут ему, видимо, что-то пришло на ум, потому что он обрыскал парня взглядом. — Если только нет другой причины, по которой ты так сильно заботишься о своём боссе. Но этого не может быть.       Стайлз нахмурился, дёрнул головой и, снова ударившись о стенку, зашипел от боли.       — Ты к чему, блядь, клонишь? — выдавил он, отчаянно пытаясь догнать, что происходит.       — Если б ты влюбился в Дерека, он бы тебя уже давно поимел. В этом смысле Хейл весьма решителен. Ему нравится преследовать добычу, брать всё под контроль... Хотя то, как ты смотришь на меня с того момента, как мы здесь, говорит о том, что ты совершенно точно ещё не получил свою долю такого внимания. Ничего страшного, детка, — он самодовольно ухмыльнулся. — Такую цену мы можем обсудить.       Стайлз фыркнул, отворачиваясь:       — Я тебя умоляю, ты не в моём вкусе.       Джексон схватил его за подбородок и повернул лицом к себе.       — "Я тебя умоляю", — передразнил он. — Я по вкусу любому и каждому.       И начал целовать, жёстко и больно. Стайлз был слишком потрясён и растерян, чтобы что-то предпринять, а через пару секунд стало поздно, потому что дверь открылась:       — Стайлз, ты зде...       Джексон оторвался с победным видом, они оба повернулись... Ебись-ты-через-коромысло.       Замершим взглядом за сценой наблюдал Дерек. Стайлз всё ещё был прижат к стене "объятиями" Уиттмора и по покалыванию в губах понимал, что они вспухли и раскраснелись.       — Дерек... — начал было он, но лицо Хейла исказилось такой болью, что у Стайлза защемило сердце. Голова закружилась, накатила тошнота. Это был какой-то кошмарный сон, захотелось отмотать всё назад, чтобы пройти мимо Джексона в коридоре, или получше отбиваться в кабинете, или вообще остаться дома — что угодно, лишь бы не видеть этого взгляда.       Дерек отступил на шаг, недоверчиво качая головой и уставившись в пол.       — Я... Извините, следовало постучать, — он повернулся к дверям. — Мне надо идти. — Выходя, вымученно улыбнулся.       Стайлз, трясясь от злости, оттолкнул Джексона.       — Грёбаный ублюдок! — прорычал он и указал на дверь: — Ты этого хотел? Чтобы он увидел?       Стилински не мог поверить, лишь осознал: для Дерека стать свидетелем того, как Стайлз целуется с его бывшим, парнем, которого он ещё не до конца оставил в прошлом, — самое худшее, что можно представить. Он собирался стать Хейлу как минимум другом, а до чего докатился.       На секунду лицо Джексона приняло странно-задумчивое, чуть ли не скорбное выражение, но его мигом сменила прежняя мерзко-победная ухмылка:       — Хотелось не совсем этого, но, думаю, получилось тоже неплохо.       — Знаешь, ты славно поработал. Мало того, что ты уже ему сделал, но это... Отъебись от меня нахрен.       Когда он выходил, в спину раздался выкрик:       — Удачи с возвращением доверия!       Хотя прозвучало это не так радостно, как притворялся Уиттмор.

* * * * * * *

      Стайлз мчался в зал, на бегу разыскивая Дэнни.       — Не видел, куда пошёл Дерек? — задыхаясь спросил он, отыскав друга.       — Да, минуту назад он прошёл через фойе... и выглядел не очень, — сказал Махилани, глядя, как Стайлз хватается за голову. — У вас что-то случилось?       — Он застал нас с Джексоном, когда мы... — Нет, он не мог, произнести это вслух. Нужно найти Дерека.       — Чёрт, Стайлз, это хреново. Тебе же известна их история.       — Да, известна, доволен? — огрызнулся Стилински. — Всё было не так... Слушай, я не могу сказать, что произошло, но я бы никогда не начал подкатывать к долбаному Джексону. Ты не знаешь, куда он направился?       Дэнни кивнул:       — Скорее всего, в кабинет Лоры. В той стороне больше ничего подходящего нет.       — Ох, спасибо, — Стайлз судорожно сглотнул. — Если увидишь Джексона... даже не знаю. Просто не дай ему уйти, ладно?       — Окей.

* * * * * * *

      В кабинете Дерека не оказалось, но в конце коридора был балкон с видом на город. Через стеклянную дверь Стайлз увидел силуэт, опёршийся на перила с опущенной головой. Он осторожно открыл дверь; Хейл, услышав звук, напрягся.       — Дерек... — нерешительно произнёс Стайлз. Он не представлял, как всё пойдёт, но свинцовая тяжесть в животе была довольно красноречивым индикатором. — Насчёт того, что ты видел...       — Это не моё дело, — прозвучало в ответ. Стилински вздохнул. Пар от их дыхания клубился в студёном декабрьском воздухе, который проникал, как казалось Стайлзу, до самых костей, потому что Дерек снова замкнулся в себе.       — Нет, ты должен кое-что знать. Я бы никогда...       — Никогда что? — резко прервал Хейл, поворачиваясь. — Ты только что это сделал, — отстранённое лицо пылало гневом, но в глазах плескалась боль. У Стайлза аж пальцы зачесались коснуться его, погладить, выцеловать. — Зачем ты здесь? Какое нахер тебе дело, что со мной?       — Потому что это ты! — выкрикнул Стайлз, чья досада вскипела до температуры ярости. — Как я могу не волноваться? Ты мне небезразличен, понятно? — Он издал горький смешок. — Всё, что я делаю, — это забочусь о тебе. Каждый грёбаный день моей жизни. Ты будто вскрыл меня и залез внутрь, и теперь я дышать не могу, когда ты смотришь на меня, как сейчас.       Дерек молчал, но выражение отвращения улетучилось с его лица, словно он получил все ответы, в которых нуждался. Правда, Стилински сейчас пьян и затыкаться явно не собирается, сколь ужасной ни казалась бы эта идея.       — Я бы никогда с тобой так не поступил, зная, что у вас произошло. Я, конечно, не в курсе подробностей, но мне известно, что он для тебя когда-то значил . Я не такой человек, ты слишком много значишь для... — голос сорвался, и Стайлз вцепился в волосы. Лидия убьёт его с такой же скоростью, с какой он уничтожал причёску.       Хейл горько усмехнулся и покачал головой, будто слушал круглого идиота.       — Ты просто нихрена не понимаешь, — он подошёл ближе. — Дело не в том, что ты поцеловал его, а в том, что целовал он... — слова оборвались, и у Стайлза дух захватило, когда Дерек притянул его к себе, и их губы встретились.       Вначале поцелуй был сдержанным и спокойным, словно Хейл не решался отпустить себя, поэтому Стилински взял инициативу в свои руки. Он чувствовал, как Дерек расслабляется, из его плеч уходит напряжение, когда Стайлз обхватил его за шею. Процесс становился жарким, почти непристойным, будто оба изголодались по этому. Хейл издал прерывистый звук, словно внутри его что-то оборвалось. Или перестроилось.       Дыхание у обоих сбилось, когда зубы начали сталкиваться, а языки усердно изучать друг друга. Всё реально и происходит на самом деле. У Стайлза промелькнула мысль, не попросить ли заверенную нотариусом расписку как доказательство того, что всё случилось по-настоящему.       Дерек — это скрученный в спираль набор мышц, потаённая сила. Его губы слегка потресканы, волосы обманчиво мягки, а щетина приятно обжигает кожу Стайлза.       А потом наступил момент пробуждения. Дерек замер, отстранился и в шоке посмотрел на парня, не веря в то, что сделал. Он коснулся пальцами своих губ, зажмурился и отвернулся, пытаясь скрыть это.       — Чёрт, я... — прохрипел он надломленным голосом, что вовсе не облегчило обстоятельств, возникших в штанах у Стилински, когда парень осознал, что это он заставил этот голос звучать так, будто Хейл оказался на грани срыва — в лучшем смысле этого слова. — Что я, блядь, творю?       Стайлз затаил дыхание и просто смотрел, наблюдал, как Дерека охватывает сожаление, как он тяжело задышал, глядя на парня, словно случилось что-то ужасно неправильное.       — Поверить не могу, — неуверенно пробормотал он. — Я ненавидел Дэнни за то, что... А всего пять минут назад ты целовался в моём кабинете с моим бывшим и теперь несёшь какую-то чушь. Ты появился сегодня как воплощение моей мечты, и я весь вечер только и думал о том, как бы утащить тебя прочь и вытряхнуть из этого треклятого костюма... — Дерек перескакивал с одной мысли на другую, и у Стайлза затеплилась искорка надежды. — Я не понимаю, что происходит, — с болью закончил он, совершенно сбитый с толку.       Стилински судорожно сглотнул. Ноги подкашивались, от подступившей паники зазвенело в ушах. Бессвязный монолог Хейла вроде бы кончился, и Стайлз едва сознание не потерял, слушая его. Но ему нужно было знать больше, нельзя взять и просто так всё оставить, не сейчас, когда появилось то, что можно потерять. Это как тысяча возможностей, возникших в тот момент, когда смиряешься с отсутствием хотя бы одной-единственной.       — Дерек, клянусь, всё не так, как ты подумал. Я этого не планировал. Я хотел... Я пришёл сказать: то, что ты увидел, было не тем, чем выглядело. И что я не вынесу, если ты станешь ненавидеть меня из-за этого. — Голос сел, видимо, собираясь пропасть. С ума сойти — стоящий перед ним мужчина страдает, и это всё вина Стайлза.       — Так просвети меня, Стилински, потому что я понятия не имею, что произошло, — разочарование вновь зазвучало в голосе Дерека.       Стайлз вдохнул поглубже. Хотелось любой ценой отовраться, лишь бы не говорить того, что он вот-вот скажет.       — Поверь, я не сваливаю ни на кого вину, — начал он, пытаясь отыскать в глазах Дерека хотя бы намёк на понимание. — Ладно, слушай. На прошлой неделе я увидел кое-что... кое-что, что мне не следовало видеть. Из-за этого Джексон впал в отчаяние. Сцена, которую ты застал в кабинете, была его извращённой попыткой — блин, даже произносить противно — купить моё молчание.       Хейл вскинул голову и прищурился, пытаясь уловить малейшую ложь. Стайлз протянул руку и приблизился, глядя ему прямо в глаза, желая убедить в своей честности. Дерек взгляда не отвёл.       — Что ты имеешь в виду под этим "увидел кое-что"?       Стайлз закусил губу.       — Сначала я не понял, что это было, — ответил он, попутно думая, не превращается ли в одну из героинь «Дрянных девчонок» с их словесным поносом, и не лучше ли будет просто заткнуться и позволить Дереку ненавидеть себя. Но во взгляде Хейла мелькнуло что-то такое (словно разрушилась последняя частичка доверия), что развязало ему язык: — Джексон разговаривал с субъектом, которого такой мажор, как он, и знать-то не должен. С членом «Панчитос». Это банда из Бруклина, с которой сталкивался мой отец. Реально опасные люди.       Дерек поморщился, пытаясь понять, куда Стайлз клонит:       — И какая связь?       — Может я ошибаюсь, но слишком уж подозрительное совпадение: сначала вламываются в квартиру твоей сестры, а потом ассистент человека, который рассчитывал получить её место, встречается с одним из самых опасных людей в городе.       — Ты думаешь, мой дядя и... Джексон хотели её убить? — хмуро спросил Хейл, кривясь от отвращения. — Господи, Стилински, откуда ты берёшь всю эту хрень? — он злился, а Стайлз хотел совсем не этого.       — Я уверен в том, что видел, и знаю, что Джексон отчаянно хотел убедиться, что я никому не рассказал.       — Значит, он попробовал тебя трахнуть, чтобы ты молчал? Сексом добиться своей цели? — Дерек насторожен и язвителен, и Стайлзу это не нравилось. — Хочешь сказать, это случилось в первый раз?       Удар ниже пояса. Оба поняли это в ту же секунду, как слова слетели с его уст. Лицо Хейла скривила гримаса, будто его ткнули кулаком в грудь. Но Стайлз всё равно не собирался позволить ему считать себя тем, кем он не был. Не сейчас, когда он пытается помочь. Единственный, кто пытается помочь.       — Да пошёл ты, — произнёс Дерек с такой желчью, что Стайлз практически почувствовал, как обожгло внутри. — Не могу слушать эту хуйню, — он отвернулся в сторону. — Убирайся нахрен с глаз моих.       Сердце парня рухнуло в пропасть, свинец в животе потащил туда же.       — Дерек, я...       — Не желаю слушать. Не хочу иметь дело с тем, кто ебёт мне мозги ради собственного... — он полностью отвернулся. — Просто уйди.

* * * * * * *

      Когда в понедельник Стайлз зашёл в здание, ему позвонили из отдела кадров.

* * * * * * *

      — Блядь, он уволил тебя? — Эрика аж кипела на своём насесте на подлокотнике дивана. Она просматривала документы и хмурилась с таким ярым неодобрением, что даже Дерек бы позавидовал (если б видел; но он не видел). — "Неразрешимые конфликты с коллегами по работе." Что за чёртов ублюдок! Знаешь, ты мог бы уделать его за это. Целует, а потом увольняет? Почти стопроцентный харассмент.       Стайлз тупо пялился в телевизор — кажется, на Губку Боба.       — Нет, — мотнул он головой.       — Что значит "нет"? Ты остался без работы из-за этого мудака. Не сделав ничего плохого. Ты единственный, кто пострадал. Я звоню Лоре.       — Это не поможет.       Лора была шокирована не меньше его (вообще-то, даже больше, по общему признанию). Она пообещала отругать братца, а потом потребовать объяснить, что случилось. Стайлз рассказывать отказался — по крайней мере позвольте ему сохранить хоть каплю гордости. Одарив её лучшей улыбкой из своего арсенала, он собрал вещи в умилительно маленькую коробочку и сказал Лоре, что такой талант, как он, недолго будет безработным. Он уже перерос это место. "Павлину с его хвостом, чтобы красоваться, нужно много места."       Просто поразительно, как красиво он умел врать, чтобы защитить кого угодно, только не себя.       Прошла уже неделя, и Стайлз намеренно откладывал разговор с Эрикой, потому что был уверен: его хандра в стиле "Чувака" Лебовски не произведёт хорошего впечатления на нового работодателя. Немного и всласть пострадать, поваляться дома — вот всё, что ему сейчас нужно. Это была тяжёлая неделя. И да, к тому же рождественская. Пришлось симулировать праздничное настроение перед папой и Мелиссой.       — У Бойда есть приятель в крупной юрфирме. Он может свести тебя с ним, и вы наваляете этим козлам, — объявила Эрика и примостила ладонь на его ступню в толстом носке. — Стайлз, почему ты не злишься? Это полный пиздец, причём ты в нём не виноват. Скотт! Хоть ты помоги.       Маккол сочувственно посмотрел на них и засунул руки глубже в карманы:       — Я уже пробовал, Эрика. Если он говорит "нет", значит, нет. Лучше отвали от него.       Как же Стайлз любил Скотта. Именно в такие моменты он понимал, почему они лучшие друзья. Девушка скривилась от такого предательства, но лишь украдкой взглянула на Стилински.       — Прекрасно. Я не собираюсь гоняться за яйцами этого красавчика с разводным ключом наперевес, — сказала она и вздохнула: — Хотя бы позволь мне подыскать что-нибудь другое. И вытащить тебя из этих долбаных треников.       — Пока не надо, — поморщился Стайлз. — Я получил пару заказов от независимых музыкальных сайтов. И у меня всё ещё есть праздничный бонус. Мне просто надо... — он замолчал и вздохнул. Эрика потискала его ногу и кивнула.       — Хорошо, малыш, — она явно смягчилась. — И я не собираюсь спрашивать, как у тебя с трахом.       Чмокнув его на прощание, Эрика покинула квартиру летящей походкой. Не успела дверь закрыться, как Скотт упал плашмя на Стайлза, вышибая дух из его лёгких своим убийственным весом.       — Она права, — прогундосил он в одеяло, потом приподнялся на руках и как-то умудрился втиснуться между Стайлзом и спинкой дивана. — С его стороны это был хреновый ход.       Стайлз устало потёр глаза:       — Я знаю, полная жопа... Но я сам опустился до того, что обвинил его дядю в планировании убийства. Дереку такая радость в жизни не нужна, он не стал меня слушать, а, значит, мне лучше не видеть его. Никого из них.       — Понимаю, — кивнул Скотт. — Когда тебя бросили, меньше всего хочется видеть того, кто сделал тебе больно. Только убедись, что, делая это, защищаешь себя, а не его.       Стайлз метнул испепеляющий взгляд:       — Меня не бросали.       — Тебя как бы бросили. Но не переживай, на этот случай у тебя есть я. Для понимания.       — Скотт, тебя никогда не бросали. Не навсегда.       — Нет, — пожал плечами Маккол. — А тебя — да, а ты мой бро. Я научился паре вещей за эти годы.       — Зашибись, давай, обсуждай мою несостоявшуюся личную жизнь, раз уж ты здесь.       Скотт плотоядно осклабился, а Стайлз зарылся лицом в подушку.       — Я слышал, «Netflix» обновил репертуар, теперь там рулят зомби... А на кухне есть упаковка пива и пара пачек «Читос» с нашими именами, — Маккол поёрзал плечом, сталкивая Стайлза к краю. — В пиццерии акция — две по цене одной. Вдобавок моя девушка, которую я обожаю и счастлив, когда её вижу, сегодня не придёт — пишет дипломную. Так что... мальчишник?       Стилински не удержался от ответной улыбки.       — Хорошо, что она тебя не слышит. Неужели это нормально — радоваться тому, что вы проведёте вечер порознь? — спросил он, изображая наивность. — Пожалуй, пока что погожу́ с аннулированием твоей карточки лучшего друга.       — Чувак, наши родители женаты. Ты не отделаешься от меня до конца жизни.       — Разве не печально, что с тобой у меня самые долгие успешные отношения? — спросил Стайлз, стараясь не казаться слишком подавленным.       — Ни в коем случае. Я любил тебя ещё до того, как встретил Эллисон, — Скотт улыбнулся и загладил другу чёлку на лоб. Тому вроде как полегчало. — И для справки: хреново, что он оказался не Джеймсом Бондом.       Стайлз растерянно смотрел, как он устраивается поудобнее и берёт пульт от телевизора.       — Ты серьёзно?       — Абсолютно. Иначе меня бы не удивило, если б нашёлся тот, кто отстрелит ему яйца.

* * * * * * *

      Через две недели пришло сообщение на фейсбук от Лидии: "Его новая секретарша тупа́ как пробка, но старается так, что из трусов выпрыгивает. А он чахнет на глазах. Только слепой не видит, как он по тебе скучает. Мы все скучаем."       Стайлз колебался, отвечать или нет. Сама мысль, что Дерек несчастлив и тоскует, ударяла, как чёртов поезд. Поэтому пришлось сдаться.       "Он не хочет меня, — написал он. Потом добавил: — Видеть рядом на работе."
1750 Нравится 75 Отзывы 535 В сборник
Отзывы (2)