ID работы: 8842784

Второй шанс

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
919
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
217 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
919 Нравится 232 Отзывы 303 В сборник Скачать

7.

Настройки текста
Тони не мог пошевелиться. Грудь сдавило от нехватки воздуха. Он вытянул левую руку, чтобы убедиться, что его не сразил очередной сердечный приступ. Нет. Ощущения на месте. Быть может, инсульт. Куда более вероятно. Все это имело больше смысла, чем человек, стоящий в квартирке Кэпа, — более молодая версия его отца. Мужчина с черными как смоль волосами и усами, любопытными темными глазами и ослепительной улыбкой до ушей. Ему снился сон. Вот и все. Это все был ужасный сон. — Это Тони, да? — спросил Говард, чуть подавшись вперед, и крепко схватил Тони за руку. — Я видел вашу работу со стабилизатором и должен сказать — а меня не так-то легко впечатлить — это было весьма элегантно, друг мой. Вы талант. То, как мастерски вы решили проблему прыжка во времени… Он все еще пожимал Тони руку, и тот все еще не мог отыскать нужных слов. В любой момент он мог проснуться, верно? — Тони? — тихо позвал Кэп и встретился с ним взглядом. Однако возможности ответить ему не предоставили, ведь из-за угла показалась еще одна фигура. — У вас все в порядке? От ужасного до катастрофического за пять секунд. Это было его утро в нескольких словах. Тони почувствовал, как шок сменяется кипящим гневом. Джеймс Барнс подошел и встал рядом с бета-версией его отца. Тони решил обратить свой гнев на Стива. — О чем, черт побери, ты думал?! Стив побледнел. С Тони ведь можно было говорить по-человечески. Он все прекрасно понимал. Но только не сейчас, когда бурлил чистой яростью. — Тони, я не хотел… — Но ты же это сделал?! А теперь еще и это! — Тони махнул рукой в сторону Барнса. — Ты что, мать твою, пытаешься сломать хронологию событий? — Эй, мы ему еще ничего не рассказали, — проворчал Барнс. Тони резко повернулся к нему: — Заткнись, Джейме Ланнистер! Ты в этом вопросе вообще не имеешь права голоса! И держись от него подальше! — он указал на крайне смущенного Говарда. Стив протянул руку и преградил Барнсу путь. Едва ли это имело смысл. Даже когда Тони расправил плечи, он все еще был на несколько дюймов ниже любого из суперсолдат. — Мистер Старк, — резко произнесла Пегги Картер, привлекая к себе внимание всех присутствующих, но глаза ее были сосредоточены на Тони. — Я ведь права? — Да, — выдавил из себя Тони. — Постой… так ты?.. — Пегги, как ты?.. Она прервала всех разом: — Неужели так трудно догадаться? Ты посмотри на них. Похожи, как две капли воды. Один чуть старше, но в этом нет малейшего сомнения. Иначе зачем бы ты так старательно его скрывал? В комнате воцарилась гнетущая тишина, и Пегги испустила долгий страдальческий вздох: — Мы не собирались брать с собой Говарда. Это была случайность. Ошибка в расчетах. Тони проследил за ее быстрым взглядом на Говарда и увидел, как тот слегка стиснул челюсти, словно проглатывая оскорбление. Конечно же, Стив отправился чинить свой приборчик к его отцу. К кому же еще? — Он вернется обратно, — натянуто выдавил Тони. — Само собой, — тут же ответил Стив. — И ты, конечно, истратил все частицы Пима, проворачивая этот фокус? Нам понадобится еще. — Свяжись с Хэнком Пимом, — вмешался Стив, — я пытаюсь вот уже несколько дней. Но до него трудно достучаться. Тони фыркнул: — Да, он редкостный мудак, но заяви ему, что Говард Старк здесь, и он завалит тебя частицами с головы до пят. — Мы так и думали, — встрял Барнс, и Тони с трудом удержался, чтобы не попросить его снова заткнуться. — Сэм сейчас ищет Лэнга. Итак, Стив прибыл достаточно давно, чтобы вернуться в эту квартирку, обсудить все это с Уилсоном и Барнсом, попытался связаться с Пимом, да еще и послал Уилсона за Лэнгом. — Сколько у нас времени? Неделя? Полторы? — Тони, — тихо позвал Стив, и внимание Тони снова переключилось на него. Стив выглядел будто бы… виноватым? Так ему и надо, — послушай, я… — он оглянулся на друзей, — дадите нам минутку? Говард, кажется, собирался возразить, но Пегги силой выпроводила его из зала, а Барнс покорно последовал за ней. Тони сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Хорошо, — сказал он напряженно и сдержанно, — начни с самого начала. Он рассказал все с того момента, как покинул больницу и до его скачка в 1946 год. Тони не перебил, не вставил и слова, что вообще редко предвещало нечто хорошее, но Стив стоически продолжал. — Пегги знала, что он что-то замышляет. Мне следовало бы… — Ты сказал ему, что путешествуешь во времени, Кэп, — фыркнул Тони, сползая по стене и усаживаясь на пол. Стив неуверенно шагнул вперед, но ему тут же махнули рукой, — я в порядке. Просто устал. По крайней мере, они перешли в более благоприятную фазу. По печальному опыту Стива, вывести Тони из состояния оглушительной ярости было практически невозможно. Однако сейчас он был готов слушать. Хороший знак. Стив переступил с ноги на ногу, незаметно оглядывая Тони с головы до ног. В последний раз, когда он его видел, тот был в больнице, опутанный бесчисленным количеством проводов неизвестного назначения. Он не мог даже поднять правую руку, не то что размахивать ею в гневной тираде. Шрамы все еще были на месте. Глубокие и темные, они причудливым узором вились вдоль всей правой стороны его лица вниз по шее, исчезая под рубашкой в сторону слегка подрагивающих пальцев. Тони выглядел усталым, расстроенным, но куда более здоровым, нежели Стив смел надеяться. Он задался вопросом, имеет ли это какое-то отношение к мягкому голубому свечению под его футболкой. — Ну что? Голубые глаза тяжело моргнули, встретившись с карими. — Ты выглядишь лучше. — Само собой. Столько времени прошло. Стив съежился. — Да, но когда я уходил… Тони звонко постучал по реактору: — Внес некоторые корректировки в план, чтобы дать себе шанс на борьбу. Пока все терпимо. Как давно ты вернулся? — Чуть больше недели, — тихо признался Стив. — Я знал, что у тебя и без меня полно проблем. Решил не загружать еще и этим. — Точно. Твоя любимая схемка. Стив фыркнул, отгоняя воспоминания. Тот взгляд Тони, полный осознания предательства друга и та по умолчанию проигрышная ситуация, когда выбирать пришлось между двумя дорогими людьми… Он не мог снова это пережить. Тони встал, медленно и чуть западая налево. Затем выпрямился, расправил плечи и вздернул подбородок: — Мне нужно знать, что я могу доверять тебе, Кэп. Без этого никак. — Ты можешь, — поклялся Стив. — Хорошо, — уголки губ Тони слегка дернулись вверх, и он потянулся, похлопывая Стива по руке в своей любимой игривой манере. Как же Стив скучал по этому. — Итак, для начала давай уведем будущего убийцу моего отца подальше от него. Ему бы еще пожить, раз мы отправляем его в прошлое. Стив изогнул светлую бровь: — Ты же в курсе, что они были друзьями, да? — А? — На войне. Твой отец летал с нами, когда все отказывались. Ревущая команда его обожала. Говорили, что он единственный из гражданских, столь же сумасшедший, как и они. — Должно быть, отец забыл упомянуть об этом в своих бесконечных историях, — проворчал Тони. — Наверное, не хотел провоцировать тебя на подвиги, — усмехнулся Стив. Между отцом и сыном было куда больше сходства, чем думал Тони. — Сомневаюсь, что ему когда-нибудь приходило в голову, что я буду готов к подвигам, — Тони повернулся и двинулся вперед. Стив протянул руку и схватил его за запястье: — Тони, послушай. Говард… Мы с тобой знали разных людей. Этот человек… он не тот уставший от жизни старик, которого ты описывал. Он хороший парень. Не вини его за грехи, которые он еще не совершил. — Как скажешь, Кэп. Давай просто вернем его туда, откуда он пришел. Неудивительно, что его друг был расстроен. История между ними была давняя. Было и хорошее, и плохое, и Стив вполне признавал, что часто и сам бывал не прав. Что же будет теперь?

***

Говард болтал без остановки с тех пор, как они удалились на кухню, чтобы позволить Стиву сгладить ситуацию. Говард был в полном восторге. Он присел рядом с сержантом Барнсом, смеясь, остря и засыпая всех вокруг вопросами о Тони. — Даже если бы я хотел полностью раскрыть твое будущее, Говард, я не смог бы тебе этого сказать. Мы с Тони не то чтобы друзья. Говард сверкнул своей очаровательной улыбкой и игриво пихнул Баки в плечо. — Да ладно тебе. Ты должен что-то знать. Хоть что-нибудь. Губы Пегги дрогнули, когда она заметила, как плечи сержанта Барнса чуть опустились, а в глазах появился странный отблеск вины. — Мне бы очень этого хотелось, Говард. Больше всего на свете. — Да чего вы все так трясетесь? Где же твоя тяга к приключениям, а? Я не собираюсь ломать вселенную. — С временем шутки плохи. Оно всегда требует что-то взамен, — голос Тони выдернул их из размышлений. Темно-карие глаза с толикой озорства остановились на нем. — Поверь, мы на этом собаку съели. — Ты хочешь сказать, что я должен вернуться домой? — Нет. Я говорю, что ты обязан. Усы Говарда печально обвисли. — Как сильно ты меня любишь, малыш, — усмехнулся он, гораздо более довольный иронией их разницы в возрасте, чем Тони. — Не называй меня так. — Тогда Тони. Сокращенно от Энтони? Так звали моего дядю. Впрочем, ты, наверно, и сам это знаешь, — Говард поднялся со своего места, теперь уже немного более серьезный, хотя волнение все еще накатывало на него волнами. — Кто бы мог подумать, что я стану отцом, вырастившим человека, который научился путешествовать во времени, — его усмешка вернулась на место, — определенно, Старк. — Чем меньше ты будешь знать обо мне, тем лучше, — Тони повернулся к Пегги, едва глянув на сержанта Барнса, — мы с Кэпом собираемся навестить Пима. Пегги склонила голову набок: — Я думала, до него не добраться. — Как сказал этот человек, я Старк, а это открывает все двери. А ты, маньчжурский кандидат, держись от него подальше, — он наконец повернулся, возможно, встретившись взглядом с Говардом прямо в первый раз с тех пор, как увидел его там, — мы должны вернуть тебя домой и как можно скорей. Тони развернулся на каблуках, направляясь к двери, и Пегги схватила Стива за рукав, прежде чем он успел последовать за Тони. Она ничего не сказала. Ей и не нужно было. Она видела в нем напряжение, мольбу о понимании и терпении. Она еще не все поняла, но он не мог ничего объяснить в присутствии Говарда. Поэтому она кивнула, молча ему доверяясь. Пегги выждала, пока за ними закроется дверь, и только тогда снова повернулась к Говарду. Он был, кажется, подавлен и растерян. — Он меня ненавидит. — Он знает, что ты должен уйти, — попыталась успокоить его она, но Говард лишь покачал головой. — Я знаю этот взгляд. Я так и сам смотрел на своего старика. Я просто… наверно, я надеялся, что стану лучшим отцом, чем был он. Пегги протянула руку: — Давай не будем торопиться с выводами, ладно? Говард предпринял героическую попытку улыбнуться, но улыбка эта не коснулась его глаз, и Пегги похлопала его по плечу. По крайней мере, она надеялась, что его страх может оказаться ошибочным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.