ID работы: 8844187

History Has It's Eyes on You

Джен
Перевод
G
Заморожен
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 1: Александр Гамильтон

Настройки текста
Всё началось в начале 1770-х годов. Солнце уже достигло высшей точки в небе, провожая прохладное утро. Пятнадцатилетний юноша, Альфред Джонс стоял в порту Нью-Йорка, наблюдая за входящими в гавань кораблями. Он не обращал внимания на всё ещё плавающие вдоль берега кучи чая, трав и других припасов, поскольку люди неохотно платили большие суммы денег за их доставку. Хоть они и не показывали этого, Альфред чувствовал, что волнующая суматоха его народа нарастает с каждым днём. Американец понятия не имел, что это значит, но знал, что грядёт что-то великое. Вот почему он здесь. Он проснулся с внезапным внутренним ощущением, что ему нужно идти в нью-йоркскую гавань. Что-то, нет, кто-то приближался. Кто-то важный для него, для его нации, для его страны. Это напоминало то самое чувство, которое он испытал, встретив человека по имени Джордж Вашингтон из Маунт-Вернона и многих других важных людей, охваченных политикой. Но по какой-то причине от этого человека исходило иное чувство. Неизвестно почему, но Джонс был уверен, что скоро сам всё узнает. Он взглянул вверх на большой, причаливший пассажирский корабль из Карибского моря. Переполняемый эмоциями, Альфред направился к судну. Его взгляд тотчас упал на фигуру, спускающуюся по трапу первой. Александр Гамильтон сразу ощутил множество вещей, сходя с корабля. Восторг, страх до полусмерти, любопытство — всё! Он действительно сделал это! Бастард, сирота, сын шлюхи и шотландца, проложил себе путь со дна и добрался до материка! Перед ним миллион дел, которые он не сделал, и теперь у него наконец появился шанс! Он получит образование, и пусть его покойная мать будет гордиться им. — Просто подожди... — почти беззвучно прошептал он. Неся свои сумки, полные книг и немногочисленных штук, он начал пробираться к городу, как вдруг что-то остановило его. Вернее, кто-то. Это был мальчик, довольно юный на вид, только что вышедший из детства. Золотистые волосы и голубые глаза, которые, казалось, светились даже на расстоянии. Звуки из порта тут же затихли — они встретились взглядами. Гамильтон не знал, что заставило его остановиться, но он что-то почувствовал. Какая-то связь, но он даже не знал этого мальчика! Они ведь никогда раньше не встречались! Так... почему он не мог отвести от него глаз? Почему вдруг почувствовал, что должен встать на защиту этого юнца? Америка уставился на него пустым взглядом, на его лице не проявлялось никаких эмоций, но глаза, видимо, светились любопытством и знанием. Он ничего не сделал, ничего не сказал, только слегка наклонил голову, словно вид невысокого юноши был для него загадкой. Гамильтон очнулся от своих ошеломлённых мыслей из-за громкого гудка корабля, прорезавшего воздух. Он моргнул и огляделся, качая головой. От взгляда этого мальчика перед глазами начали мелькать блики. Он посмотрел туда, где стоял незнакомый паренёк... только того уже не было. Но не может быть, чтобы ему просто показалось. — Первый день, а я уже вижу галлюцинации... — пробормотал он, потирая виски. Александр снова обратил своё внимание на дорогу и зашагал дальше. Он прошёл несколько метров и тут понял, что левая рука вдруг стала свободной... рука, где он держал две лишние книги, которые не поместились в его сумках. Должно быть, он выронил их, когда увидел этого подростка! Иммигрант начал торопливо пробираться обратно тем же путем, каким шёл, оглядываясь в поисках книг, и внезапно кто-то похлопал его по плечу. — Не это ищите? — юноша обернулся и увидел Альфреда, который теперь стоял прямо перед ним и с его книгами в руках. Лёгкая улыбка появилась на совсем детском лице: — Вы уронили их раньше. Гамильтон моргнул, изо всех сил пытаясь найти правильные слова. Это странное чувство всё ещё осталось, но сейчас мальчик был ближе, и оно становилось сильнее, пугая чуть ли не до смерти. — С-спасибо, — вымолвил он, взяв книги. Америка кивнул, ещё ярче улыбнувшись. — Добро пожаловать в колонии, — сказал он и, прежде чем Александр успел что-либо добавить, убежал, растворившись в толпе людей. Гамильтон окликнул бы его, не будь он так поражён. Он облегчённо вздохнул, поняв, что мальчик, конечно, был не в его голове, как и их общая связь. Он даже не в силах ничего предположить... но сейчас не время выяснять. Крепче зажав книги подмышкой, юноша направился к городу. Альфред улыбнулся, глядя ему вслед. Определённо приближалось что-то большое, теперь он точно в этом уверен. Джонс не мог сказать это на расстоянии, но увидев его вблизи, мог поклясться, что именно он поможет вызвать это большое что-то. Не ясно, что это будет, но ясно, что этот человек всё изменит. Теперь, когда Александр Гамильтон здесь, мир уже никогда не будет прежним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.