Live

G
В процессе
166
2
Размер:
планируется Макси, написано 238 страниц, 106 974 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
166 Нравится 367 Отзывы 31 В сборник

1.11. Рождественские каникулы

Настройки
Примечания:
      Миранда стояла в узком коридоре с влажными стенами, в котором витал запах земли после дождя. Коридор был необычайно длинным. Настолько длинным, что девочка даже не видела его конца. Вместо него где-то вдали маячило странное белое пятно, но и оно было слишком далеко, чтобы понять, что находится за ним. На этот раз с пола ничего не капало, а Миранда, на всякий случай ощупав и стены, оглядела себя. На ней болталась все та же ужасная и безвкусная ночнушка, которую непременно бы оценила Миссис Спраут. Но на этот раз вместо белоснежных кружев, там были темно-зеленые. Браслет на руке загадочно поблескивал. Мелани-Миранда… Но точно не Уайт.        Миранда вновь не понимала, где и зачем оказалась. Та гробовая тишина, которая стояла в коридоре, действовала еще более удручающе, чем потоки крови. Она заставляла чувствовать себя маленьким беспомощным зверьком, который загнан в ловушку, но еще не понимает этого, хотя враг наблюдает за ним из-за укрытия, следя глазами за каждым его движением. Миранда вновь чувствовала, что за ней кто-то наблюдает. И снова этот «кто-то» и смеялся над ее беспомощностью, и одновременно жалел. В висках предупреждающе застучало.        Девочка сделала шаг вперед. Ничего не произошло. Только волосы на голове почему-то встали дыбом, а по коже пошли толпы мурашек, будоражащие сознание. Она остановилась и еще раз огляделась. Коридор вновь ничем не освещался, но теперь там не было никаких посторонних предметом, кроме того таинственного белого пятна, которое, очевидно, символизировало выход. Миранда еще шагнула, внимательно впившись в это пятно глазами, даже не моргая. Потом еще. И еще.        Она бежала. Ее босые ноги шлепали по полу, где иногда встречались на пути маленькие лужи, и этот звук эхом отдавался в ушах. Учитывая пройденное расстояние, Миранда уже как минимум должна была видеть пятно гораздо лучше, но оно оставалось на месте. А как потом показалось девочке, и вовсе постепенно отдалялось от нее. Внутри поднялся ком ярости. Она ведь буквально чувствовала, как второй, пусть и невидимый присутствующий рядом с ней, смеется, пусть и не вслух.        Бежать больше не было сил. В висках что-то звенело, вокруг поплыли темные пятнышки, что напоминали мошек, а ноги путались в ненавистной ночной рубашке. Тяжело дыша, Миранда остановилась, наступив в очередную лужицу. Вдруг взгляд ее упал вниз и после секундного исследования собственных ног, она поняла, что это… — Кровь… — девочка пошатнулась и оперлась о стену, — опять… — Не опять, а снова… — пролетело в голосе. Она говорила сама с собой. — Иди… дальше… давай-давай…        Но вдруг Миранда подумала, а зачем, ей собственно… идти к этому пятну? Прижав пальцы к вискам, она распахнула глаза. Это послужило глотком свежего воздуха, но и его хватило ненадолго. Миранду вновь трясло. А разум настойчиво заволакивало прочной белой пленкой, и сквозь эту пелену девочка слышала, что вновь разговаривает о тех вещах, о которых не имеет ни малейшего понятия. «Не пойду!» — настойчиво промелькнуло у нее в голове. Несмотря на то, что это шло вразрез с ее прежней целью — во чтобы то ни стало добежать до пятна, она была гораздо более уверена в том, что сейчас ей гораздо лучше остаться на месте. — Почему же? — она услышала, как в ее голосе появились обиженные, но тем не менее кровожадные интонации. Еще немного и она точно сойдет с ума… И останется в этом коридоре.       Все вокруг стало расплываться, и Миранда, вздохнув, облокотилась на стену и склонила голову набок. Пол был холодным, поэтому ноги давно заледенели. Девочка еле-еле соображала, что это все сон, что на самом деле этого не может быть правдой… Она ведь не сумасшедшая, в конце-то концов! Миранда не могла видеть свои руки, но браслет ее засиял немного ярче, когда девочка в следующий раз услышала вроде бы свой, но такой грубый и… чужой голос. — Не пойду… — простонала она. — Что же, а зря… зря… Ведь тебя там ожидал… подарок. С днем рождения, Мелани-Миранда…        И Миранда почувствовала, что земля уходит из-под ног, как она начинает кружиться внутри этой темной неизвестности, а кто-то смеется нездоровым смехом… Лишь в момент, когда окружающее пространство стремительно светлеет, а в теле зарождается приятное тепло, она мгновенно упала вниз. ***        «С днем рождения, с днем рождения…» — Миранда рывком села на кровати. Фраза из очередного кошмара настойчиво крутилась в голове, отгоняя все остальные мысли, но постепенно все же отошла на второй план, уступая место реальной и счастливой действительности. Девочка быстро протерла глаза и дрожащей рукой пригладила волосы, хотя это мало чем помогло. В ногах лежал Мартин, который мирно дремал, и кончик его тонкого хвоста забавно подергивался из стороны в сторону. Должно быть, сейчас он видел более добрые сны, чем его хозяйка несколько минут назад.        Такого реалистичного кошмара у нее давно не было, поэтому и успокаиваться Миранде пришлось долго. Браслет отозвался глухим стуком, когда она нечаянно задела им изголовье большой кровати, потягиваясь. Может, там она сама себя поздравляла потому что еще находилась под впечатлением от вчерашнего дня, а в довершении ко всему, не могла дождаться Рождества. И вовсе не потому что надеялась получить гору подарков, а потому что это давало полную свободу больше, чем на неделю.        Вчера у нее действительно был день рождения. Самый лучший двенадцатый день рождения, который только могла себе представить теперь уже двенадцатилетняя Миранда. Несмотря на ее прошлые искренние уговоры, Фред, Джордж и Ли все-таки не смогли оставить «этот прекрасный день без должного внимания трех главных проказников Хогвартса». И преподнесли ей очень своеобразный подарок. Нет, первая часть, которую ей вручил Ли, оказалась просто гигантской стопкой свежего пергамента, перевязанная красной лентой и один карандаш, что менял цвет, когда Миранде было нужно. Каждый листок пах по-особенному, и пока излюбленным ароматом у Миранды была ваниль, смешанная с вишней. Все это было из лавки отца Джордана, и теперь Фред и Джордж, да и сама девочка, мечтали там побывать.        Но потом… Ее накрыл приступ невероятного, просто бешеного хохота! Если честно, она вполне могла бы довольствоваться только пергаментом и карандашом, но близнецы и Ли явно так не считали. И до того, как Миранда от смеха чуть не согнулась пополам и основательно покраснела, мальчики были очень довольны проделанной работой, а уж ее результатом и подавно. — Что смешного, Крошка-Миранда? — непонимающе спросил Фред, которого такая реакция особенно задела. — Здоровские ведь ла… лыжи получились! — поддержал Джордж брата, а Ли по обыкновению, просто кивнул.        Лыжи действительно получились… неплохие. Да и сам факт того, что ее друзей захватила идея об этом спортивном снаряде настолько, что они всю ночь трансфигурировали старые ручки таких же древних швабр (как те вообще оказались у мальчишек и для какой бы то не было цели предназначались, история благополучно умолчала, несмотря на настойчивые расспросы девочки), а затем с такой гордостью вручили. Перед этим предусмотрительно взяв с Миранды слово, что та не будет злиться, хотя именно это она и собиралась делать, едва заметила малейшие признаки подарка. Но и в таких, казалось бы, идеальных предметах, были некоторые изъяны. И как бы мальчики потом не увещевали ее, что «так все на самом деле и задумано», они являлись… слишком очевидными. Да, именно.        Одна лыжа (которая на самом деле оказалась настоящим гибридом и «лаж», и «лыж»), была почти в три раза короче другой, а вторая и вовсе имела исполинские размеры, и Миранда рядом с ней представляла собой примерно две трети. Тот факт, что про палки забыли все, даже Ли, который вроде как был полукровкой и знал о мире маглов куда больше, следовало благоразумно опустить, как и ужасающий грязно-коричневый цвет этих лыж. Кстати, Джордан недавно взял у Миранды магловский учебник по математике и, кажется, не собирался отдавать. Кроме того, лыжи скорее напоминали два толстых бревна, а не узенькие быстроходные палочки. А еще с конца короткой вылезало что-то, что подозрительно напоминало мех…        Но Миранда, отошедшая от удивления и приступа праведного гнева (она ведь просила все-таки), бросилась обнимать покрасневших мальчиков. Она была счастлива. Как никогда, просто по-девчачьи и примитивно счастлива. Первый раз за ее жизнь тот день, что она временами недолюбливала, прошел великолепно. Она находилась в кругу друзей, в кругу людей, среди которых она ощущала себя своей. В месте, где она не была обязана всем и вся, только потому, что она там есть. И это место стало ей домом всего за четыре с лишним месяца, а ведь приюту имени Святого Акки не удалось это и за одиннадцать лет… И девочка тогда вспомнила церемонию распределения. Шляпа не прогадала. Здесь ей правда было хорошо.        Весь тот день они провели на улице, тренируясь в умении точно бросаться снежками без помощи магии, уже с ней лепить гигантских снеговиков и просто веселясь, валяясь в мягких сугробах. Катание на лыжах и даже на коньках Миранда отложила. Первые все же не внушали доверия, а озеро замерзло только третий день надо было немного подождать. Сегодня решено было заняться трансфигурацией лыж, созданием новых пар и палок, а также раздвоением лезвий.        Хогвартс был практически пуст. В школе с Гриффиндора остались все Уизли, Ли, Миранда, Оливер Вуд, Дональд Крофтон и еще несколько незнакомых людей. Слизеринцы чудесным образом все разъехались по домам, что не могло не радовать, как и когтевранцы. Последние почти все без исключения были довольно неплохими ребятами, и по ним Миранда даже немного скучала. Но осталось много учеников с Пуффендуя, особенно с первых курсов. Они тогда шокировано наблюдали за их дурачеством, считая и без того безбашенных последователей Гриффиндора и вовсе сумасшедшими. Но потом самые смелые присоединились к ним, и вышло настоящее сражение. Остановились на боевой ничьей.        Хотя это скорее решила за них Мадам Помфри, которая проявила неожиданную заботу об учениках. Она загнала их в замок, не приняв во внимание их жаркие протесты, когда уже смеркалось, а на снегу заплясали таинственные тени. Больше всего вдруг выразил недовольство Ли, за что был отведен в больничное крыло и напоен, по его словам, гадостной мерзостью. Мадам Помфри аргументировала это вездесущим «всяким случаем».        Поэтому, еще пару минут просидев в гробовой тишине, оставаясь в гордом одиночестве, на кровати, Миранда списала на переутомление и слишком большой осадок от впечатлений. Тем более, они вчера практически до двенадцати просидели в Общей гостиной, забавляясь волшебными бенгальскими огнями, которые сохранились у мальчиков еще с того Рождества. На этот раз их по спальням разогнал Перси Уизли, который совсем обнаглел по мнению Фреда. — Не староста, но такой головастик! — буркнул тогда Джорж, проводив старшего брата недобрым взглядом и показав ему язык. — Не больно-то и хотелось.        Пора было вставать. Хотя Люциус так точно не считал — он до сих пор мирно посапывал, явно не собираясь вставать. Невероятно, но после нового и даже слишком реалистичного кошмара, голова не болела. Немного попутавшись в одеяле, Миранда свесила ноги с кровати. К удивлению, ноги коснулись чего-то похрустывающего. Миранда с опаской посмотрела вниз. Сердце ухнуло в район пяток.        Около ее кровати, выстроившись в ряд, расположились два свертка ярко-красных крупных размеров, в один из которых она как раз угодила правой ногой. Самый маленький, желтый сверток, она заметила не сразу — того заслоняли его большие соседи. Кто кроме мальчишек мог ей что-то подарить, девочка не представляла. Тем более, их лыжи еще со вчерашнего вечера стояли у изголовья ее кровати. Точнее, одна стояла, а другая лежала. Но сейчас это не имело значения. Миранда судорожно втянула носом воздух, дотронулась вытянутым носком до оберточной бумаги и, удостоверившись, что окончательно проснулась, немедленно спрыгнула с кровати.        Сон и все размышления по его поводу мгновенно были забыты. Однако Миранда была слишком возбуждена, чтобы пытаться урезонить собственное любопытство. Но потом, подумав, накинула на плечи мантию, которая за ночь очутилась на полу, сгребла свертки в руки и бросилась по знакомой винтовой лестнице. Она тоже давно кое-что припасла для друзей, и теперь ей не терпелось разделить весь вкус Рождества с ними. Миранда не сомневалась, что те тоже спустятся в Общую гостиную — по их договоренности. — С Рождеством, Миранда! — Счастливого Рождества! — Счастливого Рождества!       Ли, Фред и Джордж уже были там и, завидев ее, принялись шумно и бурно поздравлять Миранду. Та кивала, успевала сама раздавать пожелания. И, кажется, сейчас ее поздравления звучали не так уж сухо и картонно. Больше в гостиной никого не было, что и неудивительно. Часы показывали восемь часов утра. Миранда увидела, что у всех из ее друзей тоже по три подарка. Ей развернуть подарке предложили первой. — Ладно. Хотя я даже не представляю, от кого это. Но буду надеяться, что там нет динамита, — пожала плечами Миранда, с достоинством приняв надлежащую ей привилегию. — Я… знаю… от кого это. — Джордж, покраснев, указал на тот самый большой сверток. — Мы… Просто написали о тебе нашей маме… — продолжил Фред, а Ли покосился на другой пакет. Видно, прикидывал, достаточно ли много он рассказал о Миранде своим родителям, чтобы те кое-что ей прислали. Потом решил, что много и обнадеживающе вздохнул. — Не говорите, что теперь подарки мне делают и ваши родственники! — протестующе замахала руками девочка. Ей стало так неловко! — А мы и не говорим. Ты сама догадалась… — хмыкнул Ли. — Открывай. То, что ты росла в приюте, не значит, что даже на Рождество ты не должна получать подарки. Так моя мама мне… написала.        Значит, они заранее знали. Миранда, спрятав пылающие уши за волосами, потянулась к свертку от миссис Уизли. Джордж зажмурил глаза, подтвердив свои самые худшие опасения. Внутри было что-то мягкое и теплое… А еще пакет с мятными леденцами. — О, нет! — в ужасе воскликнул Фред, глядя на свитер, который очутился у Миранды, когда бумага, шурша, упала на пол. — Свитер семьи Уизли… — протянул Джордж, а Ли почему-то засмеялся. — Поздравляю, теперь ты член их… семьи. Фред и Джордж в ответ единогласно заявили, что Перси был бы отнюдь не против такой «сестрички», да и они в какой-то степени, тоже. Миранда совсем смутилась,        Это был объемный свитер фиолетового цвета, чуть более светлого, чем цвет левого глаза девочки с вышитой по середине большой буквой «М». Буква была уже зеленой. Все бы хорошо, но когда Миранда приложила обновку к себе, свитер оказался ей немного выше колена. — Это… точно… свитер? Может, тогда уж платье семьи Уизли? — своим вопросом Миранда спровоцировала новую волну хохота у Джордана. Теперь уже тот представил закадычных друзей в длинных платьях до пола и с накрахмаленными париками на голове. — Точно. Просто мы маме как-то написали… Ну, немного приукрасили то, как ты разделалась с тем корнем в лесу, — Фред весело окинул ее своеобразную примерку взглядом. — Что? — Чуть-чуть… Совсе-е-ем чуточку… — Джордж тем временем распаковал один из своих подарков и достал оттуда новенький синий свитер с большой буквой «Д». Не раздумывая, близнец натянул свитер прямо на пижаму. — Ага, они писали, что ты голыми руками подняла этот корень. А потом и вовсе переломила его пополам. Какая-то Чудо-женщина, — зашептал ей на ухо Ли. — И мама, видимо, ошиблась с размером, — Фред тоже распаковал свой. Точно такой же, как у брата, но уже с другой буквой.       В следующем свертке оказалась большая коробка сладостей от Миссис Джордан, где Миранда позже обнаружила и поздравительную открытку. А вот самый маленький подарок вызывал большие опасения. — Стоп, я знаю, что это! — завопил вдруг Джордж. — Мы тоже похожие получили, но… уже открыли. Хотя на самом деле я на него наступил, и… Неважно! — он перебил самого себя. — Это от Вилии и Поппи, — он вновь запнулся и вытащил из-за пазухи неумело связанный носовой платок. Криво и неаккуратно, но очень-очень мило и как-то… по-детски, что ли… Фред и Ли оставили свои подарки в спальне. Но Миранда получила не платок. А какую-то странную вытянутую штуку, похожую на чулок или слишком длинный носок. — Мерлин… Это не мне, это Мартину. О, его же панталоны… это на хвост! Сомневаюсь, что он будет рад… Вилли пишет, что теперь будет добавлять мне в чай еще и ваниль, так как у него кончились все запасы ниток, — Миранда прочитала текст крошечной записки, которую нашла там же. — Неплохо-неплохо.       Вскоре у их ног уже валялись горы оберточной бумаги, что мальчики ворошили и топтали ногами, испытывая при этом невероятное удовольствие. Близнецы тоже обнаружили горы сладостей, подарки от двух старших братьев — вредноскоп от Билла и справочник по всяким страшным существам от Чарли. Каждый по отдельному экземпляру, разумеется… Как объяснил ей Фред, вредносокп, что напоминал ей маленькую юлу, начинал крутиться и визжать, когда чувствовал приближающуюся опасность для хозяина, пусть даже и небольшую. Ли ограничился новым наборам со всякими интересными штучками, что несомненно предназначался не для мирных целей — Миранда заметила надпись на открытке, что шла в комплекте: «для уроков зельеварения», и укоризненно посмотрела на Ли. Тот фыркнул, но взгляда не отвел.), и набором для ухода за волшебной палочкой. И… — Дракон меня раздери, Миранда-Мелани Уайт! Где ты это взяла? — Фред развернул самый блеклый сверток, завернутый в самую обычную бумагу. — Ты ведь не ходила в Хогсмид без нас?! — Джордж с подозрением глянул на нее. Хотя это «платье», наверное, действительно смотрелось странно поверх ее ночнушки. — Такие товары продаются только в лавке у Зонко! Мы, конечно, туда собрались… Весной…        Миранда, посмеиваясь, опустила глаза. Вообще, система добывания червей-свистелок, кусачих кружек и икотных конфет, а также парочки волшебных хлопушек, выдалась довольно сложной. Для этого ей две недели назад пришлось одолжить у Оливера Вуда буклет, где расписывались модели метел и попутная реклама этого магазина. Потом составлять списки и узнавать у МакГонагалл сумму на своем счете, затем еще раз все высчитывать и, наконец, делать заказ.        Но и на этом сложности не закончились. Именно в тот день, когда ей обещали доставку, она должна была идти на отработку. Пришлось просить Рейн, что с радостью согласилась сходить в совятник, куда обычно прилетали все остальные совы, не принесшие посылку утром. И, в конце концов она вызвала Вилли, когда была одна, попросив того подложить уже упакованные подарки ребятам. В Хогвартсе вообще все подарки попадали к ребятам через домовых эльфов.        Едва она закончила пересказывать всю эту до жути подробную историю и насмотрелась на сияющие лица мальчишек, в гостиную спустились Оливер Вуд и Перси Уизли. Перед этим Фред заметил, что теперь чувствует себя немного виноватым из-за тех «кривых лыж», хотя сам получил «такие классные штуки», но Миранда отмахнулась и перевела взгляд на Оливера.        Тот, на вытянутых руках, будто то, что лежало в длинной продолговатой коробке, было настоящим сокровищем. По губам Джорджа, который, как молитву произнес какое-то слово, она прочитала «метла». Оливер был уже одет — мятые брюки и зимний плащ, застегнутый на все пуговицы. Перси, тоже в верхней одежде и в забавной шапке с помпончиком, волочился за Вудом с невероятно кислым выражением лица — Перси был явно чем-то недоволен. Даже его пожелания «Счастливого Рождества», прозвучали только ради того, чтобы Фред и Джордж не замучили его ехидными насмешками. — Эй, Оливер, что это у тебя? — окликнул его Фред, ведь Вуд даже не заметил их компанию, практически дошел до выхода. Он резко обернулся и расцвел в улыбке. Затем порывистыми шагами подошел к ним и выставил коробку вперед, чудом не сбив Миранду. Все-таки низкий рост иногда действительно неудобен. А Оливер возвышался над ней наравне с близнецами. Перси подволочился к ним, портя весь позитивный настрой своего сокурсника. — «Чистомет-7», — прочитал Ли бирку, наклеенную на коробку. — Это крутая метла! Самая крутая на сегодня! Поздравляю… — Джордан отвел глаза. Несмотря на то, что Ли любил квиддич, летал очень редко. Брать метлы у Фреда и Джорджа он не хотел, а школьные выдавали вне уроков крайне редко. Ну, а метлу ему родители наотрез отказывались дарить, наслышанные о его «подвигах» в школе. Ли, как с грустью замечал, был один в семье, и мама всячески его оберегала от любого внешнего воздействия, насколько это было возможно. — Да! Родители наконец решили прислать мне новую метлу. Мы идем с Перси ее испытывать! Просто говорят, что у некоторых экземпляров тормоз барахлит и… — Мы с тобой! — заключил Фред, бросая на новый «Чистомет» жадные взгляды. — Переоденемся и свои тоже возьмем, зайдем в тот сарайчик… — Джордж, видимо вспомнил специальное помещение, где хранились школьные метлы, и многие игроки оставляли там и свои. — И группа поддержки у нас уже есть, кивнул Ли, с нескрываемой гордостью посмотрев на Перси и Миранду. Кажется, выбора у нее не остается. *** — Вы не будете этого делать, я… я напишу маме! Та вас образумит. Миранда, я от тебя этого не ожидал! — Интентус… Фред, записывай… — Еще это может подойти! — Оливер, молодец… еще Ингоргио и Редуцио… Это вспомогательные. Ли, к тебе в список. — Перси, отдай книгу! Джеминио… Подойдет. Дред, давай, пиши… — Я сообщу профессору МакГонагалл! Это против школьных правил! — Перси, будь добр, уйди, а? — Против правил — это громко разговаривать в библиотеке, молодые люди. Если вы сейчас же не прекратите нарушать общественный порядок, я буду вынуждена выпроводить вас!        И, поскрипывая правой туфлей, Мадам Пинс прошествовала к дальним стеллажам, явно преисполненная чувством выполненного долга. Миранда неодобрительно покачала головой и покосилась на библиотекаря, но тут же вернулась к тоненькой и довольно старой книжке. Один из столов в читальном зале был полностью занят пятью мальчиками и одной девочкой.        Миранда сидела в середине, с обоих сторон от нее восседали Оливер и Джордж. Напротив — Фред и Ли, перед каждым из которых лежал пергамент с небольшими списками заклинаний по трансфигурации разного уровня сложности. Ну, а главный раздражитель спокойствия и кулаков у собственных братьев примостился на самом краю, пытаясь «образумить» незадачливых знакомых.        Перси от волнения и праведного гнева постоянно поправлял очки, что настойчиво съезжали с его переносицы, и пододвигался к краю скамьи. Будто через секунду вскочит и побежит жаловаться учителям!» — с неприязнью подумала девочка и захлопнула книгу. — Ли, запиши еще «Селенцио». На всякий случай. — Заклятие немоты! — Джордж одобрительно цокнул языком. — Когда ты стала такой жестокой? — Даже не знаю… Может, когда меня ненамеренно пытались убить бладжером… Или, когда сходила с вами в Запретный лес… Или… — Вы ходили в Запретный лес?! — Оливер и Перси вскочили с мест, но все же уселись на место. Нижняя губа у старшего Уизли угрожающе задрожала, казалось, что трясло и самого мальчика. Миранда поняла, что внезапно проговорилась, поэтому отшутилась и пообещала поговорить об этом как-нибудь в другой раз. Оливер разочарованно закатил глаза, а Перси своим вздохом (от которого, кажется, даже похудел), дал понять, что он этой истории не переживет. Повезло, что потом эта тема как-то не всплывала… — Если эти ваши лыжи действительно покруче квиддича… Хотя, что вообще может быть круче квиддича? — Вуд одернул самого себя, когда они, наконец, вышли из библиотеки. Ли и Фред несли свои пергаменты, а Джордж перебрасывался с Перси язвительными фразочками, фактически просто беседуя вслух. Его брат только и делал, что краснел и одергивал именной свитер. Действительно. По мнению Вуда, лучше излюбленного вида спорта, в мире не было ничего. Разумеется, кроме его новой метлы.        «Чистомет-7» был по-настоящему классной метлой. Так считала даже Миранда, которая в квиддиче разбиралась настолько плохо, насколько хорошо она знала все факты и тезисы по истории магии. Мадам Трюк была в прекрасном расположении духа, и удалось выпросить у нее метлу для Ли и полный набор мячей. Использовали все, кроме золотого снитча.        Сколько не уговаривали девочку, та осталась сидеть на трибунах вместе с Перси. Последний вновь портил всю картину, жалуясь на погоду (что вообще-то, представлялась отменной) и просился обратно в замок. Хотя было совершенно непонятно: зачем Перси таскается за ними? Если с Вудом, как позже рассказывал Оливер, он собирался идти на поле только из-за уговоров, то потом его никто не просил выходить из Хогвартса.        Но через два часа все основательно подмерзли, и даже Фред с Джорджем вняли мольбам Перси. Они, Ли и Оливер занесли метлы в сарайчик, и их компания поковыляла к замку. Если честно, Миранде очень нравился Оливер. Несмотря на то, что разница у них была в три года, Вуд не выпендривался, в отличии от Перси, разговаривал с ней на равных, считая своим долгом при каждом удобном случае просвещать ее во всех областях квиддича.       Вот тогда-то Миранда и заикнулась о том, что она с Фредом, Джорджем и Ли собирались заняться масштабной практикой по трансфигурации, в целях создания четырех пар лыж, палок и лезвий, когда Перси начал допытываться о планах неугомонных братьев и их друзей на каникулах. Как оказалось, если в твоей речи вообще присутствует слово «спорт», Оливер Вуд засыплет тебя вопросами и пожелает тоже ввязаться в данную баталию. Перси еще тогда высказал свое неодобрение, но в гораздо менее настойчивой форме.        Обсудив все тонкости предстоящего дела, Оливер настолько заразился идеей ребят, что сам предложил чуть ли не десять способов, чтобы достать все необходимое, вплоть до заказа в магловском магазине. Миранда, в силу голоса здравого смысла, сразу отвергла этот вариант. Тем более, они находятся в Хогвартсе, все-таки школа чародейства и волшебства, и все являлись волшебниками. Поэтому более магический исход, с использованием волшебных палочек и заклинаний, представлялся гораздо интереснее и захватывающим для всех. Перси не считался.        Решено было для начала отправиться в библиотеку. Нужных заклинаний в дополнительных пособиях, а уж в самом учебнике, категорически не хватало, а в библиотеке им никто не помешает. Мадам Пинс вместе с Перси вновь счету не подлежала — все же это ее работа. Перси и на этот раз пытались оставить в Общей гостиной, но тот оказался упертым ослом (Миранда в последнее время все чаще цитировала близнецов), и вновь пришлось мирным любителям развлечений еще час терпеть его присутствие.        Мадам Пинс с присущей ей подозрительностью выдала им на руки три книги: «Пособие по трансфигурации для подготовки к экзаменам», «Полный список самых полезных заклинаний по трансфигурации» и «Как научиться менять предметы». Так и были распределены «обязанности». Заклинаний было много. Даже для троих — Миранды, Джорджа и Оливера. Фреду и Ли поручили писать, ведь у них был самый понятный почерк. Ну, а тут уже Перси вошел во вкус и стал усиленно проедать товарищам мозг специально приготовленной для этого ложечкой. Но энтузиазм всегда побеждает занудство.        Теперь оставалось достать хотя бы один деревянный предмет, мало-мальски имеющий вытянутую форму. Красть что-то у Филча Миранда наотрез отказалась, и сейчас во всех мозгах крутились все возможные шестеренки, но соображали они на разные темы. — Мистер Уизли! — перед ними вдруг возникла профессор МакГонагалл. Мантия слегка помялась, из-под изумрудного цвета шляпы выбились волосы, а тугой узел съехал в небытие. Представители названной фамилии навострили уши и обратились во внимание. Казалось, профессор немного растерялась, не ожидав такого скопления гриффиндорцев и Уизли одновременно. — Да, профессор? — откликнулся Перси. — Слушаем, профессор! — оттараторил Фред. — Внимаем, профессор! — добавил Джордж.        Профессор поморщилась, и Миранда ее понимала. Тем, кто не проводил с близнецами все свободное время наверняка было трудно воспринимать такую манеру общения. Иногда это раздражало и саму Миранду, но девочка давно привыкла и относилась к этому, как к должному. — Мне нужны вы, Персиваль, — профессор кивнула на Перси. Тот сразу же приосанился, выпрямился и пригладил торчащие во все стороны ярко-рыжие волосы. — Конечно, профессор, что мне делать? — остальные с замиранием сердца ждали вердикта своего декана. От Перси хотелось избавиться. И как можно скорее, насколько это было возможно. — Идите за мной. Вы забыли сдать последнюю работу по трансфигурации. По правде говоря, я должна поставить Вам низший балл или назначить отработку, но… — Перси позеленел и весь пошел красными пятнами. Вот что-что, а такого позора лучший ученик четвертого курса никак не ожидал. МакГонагалл продолжала, не удостоив того взглядом. — Если Вы не против, я бы хотела, чтобы Вы снова написали работу. — Д-д-да… — медленно произнес Перси, стараясь не смотреть на братьев. Близнецы кривлялись и строили уморительные рожицы. — И… Мистер Джордан, у «Силенцио» первая гласная «и», а не «е». Я не знаю, зачем вам такой список заклинаний, но меня здесь не было, я ничего не знала и не смогла предотвратить.        И, МакГонагалл, тихо икнув, удалилась. Вслед за ней поплелся Перси. Оставшиеся ученики с облегчением вздохнули. — Да, яичный коктейль творит чудеса… — присвистнула Миранда. — Интересно, профессор Снегг… тоже радуется Рождеству? — Снегг? Радуется?! Не смеши меня, — фыркнул Ли, когда они продолжили путь. — Я уверен, это все проделки Дамблдора. Старый проказник опять расшалился… — усмехнулся Фред. — Представляю, как он в кабинете спаивает МакГонагалл. Валерьянкой, — Джордж мечтательно закатил глаза. — А Перси дает… Обязательно ему это припомню, едва он опять попытается заставить нас делать домашнюю работу! — Мерлинова борода! Сколько еды! — вдруг ввернул Оливер. Они как раз вошли в Большой зал, куда изначально и направлялись — приближалось время обеда, а у них и маковой росинки во рту не было. А за едой, как утверждали многие знакомые девочки, думается гораздо лучше.        У Миранды в жизни не было такого пира. На столе Гриффиндора (да и на всех других) красовались сотни жареных индеек, горы картофеля, приготовленного во всех возможных вариантах. Пестрели соусники, полные различных подливок, от количества мисок с зеленым горошком пестрело в глазах. Это великолепие дополняли горы волшебных хлопушек, с которыми Миранда уже была знакома.        За учительским столом тоже царила волшебная атмосфера. Хагрид громко смеялся над шутками профессора Флитвика, а профессор Снегг сидел в дурацкой розовой шляпе и делал вид, что его тут вовсе нет. Мальчики не выдержали и рассмеялись, а Миранда сочувственно хмыкнула. Дамблдор с улыбкой заплетал свою бороду в косички, а профессор Стебль хихикала, спрятав лицо в ладонях.        Затем подали пудинг, и Оливер обнаружил в своем монетку. Теперь он свято верил, что если Гриффиндор не победит в межфакультетском соревновании по квиддичу, то точно разнесет своего пока еще неопределенного соперника в следующем матче. Эльфы разошлись не на шутку, а в кубке Миранда действительно обнаружила чай, от которого исходил ощутимый аромат ванили. Каким-то образом Вилли всегда угадывал, где она будет сидеть. Ей тут стало немного жаль Перси, что сейчас наверняка, скрипя пером, пытается восстановить собственную репутацию в глазах МакГонагалл. Как оказалось, за таким великолепным столом соображалось лучше. — Эльфы! — Фред хлопнул ладонью по лбу. Он явно переборщил — там остался внушительный след от ладони. — Ну да… в Хогвартсе есть домовые эльфы, — Оливер пожал плечами, дожевывая свой пудинг. Ли вздохнул. По его мнению посвящать Вуда во все их тайны, за кем пусть и не числился статус ябеды, было довольно опрометчиво. — Почему бы не попросить что-нибудь у них? — поддержал брата Джордж.  — Они точно не откажут, — наконец высказался Ли. — Вы и с ними знакомы? — Оливер от удивления поперхнулся. — Ну, нет… — читали об этом в одной из книг, — не моргнув глазом, сказала Миранда. Ей не пришлось обманывать Вуда. Она недавно взяла почитать «Историю Хогвартса», и в первой главе как раз раз обозначалась эта тема. Сначала внутри Миранды поднялась волна ярости. Она тогда искренне опечалилась, узнав о бедственном положении домовых эльфов. Везде расписывалось о том, что домовикам запрещено иметь собственные палочки, и единственное их предназначение — это прислуживать волшебникам, преимущественно древним, богатым и чистокровным родам. Она даже вызвала Вилли, чтобы убедиться: правда ли все настолько плохо?        Хорошо, что надежды не оправдались. Вилли ей с поклонами сообщил, что такой стереотип существует уже много лет. В некоторых семьях эльфы считаются рабами, но в Хогвартсе ситуация давно поменялась. Тут домовики получают жалование, места жительства и выходные. Кроме того, эльф может уйти на заслуженный отдых и тогда получают пожизненные выплаты. И вообще, здесь они работают только по собственному желанию и в любой момент вольны уйти. Правда, никто еще из домовиков не покинул стены замка. — В таком случае, попробуем, — согласился Оливер. — Вечером, — поставила в разговоре точку Миранда. — Пусть все-таки отдохнут. Столько приготовить…        После сытного обеда ребята вдоволь накидались снежками, отправившись обратно на улицу. Оливер с позором проиграл близнецам (на самом деле, он справлялся довольно хорошо, пока Ли не толкнул его в сугроб, и Вуда основательно припорошило снегом, тоже не без помощи последнего), а Миранда выиграла у Джорджа.        Разошлись лишь под вечер. Воды-то с ботинок натекло… Чудом, несомненно Рождественским, Филча они не встретили. Но Дональду Крофтону не понравилась лужа у его кресла, хоть его никто и не слушал. Перси, к слову, в гостиной не было, что тоже радовало. Но ребята настолько устали, что решили отложить вызов домовиков на завтра.        Это определенно было лучшее Рождество. Вообще, почти любое Рождество, проведенное вне стен приюта можно смело назвать лучшим. Поэтому, едва голова девочки коснулась подушки, Миранда-Мелани Уайт заснула с мыслью, что сегодня ей не приснится никаких кошмаров с непонятным бестелесными голосами. *** — Джеминио! — Интентус! — Редуцио! — Иноргио!        Заклинания сыпались со всех сторон, эхом отскакивая от обшарпанных стен туалета Миртл. Само привидение парило рядом и всячески кокетничало с Оливером Вудом при каждой удобной возможности. Выбор места был довольно странным, но вполне оправданным. В Общей гостиной засели Перси Уизли и Дональд Крофтон, погруженные в остатки домашнего задания наотрез отказавшиеся терпеть их «баловство». Перси, все-таки отказался от идеи остановить их масштабные планы, теперь и вовсе не обращая на них никакого внимания. Жизнь преподносила приятные сюрпризы…        А свободный класс им бы никто занять не разрешил. Хотя Фред и предлагал никого вообще не спрашивать, но Филч, словно компенсируя собственное отсутствие в течении вчерашнего дня, теперь встречался им на каждом шагу вместе с Миссис Норисс, что жадно принюхивалась и сверлила их огромными, противными глазами, поэтому на такой риск не отважились. Тем более, чаще всего они хозяйничали именно в коридоре с Выручай-комнатой, так что этот вариант тоже отпадал.        А с Миртл у Миранды, Фреда, Джорджа и Ли были вроде бы неплохие отношения, и спустя парочку комплиментов, да заверений в кристальной чистоте своих намерений, все вышеперечисленные вместе с Оливером разместились в женском туалете. Туда ни одному нормальному человеку не вздумалось бы зайти, и быть обнаруженными ребятами не боялись. — Ничего не входит! — Фред разочарованно, в бессильном приступе злости пнул свое полено и взвыл от боли, попомнив каких-то дементоров, которым надо было зачем-то зацеловать несчастный кусок дерева. Миранда отложила все вопросы о таинственных дементорах, что любят целовать даже неживые поленья. Ей эти существа представились маленькими пушистыми зверьками, которым иногда отчаянно не хватает внимания, и тогда они начинают доставать всех вокруг. — Мы же проходили это заклинание… — теперь и бревно Вуда подверглось кощунственным издевательствам. Джордж и Ли пытались сохранять спокойствие, но и их чаша терпения рисковала вскоре переполниться. Миранда тоже злилась, но пока виду не показывала. Хотя тоже была не прочь пнуть своего «подопытного».        К слову, они утром-таки вызвали Вилли. Точней, этим занимались Миранда и Ли, у которых дипломатические навыки были развиты чуть лучше, чем у нетерпеливых близнецов. Тем более, посоветовавшись рано утром, когда Вуда еще не было, Миранда, Фред, Джордж и Ли не стали выдавать Оливеру все свои секреты. Каникулы кончатся, и их пути наверняка разойдутся, а лишние знания Вуду ни к чему. Но пока… Почему бы и не принять рослого четверокурсника в свою «бригаду»? Все равно каждый делал для себя спортивные снаряды сам.        Эльф с радостью согласился помочь. И, едва выслушав ребят, нашел выход. Камины на кухне, да и во всем Хогвартсе топились поленьями, а запасались ими как раз домовики. И вот уже через мгновение перед Мирандой и Ли лежали пять ровных, гладких, поленьев. На вопрос о том, не будет с Вилли взыскания, эльф заявил, что на кухне всем заправляет именно он, Дамблдор ему доверяет, а помочь друзьям — его долг.        Но у них, несмотря на все старания, ничего не получалось. Даже несмотря на присутствие Оливера Вуда, что вроде как должен был знать практически втрое больше Миранды и вдвое больше близнецов. От Миртл тоже никакой пользы, и не только потому что она та… умерла… При этой фразе в голове неизменно вспоминались театральные всхлипы Миртл, выражающие вселенскую скорбь всех умерших девочек-подростков. Она тратила свое время на заигрывания со всеми мальчиками одновременно. Причем, очень неумелые заигрывания, что сопровождались хихиканьем.        Поэтому, видя разозленных мальчиков, Миранда предложила на время отложить создание лыж, выложив из школьной сумки лезвия. Оливеру немедленно захотелось облапать эти «штуки» со всех сторон, попутно перерезав себе вены. Пришлось читать и лекцию о правилах безопасности. Тот долго возмущался. Он считал, что правил и ограничений было слишком много, в отличии от свободолюбивого квиддича. — Здесь нужно мощное Джеминио… — в задумчивости протянул Ли, посматривая на Оливера. Джордан почему-то отчаянно недолюбливал вратаря сборной их факультета. — Именно, — кивнула Миранда, — давайте начнем. — О-о-о… — высказалась Миртл, подплывая к ним и как бы невзначай пролетев сквозь Джорджа. Тот вздрогнул. Его как будто с ног до головы окатили ледяной водой из огромной бочки. — А вы уверены, что лед достаточно крепок? Если нет… — она издала странный смешок, а потом взмыла под самый потолок и уже оттуда понеслась прямиком в самый непримечательный унитаз. — Если вдруг я умру… И стану призраком… — пессимистично заметил Фред. — То ноги мои не будет в этом туалете. Джеминио!       Ничего не произошло, и Фред разочарованно вздохнул. Палочка Миранды почему-то сегодня не желала повиноваться хозяйке, поэтому после пары неудачных попыток девочка сдалась. В этот день вообще все шло из рук вон плохо. — Джеминио! — прозвучало из-за спины, а у лезвий немедленно появился первый дубликат. — Пе-е-ерси?.. — неверяще протянул Джордж, выпучив и вскинув глаза наверх, к лицу старшего брата, который, покрываясь знакомыми красными пятнами, подошел к ним. — Ты-ы-ы?.. — взвыл Фред. — А заче-е-е-ем ты зде-е-есь? — продолжил Ли.        Оливер, пока все внимание было приковано к Перси, все-таки полез к лезвиям. И так же, пока никто не видел (вновь появившаяся Миртл настолько его достала, что Вуд ее не считал), порезал сразу два пальца, чуть слышно вскрикнул, и, с горем пополам, применил нужное заклинание. Теперь играть с магловскими изобретениями Вуду расхотелось. — Я… я подумал… что если меня не будет, вы непременно наделаете глупостей, — неумело оправдывался Перси, а его лицо все же приняло высокомерное выражение. — Ага. И, еще подумав, помог нам? Ладно, присоединяйся. Мы не против… Но вот что-что, а заклятие немоты мы сможем применить очень хорошо, — махнула рукой Миранда. То, с какой легкостью она пригласила Перси и немножечко поугрожала ему, поразило даже ее саму. — Кстати, спасибо огромное.        Фред и Джордж всем своим видом показывали, что они очень даже против, однако покататься на озере им хотелось сильнее, и их опять стало шестеро. Следующим, у кого получилось сделать новый дубликат, стал Ли. И по справедливости, новую пару отдали ему. В целом, у Миранды уже была своя, и она с Перси вновь переключилась на полена. Миртл вновь была в восторге! Еще один рыжий мальчик в ее туалете! Привидение решило, что жизнь все-таки налаживается, пусть и загробная. И Миртл продолжала надеяться на какие-нибудь обстоятельства в виде тонкого льда, например.        Каким бы Перси не был занудой, ребята почти ни разу не пожалели, что разрешили Перси остаться с ними. Оказалось, что их движениям палочкой во время произношения заклинания просто не хватало точности и уверенности. К счастью, теперь они справились довольно быстро. Но при всем энтузиазме, дело с лыжами шло куда медленнее… *** — Мальчики… Мне кажется, что морковку у снеговика нужно ставить немного в другом месте. Выше, Фред, а не ниже…        Миранда сидела прямо на снегу и привязывала лезвия к ботинкам. Ли и Перси уже закончили и терпеливо ожидали девочку. Это был последний день каникул, что удались на славу и пролетели в мгновении ока. Несмотря на то, что лед на озере крепчал с каждым днем, снег сделался слишком рыхлым, а их любимую лыжню засыпало. И вот уже три дня ребята пользовались только лезвиями.        На создание лыж и палок они тоже вообще-то затратили три дня. Фред и Джордж проявили великолепные способности в заклинаниях увеличения и уменьшения, а Ли и Оливер вдруг мастерски овладели чарами растяжения — Интентусом, а Миранда-таки научилась отлично пользоваться заклинанием, создающим дубликаты.        Ну, а Перси просто и вовсе превзошел самого себя. Он отыскал заклинание, которым можно было придать чему угодно любой цвет. Миранда, конечно, свои сделала фиолетовыми. Близнецы предпочли оранжевый и желтый. У каждого лыжи были разных цветов. Оливер катался на красных, таких же ярких, как и его форма по квиддичу, а Ли ели-ели передвигался, то и дело наступая одной синей лыжей на другую. Перси выбрал лаконичные черные и очень их берег, прихватив и все лыжи «за компанию» в их с Оливером спальню.        Все-таки, если старшего Уизли почаще расшевеливать и отучать от замашек ябеды, он был очень даже неплохим парнем. Ну, уж полезным — это без сомнения.  — Да ладно тебе, Крошка-Миранда! — к ней подковылял Фред на собственных лезвиях. — Классно ведь получилось! — но Джордж все же переставил морковку на надлежащее место. — А давайте наперегонки? — предложил Оливер. — Вокруг озера. В прошлый раз ты выиграла, — он сурово посмотрел на Миранду, до сих пор не желая признавать то поражение. — Я требую реванша!  — Готов поспорить, ты сейчас представляешь себя в квиддиче, а не на льду, — Джордан первым выкатился на озеро. — Я лучше останусь здесь, — чопорно заметил Перси. — Послежу за вами. Чуть что, сразу воспользуюсь заклинанием левитации. Надеюсь, потом мы покатаемся цивилизованно. — Разумеется! — крикнул ему Джордж, последним занимая позицию. — Я тоже хотел бы отыграться. Меня тогда вообще занесло в сугроб… — Мерлин, зачем мы вообще с тобой связывались? — притворно простонал Фред, посматривая на Миранду. — Хорошо бы не связываться со старыми волшебниками… Кто знает, что у этих старичков на уме… — сморозила тут Миранда. И тут же сорвалась с места, услышав спасительную команду Перси.        Ноги несли ее сами. Начитавшись в приюте теории, она с легкостью освоила и практику. Девочка захлебывалась от восторга! Холодный воздух бьет в лицо, рядом мелькают плащи мальчишек, а лезвия громко отталкиваются от кристально-чистого льда, слегка припорошенного снегом. Она знала, что выиграет. У Оливера, видимо, не хватало дыхания, несмотря на прекрасную физическую подготовку. Вуд сразу совершил тотальную ошибку, помчавшись во весь дух.        Дреда и Форджа Миранда не боялась. Те быстро сошли с дистанции, решив подурачиться, специально запрыгнув со всей силы в ближние сугробы. Ли, в силу своей природной неторопливости, до сих пор не научился правильно набирать скорость за короткое время. Пускай Перси подбадривал Вуда ненужными советами, это все равно было великолепно! Даже Мерлиновы панталоны, кальсоны, он сам и все его остальные части тела бы оценили.        А в это время из окна своего кабинета за детскими забавами наблюдал сам Альбус Дамблдор, жуя двадцать пятую за сегодня лимонную дольку. Жаль, конечно, что он не получил ни одной банки с малиновым вареньем и пары шерстяных носков, но пять коробок с этими магловскими сладостями не могли не радовать в трудную минуту таких же трудных размышлений.        Пронзительно вскрикнул Фоукс, Дамблдор посмотрел на феникса. Тот, хлопая крыльями, подлетел к нему и сел на плечо, вцепившись в мантию острыми когтями. Вновь повернувшись к окну, Дамблдор увидел, как единственная в компании девочка резко затормозила, а затем к ней подъехал коренастый мальчик, что стал разочарованно жестикулировать. Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор не понимал: «Может ли эта девочка, которая, хвала всему, не знает о масштабах своих сил и возможностей, помешать его планам?»
166 Нравится 367 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (9)