***
Дёрнувшись, Виктор не сразу понимает, где находится. Требовательный писк телефона заставляет подскочить путаясь в пледе на ноги, и начать метаться по комнате в поисках источника звука. Раскладушка наконец обнаруживается за диваном. Мужчина отвечает на вызов. Машинально, больше сосредоточившись на осмотре помещения. Если он еще не свихнулся до конца, то засыпал он определенно в приятной компании длинноволосой кобблпотовской подручной. И по тому, как затихла под его рукой девочка, он был уверен, что она тоже уснула. Виктор вдыхает полной грудью, и тут же начинает мотать головой словно хищное животное. Хочется вобрать в себя весь вкусно пахнущий воздух. И наконец утыкается носом в основание большого пальца левой руки, чувствуя как от запаха карамели приятно дуреет, а под кожей начинает покалывать. Нет, определенно это не плод воображения. Девочка просто ушла. Сбежала. Бросила? Или использовала? В любом случае неприятно. И не понятно. Задетое мужское достоинство подогревает любопытство. — Зараза.— бормочет под нос, подводя итог размышления. И вздрагивает, удивленно уставившись на телефон в руке, когда оттуда вдруг раздаётся голос Михо, на повышенных тонах предъявляющей за его рассеянность при серьезном разговоре.***
Михо же с трудом сдерживает желание швырнуть телефон о стену. Кажется босс пропустил мимо ушей всё, что она ему говорила. И то, что она никогда не звонит боссу без острой на то необходимости, совершенно не меняет попустительского отношения. Чем он вообще там занят? Надо сказать тому, что эскортница ушла от босса на своих двоих, наемницы дружно удивились. Что Виктор Зсасз не склонен страдать излишним пацифизмом— уяснили все достаточно давно. А потому, не дожидаясь дальнейших распоряжений, девушки тут же решили устроить слежку, о результатах которой Михо только что и пыталась безуспешно сообщить.***
Бутч исподлобья следит за творящейся перед столом суетой. Освальд, с горящим словно у психопата глазами, роется в документах, под аккомпанемент из причитаний Бэмби. Всё это продолжается минут сорок, и Гилзин уже перестал пытаться воспринять скачущую от темы к теме речь босса. — Нашёл!— Кобблпот разве что не хлопает в ладоши от радости, плюхнув в центр устроенного им же бардака очередную папку с бумагами. Раздражённая речь Керри на мгновение прерывается, и девушка с любопытством заглядывает боссу под руку. Страницы с большими серыми распечатками плана портовых ангаров покрыты мелкими рукописными пометками. — И...?— тянет она нараспев, заглядывая боссу в глаза. Кобблпот оборачивается, поджимая губы, и всем своим видом показывает, что необходимость этих бумаг настолько очевидна, что и вслух говорит не стоит. — Это,— мужчина тыкает пальцем в карту.— Расположение складов Марони, которое даёт нам понимание расположения складов Фальконе. У меня есть предположение касательно дальнейшего развития событий. От улыбки босса Керри становится не по себе. Кажется вот-вот, и Освальд разразиться клокочущим злодейским смехом. Но Кобблпот тут же становится серьезным, возвращая своё внимание к плану. Мужчина стучит по столу указательным пальцем, и нервно дергает головой. — Завтра в час дня ты должна быть вот между этими складами. Оденься как-нибудь понаряднее, Бутч даст тебе сумку, возьми её с собой. Машину припаркуй вот здесь, и заряди телефон, я тебе...— Наконец начинает скороговоркой босс. — О-о-ос,— бессовестно прерывает речь девушка,— У меня нет машины. Кобблпот на секунду зависает, переваривая услышанное, и несколько раз удивленно моргает. — Нет? А...— Мужчина открывает рот хмурясь и подбирая слова.— Куда, позволь спросить, ты вообще умудряешься тратить деньги?! На твою зарплату остров купить можно! — Если бы у меня не было повода тратить такие суммы, я бы здесь не работала,— Керри морщит нос, на что Освальд закатывает глаза.— Так что, босс, с вас пять сотен, и машина. — Что?— Кобблпот дергается, разворачиваясь всем корпусом, глядя во все глаза на нахалку, которая снова хитрюще улыбается и разве что не хихикает. И ведь чует, зараза, что если бы не острая необходимость, Кобблпот в жизни не стал бы вписывать её в очередную авантюру. Только вот выбора особого нет. При всех своих еврейских наклонностях, Керри лучше всех умеет заговаривать мужчин. Девочка из семейства кошачьих, «жрица любви» не только профессия, но и призвание. Он видел её в работе. Когда Керри не балуется, когда она настроена серьезно, он видел, как одним взглядом она останавливает мужчин. И поскольку на войне хороши все средства, то и этот дракон-обольститель будет одним из козырей. — Да, ладно, хорошо,— после минутного размышления всё-таки сдаётся Освальд, не без раздражения наблюдая за сильно повеселевшей девушкой.***
Медленное движение минутной стрелки на наручных часах в определенный момент из раздражающего становится завораживающим. Правда неприятное ощущение чего-то плохого с каждым смещением стрелки по циферблату только увеличивается, закручивая нервы в пружину. Потому что: безлюдно, воняет рыбой, подозрительно тихо— даже чайки не орут. Потому что босс велел заглушить двигатель и сидеть тише воды, ниже травы, и ждать звонка с инструкцией. Потому что на заднем сидении лежит раздутая от набитого оружия спортивная сумка. Потому что пока Керри добиралась до назначенного места, по радио объявили о покушении на Фальконе. Переворот мафиозной власти в Готэме сродни объявлению гражданской войны. Керри отодвигает сиденье, упирает колени в руль, пытаясь поудобнее устроиться. Неожиданно накрывшее желание спать всё никак не хочет отступать перед решительным настроем. От очередного движения девушка морщится— на боку ноет синяк. Обычно она не позволяет оставлять на себе следы. Обычно на это спрашивают разрешение. Все, кроме него. Щёлкает разложенный слайдер. 15:47, ни одного нового сообщения, ни одного входящего звонка. В зеркале заднего вида проезжает чёрный минивэн. И это бессовестное игнорирование личного пространства почему-то начало нравиться. В этом было что-то другое, отличное от привычной работы. Более инстинктивное, более животное и при этом более искреннее. Эмоции, к ней. А не просто желание удовлетворения, как было обычно. Кобблпот умеет получать выгоду из всего, и из неё в том числе. Точной суммы, запрашиваемой за сопровождение с продолжением она ни разу не слышала, но сомневаться в том, что Освальд не дешевил не приходилось. И, надо отдать должное, он действительно тщательно следил за кругом её общения. Четыре постоянных клиента— очень обеспеченные, очень размеренные и совершенно не опасные в физическом плане. «Не склонны к насилию», как Освальд охарактеризовал их при первом знакомстве. Девушка вздыхает, опуская ноги, и складывает руки на руле, опуская сверху голову. Между двух проржавевших ангарных боков видна полоска залива. Серая вода сливается с таким же серым небом. Если бы можно было отмотать время вспять, она бы отказалась. Потому что слишком уж неопределенными оказались задачи, а вся обстановка слишком напряженной. Потому что пока она сидит тут, в порту, одному богу известно, что творится в городе. Керри прикрывает глаза, мурлыкая под нос песню то закрывает, то снова открывает телефон. — Swinging in the backyard Pull up in your fast car Whistling my name Open up a beer And you say get over here...[1] //Отправляйся на задний двор И запрыгивай в свою шуструю тачку, Насвистывая моё имя. Открой пиво И мчись сюда...// От неожиданно щелкнувшей двери Керри вздрагивает, подскакивая на месте, попутно больно ударяясь коленкой о опущенный руль. — Хэй-хо,— объявляет Виктор, как ни в чём небывало устраиваясь на пассажирском сидении, и захлопывает дверь. Садится вполоборота, секунду разглядывая опешившую девушку. А в следующее мгновение у Керри перед носом оказывается дуло пистолета. Щёлкает спусковой крючок. Девушка сглатывает, как заворожённая глядя на наемника. В животе закручивается тугой клубок нервов: мужчина пахнет кровью и всё тем же парфюмом. Это странно до идиотизма, но страха почему-то практически нет. Словно есть какая-то идиотская уверенность в том, что и сейчас он не тронет. Керри неуверенно улыбается. — Привет.