Трудности обучения (рабочее название)

NC-17
В процессе
127
автор
Queen_89 бета
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 22 659 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
127 Нравится 66 Отзывы 44 В сборник

9. Хеллоуин

Настройки
      Разбирательств относительно прогулов не последовало, и Гермиона вошла в привычный учебный ритм. Сами собой прекратились её ежедневные кошмары, после чего исчезли ненавистные тени под глазами и вернулся прежний аппетит. Девушка легко справлялась со своей школьной программой, находила время для общения с Гарри и Джинни (они, впрочем, частенько скрывались где-нибудь вдвоём) и даже время от времени просто откровенно бездельничала.       При всех этих несомненных плюсах появился один поначалу едва уловимый минус: она стала ловить себя на мысли, что думает о своём преподавателе по Защите от Тёмных искусств. Что вспоминает его мягкие чувственные губы, его нетерпеливые ласки, его горячее дыхание. Гермиона прежде знала Люциуса Малфоя как человека, наделённого не самыми лучшими качествами, но теперь узнала будто какую-то совершенно другую личность, способную испытывать эмоции, совершенно не свойственные первому. Её это завораживало и пугало одновременно.       Но мало было время от времени думать о мистере Малфое, она стала его чаще видеть. Несколько появлений в Большом зале во время трапез сменились почти постоянным его присутствием, он чаще стал появляться в коридорах школы во время всевозможных дежурств и обходов. Волшебник всегда был безупречно одет и всегда держался в своей обычной величественно-снисходительной манере. Он, впрочем, ни разу больше не цеплялся к Гермионе, не занижал оценки, а при необходимости произносить её имя, делал это совершенно безразличным тоном. Именно этого хотела девушка, именно это почему-то теперь задевало.       Ужасно раздражали девочки. Особенно – старшекурсницы, у которых в силу самых разных причин кавалеров в школе не было. Они не упускали возможности обсудить импозантного преподавателя, похихикать над теми или иными его замечаниями, но больше всего мисс Грейнджер бесило то, что многие школьницы самым бессовестным образом строили мистеру Малфою глазки!

***

      Октябрь подходил к концу, и профессор Слизнорт, в соответствии со старой привычкой собирать возле себя своих самых выдающихся учеников, готовил вечеринку в честь Хеллоуина. Гермиона, конечно, была приглашена, потому что снова блистала в списке отличниц и самая первая сварила идеальное крововосполняющее зелье. Впрочем, как всегда, честь быть частью коллекции чудаковатого профессора молодую волшебницу скорее отягощала, но отказываться от посещения мероприятия она из вежливости не стала.       В назначенное время мисс Грейнджер спустилась в искусно украшенный зал. Повсюду были расставлены тыквы и свечи, закуски имели самый странный вид, и девушка с содроганием невольно вспомнила, как когда-то давно посещала «Юбилей смерти» Почти Безголового Ника, где угощения были поистине отвратительными. Но на вечеринке профессора зельеварения все черви, пауки, вырванные глаза и отрубленные пальцы оказывались изысканными лакомствами и издавали очень аппетитные запахи.       По старой доброй традиции Хеллоуина все приглашённые были в великолепных карнавальных костюмах с масками, скрывающими лицо. Гермионе на мгновение показалось, будто она попала в Венецию XVIII века, где сиятельные лорды и леди кружат в танцах, обсуждая свои великосветские сплетни.       Сама она была одета в стилизованное платье пудрового цвета с таким количеством юбок, что боялась в них запутаться. Корсет, хоть и эффектно приподнимал грудь, почти не давал дышать, а роскошные кружева норовили зацепиться за всё, что только возможно. Волосы волшебницы были уложены в сложную причёску с локонами и завитками, а лицо украшала изящная серебристая маска, стилизованная в виде головы выдры.       Гермиону тут же пригласил на танец темноволосый молодой человек в маске грифона, в котором она быстро узнала своего лучшего друга.       - О, Гарри, где же Джинни? – спросила девушка в танце.       - Она танцует с Майклом Бишопом со своего курса. Его мама какая-то важная шишка в Министерстве, - ответил парень.       - Узнаю профессора Слизнорта, - рассмеялась волшебница.       - Некоторые люди не меняются, - поддержал Гарри.       Потом она танцевала с шестикурсником из Райвенкло, с незнакомым взрослым волшебником из Министерства, со старостами Слизерина и Гриффиндора. После нескольких глотков пунша и лёгкого перекуса Гермиону пригласил староста Хаффлпафа в маске лиса.       - Ты такая красивая, - восхитился Эрни.       - Спасибо, - слегка улыбнулась девушка.       Она невольно избегала его общества в последнее время, и поэтому чувствовала себя во время танца слегка растеряно.       - Я очень рад видеть тебя здесь.       Гермиона не знала, что сказать. Ей совершенно не нравилось то, что парень теперь прижимал её слишком близко к себе. Внезапно хотелось вырваться и убежать, но она не могла это себе позволить, не привлекая внимания.       - Эрни, знаешь, мне необходимо с тобой объясниться, - начала волшебница, с трудом подбирая слова. - Ты, наверное, мог меня неправильно понять. Сейчас мне совершенно не нужны никакие отношения, у меня слишком много уроков и дополнительных обязанностей. Словом, мне совершенно не до личной жизни.       Хаффлпаффовец огорчённо поджал губы и выдавил хмурое:       - Могла бы и сразу сказать.       Оставшуюся часть танца они провели молча.       - Друзья мои, - взял слово Гораций Слизнорт, слегка усиливая голос с помощью волшебной палочки, - я очень рад, что все вы приняли мои приглашения, уважили старика. Я очень старался, чтобы этот вечер был запоминающимся для вас, и нашёл в старинных фолиантах по магическому искусству кое-что интересное. Это заклинание семнадцатого века, которое использовали наши волшебные предки на своих великосветских мероприятиях для увеселения. Чары следует накладывать перед танцем, и магия сама выберет вам партнёра для него. Давайте же веселиться!       Профессор зельеварения взмахнул палочкой, и у каждого гостя появилась в руках золотистая мерцающая нить. Волшебники и волшебницы с её помощью подходили друг к другу и образовывали пары.       Зазвучала музыка. Перед Гермионой стоял мужчина с длинными светлыми волосами. Маска его была в виде головы шакала.       - Мисс Грейнджер, - заметил мистер Малфой. Он держался холодно и отстранённо. – Думаю, в танце нет нужды. Гермиона было согласилась, но в это мгновенье к ним откуда ни возьмись подлетел профессор Слизнорт.       - О, Люциус, мой давний друг. Как вам вечер?       - О, Гораций, праздник, как всегда, бесподобен.       - Что же вы стоите, как вкопанный, скорее приглашайте свою даму.       Светловолосый волшебник молча сжал губы и, поклонившись, протянул своей паре руку. Волшебнице ничего не оставалось, как согласиться на танец.       Всё веселье от первой половины вечера развеялось окончательно.       Безусловно, мистер Малфой был великолепным танцором и вёл мастерски, но от прикосновений его, даже столь официальных и, казалось, отчуждённых, Гермиону бросало то в жар, то в холод. Ей так хотелось, чтобы он был ближе, и тут же она гнала от себя эти мысли.       - Мисс Грейнджер, вы дрожите, - раздражённо заметил мужчина.       - Простите, - только и смогла выдавить она. Корсет слишком давил.       - Наверное, вашу голову вскружили все ваши блистательные кавалеры, - едко предположил мистер Малфой.       - Похоже, вы снова принимаетесь меня изводить, - волшебница готова была выцарапать ему глаза.       Волшебник, не дождавшись окончания танца, потащил Гермиону за одну из колонн, где было намного темнее, чем в центре зала. Он развернул её лицом к себе и почти прошипел:       - Это ты изводишь меня, своенравная девчонка!       От него пахло дождём и чем-то неуловимо уютным, и волшебницу невыносимо злило, что всё её тело тянулось к этому человеку.       - Я-я-я? И чем же, позвольте спросить, я извожу вас на этот раз?!?       - Собой! Своим постоянным присутствием и совершеннейшей недоступностью!       Гермиона, распалённая гневом и желанием, всё-таки порывисто потянулась к нему и, встав на цыпочки и схватившись руками за полы камзола, поцеловала мужчину в губы.       На несколько секунд мужчина будто забыл, как дышать. Он исступлённо целовал её, лаская языком и покусывая. Он прижимал её к себе, больше не желая отпускать. Он хотел её всю целиком.       Мисс Грейнджер поспешно отстранилась, чтобы в то же мгновение скрыться от мистера Малфоя в толпе танцующих. Сердце её готово было выскочить из груди, но мешало тесное платье.
127 Нравится 66 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (3)