ID работы: 8845768

Скажи «даттэбайо», и я скажу, кто ты

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Статья
PG-13
В процессе
2637
автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2637 Нравится 2101 Отзывы 923 В сборник Скачать

Повесть о доме Учиха. Эпизод IV «Новая надежда»

Настройки текста
Если вдруг кому взбредет В голову идея Взять «Наруто» и слегка Выучить японский, То не надо обходить главного героя И перфомансы Валеры Ну никак нельзя забыть. Заручившись их поддержкой, Предложите вы японцу Выпить с вами чашку чая, Но возьмите валидолу На тот случай, Если он решит случайно, Что побить его хотят. Г. Выйдар, «Вредные советы»

* * *

Речь граждан шинобивселенной, безусловно, интересна. Но вот товарищей, разговаривающих на нормальном японском, от которого не станут падать в обморок всякие начальники-учителя, среди них не так чтобы много. Одним из таких товарищей является вскормленная гопником Валерой Учиха Сарада. Где-то на Сараде становится понятно, что в мире ниндзя вежливость — это лишняя хромосома, которая передается по наследству. В данном случае — от дяди к племяннице, аккуратно минуя кровных родителей. Однако же ошибочно будет полагать, что от кровных родителей милая учтивая девочка ничего не унаследовала. Если Саске — плод БДСМ, Итачи — хладнокровный джентльмен, а Сакура — гопник Валера, то Сарада — это модифицированная версия всего вместе взятого, гопник-джентльмен Валерьич, черт знает как прошедший БДСМ-подготовку в секретных полигонах Сибири. Характер общения Сарады с окружающими поделить на зоны так же просто, как… зону. Поглядим на карту речевых слоев. Зона № 1. Уважаемые взрослые С большинством взрослых Сарада разговаривает, используя нейтрально-вежливые формы mas(u)/des(u). В нормальной Японии это принятый стиль общения младших со старшими. Еще его используют в разговорах с не-прям-дружбанами-коллегами или плохо знакомыми людьми вне зависимости от возраста. Но в мире ниндзя оно звучит на редкость вежливо. Предки Сарады, например, и близко так не утруждались. Зато точно так же «корпоративно» с людьми общался Итачи. Разница между племянницей и дядей заключается в паре вещей: 1) Охват: если Итачи разговаривал mas(u)/des(u)-формами практически со всеми, то Сарада ограничивается лишь взрослыми. А вот со сверстниками и всякой шпаной она не церемонится. 2) Эмоции: к вежливым словечкам Сарада частенько добавляет частицу «no» или ее разговорную форму «n», что как бы привносит эмоциональность. Речь Итачи же более сухая. Ради интересу сравните, как Сарада общается с Хокаге, и как ее подружка Чоучоу. — Э-м-м, — зовет Чоучоу, подбегая к Наруто. — Седьмой, а может, ты — мой настоящий папулечка? — А? — удивляется он. — Че это ты вдруг? Девочка хватает его за запястье, прикладывает руку к своему лбу и выносит печальный вердикт: — Немного не то. Наруто кривит лицо в искреннем недоумении: — И… чего тебе надо, в конце-т концов? — И все же, что это было?.. — Чоучоу спокойненько его игнорирует, предаваясь собственным размышлениям. — Я тут вообще-то думала продолжать путешествие так-то-о, чтоб найти папулечку, — она испуганно обнимает себя за плечи: — а выходит, я та самая чувиха, ну, юная дева, что подвергается преследованьям? — Не, преследуют не тебя, Чоучоу, — возражает Наруто. — А, скорее, Сараду, а? — Эм… вы знаете, кто эти люди? — взволнованно спрашивает Сарада. — Они назвали себя Учиха… Наруто подходит к девочке и с мягкой ухмылкой опускает ладонь ей на макушку. — Не о чем тебе париться. Я ж тебя защищу! Сарада смущенно улыбается в ответ. — Та-ак, — протягивает он. — Че это, получается, вас теперь в деревню нельзя отправить? А ну-ка, вы двое, пойдемте со мной. Так и безопасней всего, а? — Вместе с тобой? — восклицает Чоучоу. — Ура-ура! — На самом-то деле, я с Саске встретиться собираюсь. Он же непременно обрадуется тебе, Сарада! Сарада завороженно обнимает коробочку-бенто и вдруг вспоминает: — Я принесла это для вас! Такую же умеренную почтительность Сарада проявляет и в общении с сенсеями, и с незнакомцами старше нее. При этом если Наруто она поначалу просто стесняется, то вежливость в отношении остальных может дополняться… интересными элементами. — Учитель, — Сарада швыряет сюрикен точно в Конохамару. — Сарада, ты что творишь? — спрашивает тот. — Вы ведь понимаете, формация из трех человек предполагает, что они жизни будут друг другу доверять? Таким образом, требуются совместимость характеров и баланс сил. Сюрикен летит ровно, потому что соблюдается баланс, — сердито поясняет она и, с силой замахнувшись, отправляет в полет еще один сюрикен, на этот раз в сторону Шино. Последняя сценка как бы намекает, что вежливость Сарады не обязательно проистекает из робости (наезжать на сенсеев она не робеет). Скорее, из формализма, чисто пионерского убеждения, что «старших надо уважать». Намылившись уничтожать Коноху через эн-ное количество лет, Учиха Сарада, возможно, тоже будет вежливой… Зона № 2. Мамулечка и Папулечка

«Клотильда, хватит называть меня папусей!» © Цитата из неизвестного фильма

На родителей Беспрекословные Догматы не распространяются. Здесь можно предположить влияние Сакуры. Та относилась к доченьке очень нежно, и у девочки сложился образ ласковой «мамули». — Эй, — маленькая Сарада подходит к Сакуре. — А когда папуля вернется? — У него очень сложная работа, — не оборачиваясь, отвечает она. Ее руки продолжают механически натирать посуду. — Он не может вернуться прямо сейчас. — Папуле все равно на нас, мамуль? — А?! Нет, конечно же! — Тогда почему он не приходит? — глядя в пол, спрашивает Сарада. Сакура садится перед ней на корточки. — Сарада, папуля очень дорожит нами. Именно потому он не может вернуться! Сейчас ты, может, не понимаешь, но ведь когда-нибудь ты непременно поймешь. В глазах Сарады стоят слезы, малышка едва их сдерживает, и Сакура крепко ее обнимает. — Не могу дышать, мамуль! Она тут же отстраняется. — Ой, прости! Просто, знаешь, ты слишком миленькая, и как-то само… Сарада смеется и, утерев слезинки, заинтригованно спрашивает: — Мамуль, а ты с папулей целовалась? — Э?! — застигнутая врасплох Сакура улыбается смущенно и нежно, а потом начинает хихикать. — Что? Что такое? — Послушай-послушай… Я тут вспомнила кое-что получше… — Мамуль, ты развратница, — с потемневшим лицом припечатывает Сарада. — Не-не-не, не в том дело! Даже с мелкой Сарадой Сакура общалась как подружка. И образ доброго папули-Саске наверняка зародился не без ее помощи. «Мамулю», кстати, не возбраняется переводить и как «мамочку». Но по аналогии с «мамочкой» будет «папочка», а «папочка» в контексте российского фанфикшена… уже не тот. Если вы понимаете, о чем я. Зона № 3. Подруженьки Подруги — это еще один сектор равноправия. С той же Чоучоу Сарада говорит не то чтоб вежливо — скорее, адекватно для девчонки ее возраста. Без лишних девчачеств вроде пресловутого «wa!» (у Сарады бывает, но редко), но в то же время достаточно близко. Если надо попросить — просит или предлагает, а не приказывает. Зона № 4. Шпана недобитая Общение со всяким хулиганьем и асоциальными элементами подразумевает аж два уровня. Первый уровень — условно материнский. Да, шпана подбешивает, но Сарада держится на плаву, выражая свое недовольство лишь мягкими приказами. В тоне которых звучат отдаленные раскаты грома. — Следи за своим языком, [милочка]. Нарываешься? (Anata. Chotto kotoba o erabinasai yo. Kenka o utteiru wake?) Кто забыл: формы глаголов «-nasai» — это такой лайтовый вариант принижения собеседника. С задиристыми товарищами Сарада по большей части не как сержант с рядовыми, а как строгая мамка со шкетами. Особенно ярко это проявляется с Боруто. Когда он чудил, Сарада еще использовала словечко «kora», что-то типа «ай-яй-яй» или «а ну-ка хорош». Как подсказывает толковый словарь, «kora» чаще всего используется предками в отношении детей (либо взрослыми мужиками в отношении юных девушек, но, постойте). Второй уровень общения с недобитой шпаной — критический. В общем и целом, Сарада разговаривает как девчонка (см. предыдущую главу), но если довести ее до нужной кондиции, то и она может сорваться в грубую пацанявость. Никаких «внутренних Сарад» при этом не возникает. Раздражающий объект получает сполна и вслух. — Э, балбес-Боруто, я те че сказала?! Это — медведь!!! (Kuma da to tsutte'n darou, baka Boruto!!!) Так и хочется добавить к медведю «гребаный», если, простите, не «ебаный», чтобы уравновесить русский и японский варианты в плане степени грубости. Помимо пацанского «darou» во фразу затесалось словечко «tsutte'n» — ну очень гопнический вариант глагола «говорить». Один из любимых в лексиконе вышибал якудза, между прочим. Пресловутое «shannaroo» — что-то вроде «лады, ушлепки!» — тоже звучит весьма по-гопнически. Пацанявость мелькала и в позитивном контексте. Когда Сарада пыталась взбодрить приунывшего Боруто, она как бы подыгрывала его речи, надев маску «своего парня». — Давай покажем этому Седьмому, насколько мы круты! (Watashitachi no sugoi tokoro, Nanadaime ni misetsuketeyarou yo!) «Yarou» — это форма того самого глагола «yaru», так что многоуважаемого Седьмого Хокаге Сарада тут уподобляет всяким котяткам. Чтоб показать боевой пацанский дух. Мол, давай, дружище, дозволим этому утырку наблюдать за нами, и пусть благодарен будет!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.