ID работы: 8845768

Скажи «даттэбайо», и я скажу, кто ты

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Статья
PG-13
В процессе
2637
автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2637 Нравится 2101 Отзывы 923 В сборник Скачать

Все, что нужно знать о Хокаге: из 13 в 30

Настройки текста
Итак, Наруто вырос. Чтоб разобраться, во что именно он вырос, залезем перво-наперво в семисотую главу манги, где мы и имеем честь наблюдать дебют Нанадайме Хокаге. Сломав ад-блоки об колено, скачиваем последний том в оригинале (и гигабайт гей-порно), и вот он, в белом плаще, с желанной красной шляпой, гордо восстает пред нами. Точнее, пред другими главами скрытых деревень на официальном совете. И изрекает: — Соррян, апздал! (sumanee, osokunacchimatte!) «Osokunatteshimatte» («опоздал») в устах Наруто превращается в «osokunacchimatte», да еще и в самом извинении проскальзывает своеобразный пацанский диалект, нежно любимый ниндзятами мужского пола: «sumanai» («извини») перетек в «sumanee», который как бы звучит покруче и понеформальнее. Вообще, чисто по форме изъяснений собрание Каге смахивает на сходку в пивной. Куроцучи: Мы тут специально для него притащились… Ты представляешь деревню-организатора и опаздываешь, это че вообще? Даруи: Да и ла-ан… Мы ж друг друга понимаем, все занятые люди… А ну полегче с ним! Каге — существа равноправные, и если вычесть из уравнения вежливые мутации, как у товарища Чоуджиро, то общаются они друг с другом весьма просто. А вот Удон с Моэги, влетая в кабинет к Седьмому, рассыпаются в вежливых формах mas/des — собственно, как и большинство шиноби и простограждан в общении со взрослым Наруто. — …Наруто-сан, не соизволите ли вы, быть может, пожаловать какой-нибудь совет господам генинам, которые собираются сдавать экзамен на чуунина? — очень вежливо спрашивает ведущая. — Да уж, — Наруто поворачивается к телезрителям и с уверенностью демонстрирует три пальца. — Важны три момента. — Три? — Командная работа и сила духа… и еще… — он растерянно улыбается. — Ой, ну в общем постарайтесь мне, ребят! — Так, значит, два момента, — мягко подводит итог ведущая. — Благодарю вас за замечательный комментарий! Отсюда выводим особенность взрослой речи Наруто № 1 — сам он общается с народом примерно так же, как в детстве, но вот народ — народ более низших рангов — начинает разговаривать уважительнее. В рабочих случаях даже Конохамару с ним может на «вы». Со старыми боевыми товарищами общение, конечно, чуть проще. Наруто поворачивается с широкой улыбкой на лице: — Эй, Шино, спасибо тебе — вечно паришься, присматривая за ними. Тяжко с этим скопищем непослушных бесенят, а? — Наруто… — удивленно отвечает Шино, но тут же приходит в себя: — Да уж. Было бы неплохо, если б эти дети чуть меньше походили на тебя. Особенность взрослой речи Наруто № 2. Шаг к Рикудо Юный Наруто не знал половину букваря… то есть явно плохо шарил в иероглифических сочетаниях. Потому, как мы помним, с Отшельником Шести Путей они говорили на разных японских языках. В первом сезоне мы наблюдали какие-то такие ситуации: — Давайте, посмотрите сюда, — призывает Какаши. Он останавливается у мемориального камня. — На множество имен, вырезанных на этом камне. Они все принадлежат ниндзя, которых называют героями деревни. — Оно, оно, оно, оно, вот оно-о! — восторженно кричит Наруто, дергая привязанными к столбу руками. — Я сейчас решил, что и мое имя вырежут на этом камне! Не погибать же ведь собачьей смертью! — Однако это не простые герои, — поясняет Какаши. — А-а-а? Ну и что ж это за герои, а? — долгая пауза. — Ну? Ну? — Герои, которые «погибли при исполнении». — «Погибли при исполнении»? — с улыбкой переспрашивает Наруто. — То есть умерли ради исполнения миссии! — взволнованно поясняет Сакура. Сама сценка выглядит как будто по-идиотски. Но… То, что для нас звучит как простое и очевидное «погибли при исполнении», в японском является трудноразличимым на слух термином «junshoku». Чтоб вы поняли масштаб проблемы, иероглифов, которые читаются как «jun» и «shoku», дохрена, как и вариантов перевода их сочетания. «Приукрашивать», например, тоже будет «junshoku». Все эти и подобные сочетания пришли в Японию из китайского вроде бы где-то в начале нашей эры, и до сих пор японцы испытывают с этими китаизмами сложности. Если не вариться в социуме, не читать книжек и не изучать долго-нудно-тщательно язык, то без словаря тут не выжить. Именно поэтому мелкий Наруто требовал от других простых объяснений. В детстве он ни с кем не общался и вряд ли много читал, поэтому ну какой у него мог быть словарный запас? Взрослый Наруто, как и в детские годы, изъясняется большей частью по-простому, но терминов знает много и от более-менее сложных иероглифических сочетаний уже не бежит. — Это научное оборудование шиноби, — объясняет Наруто, обращаясь к многочисленным зрителям. — Этот нарукавник способен рематериализовывать ниндзюцу без подпитки чакрой исполнителя — и чужие техники в том числе. [Использование этого инструмента] идет вразрез с принципом экзамена: оценить настоящие способности сдающего. Таким образом, Узумаки Боруто дисквалифицирован. Что делать с результатами проведенных матчей, рассмотрим в отдельном порядке. Реплика прям-таки перенасыщена китаизмами. Речь явно не заготовлена, потому что вряд ли Наруто ожидал такой подставы, так что вывод один: отучился он за таймскип хорошенечко. Особенность взрослой речи Наруто № 3. (Все еще) интенсивная нарутотерапия Наруто заглядывает в кабинет и осторожно зовет Сараду. — Э-эм, Сарада… Нам нужно идти спасать твою мамулю… так ведь? — Лжец, — шепчет Сарада сквозь слезы. — Ты лжец, Седьмой! И чего это я должна идти спасать кого-то, кто даже не моя мамуля?! Плевать мне на людей, которые обманывали меня все это время! Черные глаза наливаются алым. Наруто подает Учихе зеркало, и Сарада со вздохом разглядывает проявившийся шаринган. — Я уже и не хочу быть похожей на такого человека [как Саске]. — Что ты собираешься делать? — А вас, Седьмой, это не касается… Сарада отворачивается, чтоб выйти, но он крепко хватает ее за локоть. — Что вам?! — «Меня это не касается», — Наруто ласково ей улыбается. — Так не пойдет. Я и Боруто постоянно с этим на уши наседаю. Для каждого жителя деревни Хокаге — это как семья, а? — Ну и что с того? Эти слова — просто инструмент [влияния], разве не так? Папули в деревне никогда нет. Он даже не знал мое лицо, лицо своей дочери! Мамуля… обманывала меня все это время. Да еще… нет… — Сарада опускает голову. — Никакими узами мы не связаны… Я хороше-е-енько поняла, что настоящей семьи у меня нет. И ты — не я, Седьмой. Тебе не понять, что творится у меня в сердце, — она дергает локтем, пытаясь высвободиться из хватки. — Ты мне не семья. Перед глазами Наруто проносятся картины одинокого детства; улыбающийся Ирука-сенсей, горячий рамен и ссоры с Саске. — Неужели ваши узы с папулей и мамулей настолько слабы? Узы — это ведь не только кровь или время. Есть кое-что сильнее. — Ну и что же?! — Чувства. Их достаточно. Только их. Попробуй загляни в себя еще раз, проверь, точно ли ничего не ощущаешь. Сарада вспоминает: она, маленькая и больная, лежит в кроватке, а мама спит рядом на одеялке. Мама обнимает ее и утешает… — Я все же хочу спасти мамулю, — она всхлипывает, утирает глаза. — Но все не как раньше… Что же мне делать? Наруто хватает ее за плечи и слегка разворачивает к себе. — Фальшивая, настоящая — да наплевать. Ты хочешь ее спасти — вот что настоящее. Пойдем! Спасем мамулю. Шаринган гаснет. В общем, нарутотерапия работает как миленькая, не прошло и двадцати лет. Работает даже в своей лайт-версии с Боруто. Вернемся к кишимотовой манге. — Боруто, — Наруто садится на корточки против сына. — Теперь для папани вся деревня — что-то типа семьи. Бывает и так, что я не могу быть только твоим папаней, — он ерошит лохмы приунывшего пацана. — Может, тебе и больно, но нужно научиться терпеть. Раз уж ты тоже ниндзя! Боруто смотрит на него то ли жалобно, то ли с восторгом. Особенность взрослой речи Наруто № 4. Против тещи нельзя жоще Немало раз я говорила, что Наруто — фамильярный нахал и пред сильными мира сего бисер вежливости не раскидывает, но… и эта несгибаемая коса нашла на камень, господа. С годами Наруто таки выдрессировался говорить вежливо. С одним-единственным в мире человеком. Имя ему — Хьюга Хиаши. Он же — родной тесть. Хиаши размешивает чай в пиале и предлагает Наруто. — Не идет тебе [эта собранность], — со слабой улыбкой отмечает он. — Мы наедине. Ничего, если ты расслабишься. Наруто лишь усмехается и делает глоток. — Ну, — прерывает молчание глава дома Хьюга. — Что ты увидел? Пусть бьякуган не проявил себя. Разочарован в сыне? — Нет. По крайней мере, он не врал. — О. — Честно скажу вам, когда Боруто только полез ко мне, я ставил его россказни под сомнение. Мол, налепил с три короба, чтобы привлечь родительское внимание. — Действительно, — соглашается Хиаши, протирая пиалу. — Все проходят через этот период. — Да. Он… как бы вам сказать… чутье у него на короткие пути, что ли… понимаете, в нем есть что-то лукавое… — М-м? — мычит Хиаши. — Жалобы на моего внука? Наруто вновь усмехается и чуть сбивается с вежливого тона. — Но, знаешь, сегодня было по-другому. Не отчаиваются так сильно из-за обычной лжи. Давно я не видел Боруто таким. Он говорит правду.

<…>

Наруто допивает свою порцию и кланяется. — У меня еще остается работа, так что с вашего позволения… Он встает. Хиаши глядит на него с тревогой. — Я и о тебе беспокоюсь, ясно? — Я лишь следую своим путем ниндзя, — сдержанно отвечает Наруто.
Можно только догадываться, почему именно с Хиаши Наруто вдруг резко становится учтивым. Может, шутка авторов, может, сложные политические интриги, связанные с клановыми отношениями… …а, может, это знаменитый хьюжский БДСМ, от которого даже Сыны Мадары вспотеют. Но о нем — уже в следующей серии.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.