ID работы: 8846451

Вопрос королевской важности

Смешанная
R
Завершён
106
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 34 Отзывы 23 В сборник Скачать

Сцена 3

Настройки текста
      — Даю второе вам заданье: мы едем во-он туда! — весело указала Клотильда на другой берег реки. — Вот лодка, два весла — вас тоже двое. Всё понятно?       — Втроем? Лишь только мы? — уточнил Тристан. — Без стражи и без слуг?       — Сегодня вы — моя охрана, — рассмеялась принцесса. — Два верных рыцаря моих! Нам опасаться посторонних нет резона — тот берег суть лишь остров небольшой. Мой человек там был и всё проверил. Так едем?       — Правильней «плывем», — вздохнул Персиваль. Расстегнул ворот, проворчал: — Закат уже, но жарко как!       — Действительно, жара, — рассеянно согласился Тристан.       Клотильда тихонько хихикнула, прикрывшись ладошкой, довольная своей затеей. Ей-то на продуваемой ветром вечерней реке было прохладно в накидке для прогулок.       Она первая легко, будто танцуя, сошла по мосткам к воде и забралась в привязанную лодку так уверенно, точно проделывала это каждый день. Женихам не оставалось иного, кроме как последовать за нею. Принцесса вальяжно устроилась на носу, им же пришлось сесть вдвоем на среднюю скамью и взяться за весла. Отчалили, благо путь предстоял недальний — в этом месте река не отличалась шириной и быстрым течением.       Однако простота задачи оказалась обманчивой. Если бы на веслах сидел кто-то один, лодка достигла бы острова за считанные минуты. Но два гребца своей неслаженной работой изрядно мешали друг другу. На середине пути они умудрились настолько закрутить лодку, что развернули ее кормой вперед. Громкий смех и упреки принцессы разносились далеко по воде:       — То весла, а не копья, пыл вы поумерьте! Ну почему сражаться нужно вам теперь? Из лодки карусель устроили, куда ж это годится! Придется взять мне труд быть нашим рулевым. Тристан, ты перестань грести. А Персик пусть гребет шустрее. Вот так, еще… И вместе, раз! Тристан, следи за ритмом! Персик, шире взмах! Вы оба двигаться должны плечом к плечу, совместно, в унисон, в дыхание одно. Почувствуйте один другого, ну же, ведь ближе друга нет ни у кого из вас.       — Не друг он больше мне, — буркнул Персиваль, — а лишь соперник.       — Взаимно, — мрачно подтвердил Тристан.       — Ну и дураки! — припечатала Клотильда. — Турнир пройдет, я выйду замуж. А вы продолжите друг с другом враждовать? Поправ приятельские узы, что связывали всех нас с малых лет? А дальше будет что? Отцы вам отдадут короны — и королевства наши станут воевать?       — При чем здесь наши королевства?       — При том, что если в ссоре короли, то подданные в согласии жить не станут! — вынесла вердикт Клотильда.       — Помиримся, когда объявишь, кто из нас тебе в мужья годится, — отвел глаза Тристан.       — Как же жарко!.. — вздохнул Персиваль. — Нам долго ль плыть еще?       — Почти на месте, — отозвалась принцесса.       — Мне что-то дурно, — пожаловался он.       — Переел пирожных? — предположил Тристан.       — Вина не пил, а будто бы хмельной, — отозвался тот, обреченно продолжая грести.       — И щеки раскраснелись, — взглянув на приятеля, заметил Тристан.       — Твои тоже.       — Вам показалось! — вмешалась Клотильда. — То цвета заката от солнца медно-красного, что неторопливо за горизонт садится, день ветреный нам завтра обещая. Ты ж, Персик, выехал в дорогу до рассвета? Отсюда и усталость. Всё, приплыли! Мне кто-нибудь поможет сойти на берег?       — Погоди, дай лодку затащить, — вздохнул Тристан. — Эх, сапоги промокли.       — Мои тоже, — подхватил Персиваль. — Не думал я, что лезть придется в реку, прося руки принцессы. Вашу руку, прекрасная Клотильда!       — Мне другую подать извольте, — усмехнулся Тристан.       — Эх, как удобно! Я почти лечу! — воскликнула принцесса и благодаря поддержке двух кавалеров спрыгнула с носа лодки, не замочив подол платья.       — Куда идти теперь? — спросил Тристан, оглядываясь.       — И в чем соревноваться? — подхватил Персиваль.       — Идем вперед по узенькой тропинке! — бодро объявила Клотильда. — Тут рядом есть местечко для купанья — под сенью низких ив укромный бережок с песочком чистым, с мелкою водицей. На днях я там плескалась, но неосторожно браслет свой уронила.       — Золотой с зелеными камнями? — уточнил Тристан.       — Да-да, его! Но как ты догадался?!       — Ты с ним не расставалась никогда, а нынче не надела.       — Острый глаз! — ревниво фыркнул Персиваль. — Браслет найду я сам, прошу не волноваться!       — Нет, подожди, не убегай вперед! — поспешила за нетерпеливым принцем Клотильда. — Я как судья турнира обязана вам дать команду, чтоб приступили к поискам вы оба в один миг!       — Тем более здесь остров — всё вокруг сплошные берега да ивы! — ехидно заметил Тристан. — Как ты узнаешь без подсказки, где именно искать?       — Вот-вот, и я о том же! — закивала принцесса.       — Видишь? — кивнул Тристан насупившемуся сопернику. Слегка поклонился невесте: — Полезная задачка! Куда лучше, чем на ристалище мечом махать и получать увечья.       — Очень рада! — засияла Клотильда лукавой улыбкой. — Найдёте мне браслет — еще вам загадаю! Я также потеряла медальон.       — На том же берегу?       — На сеновале. Он выше по пригорку. Луга здесь хороши и травы сочные, их косят то и дело, в сарае сушат на зиму скоту. Там мило! Я с котом играла, но вредная цепочка порвалась, кулон в стогу пропал. Признаться слугам — стыдно. Зато явились вы — ну как не попросить?       — Жаль только солнце село, — посетовал Персиваль, когда вышли на обещанный песчаный бережок.       — Зажжем мы фонари! — Принцесса указала на два подвешенных к узловатым ветвям ивы ручных светильника новейшей конструкции со стеклянными линзами.       — При свете дня видней, — продолжал ворчать Персиваль, однако принялся стаскивать сапоги и заворачивать штанины выше колена, пока Тристан возился с кремнем и фитилями фонарей.       — А ночью романтичней! — горячо заверила Клотильда.       — Ну хоть жара ушла, — заметил Тристан, передав первый разгоревшийся фонарь сопернику.       — Мне жарко до сих пор, — сказал Персиваль. — Что ж, охлажусь в воде. Ты можешь не идти!       Тристан не подумал возражать, молча наблюдая, как соперник принялся бродить по берегу взад вперед — сперва по мокрой песчаной кромке, затем зашел в воду по щиколотку, потом до колена, с каждым шагом поднимая со дна муть и низко наклоняя фонарь, силясь хоть что-то разглядеть за тенями и бликами.       — А я пойду гулять и слушать соловьев! — объявила Клотильда, прислушавшись к таинственно шуршащей тишине синеющих сумерек.       — Они уже отпели — скоро осень.       — Тогда лягушек! Тоже хороши!       — Приличественно ль деве разгуливать одной?! — вскинулся Персиваль.       — Тут знаю тропки все не хуже своих пальцев, — хихикнула Клотильда. — И безопасней здесь, чем средь толпы дворца.       — Хоть далеко не убегай!       — Тут остров же! — напомнила та легкомысленно.       — И если что — кричи! — настаивал Персиваль. — Услышим и спасем.       — Благодарю, мой рыцарь! — раскланялась она. — Ты продолжай, ищи, не буду отвлекать.       Сверкнув предвкушающей шальной улыбкой, принцесса, всплеснув юбками, исчезла среди растений и теней.       Тристан ради позывов совести походил по берегу в означенных Клотильдой пределах, поискал пропажу среди осоки и в окрестных зарослях. Нашел юркую ящерицу, блеснувшую в свете фонаря изумрудами чешуек, червивый гриб и куртину синих, плотно закрытых на ночь колокольчиков. Послушал шум листвы под ветерком, музыку шорохов и шепотов. Вернулся назад с играющей на губах рассеянной улыбкой, осененный подозрением, что никакого браслета они здесь не найдут, хоть ищи до рассвета.       Между тем упрямый Персиваль уже влез в реку по пояс, не жалея штанов и рубашки, ладно хоть камзол оставил на берегу.       — Бросай, уж ты дрожишь! — окликнул соперника Тристан, вернувшись к кромке воды. — Продолжим поиск днем. И лучше лодку взять.       — Пройду еще чуть-чуть, не должно отступать… — пробормотал Персиваль. Опомнившись, резко сменил тон: — Ты так мне не сказал!       — О чем ты?       — Что за сила заставила тебя просить ее руки? И втайне от меня!       — Зачем мне было тебе об этом говорить?       — Выходит, больше я доверием твоим не удостоен? Прекрасно, я всё понял!       — А ты мне доверял? — выставил встречную обиду Тристан. — Поверил ты шпионам, слух принёсшим — и со всех ног рванул сюда, меня опередить! И нет бы попросить сперва опровержений — ты бух к ногам невесты и вопить: «Изменщик и подлец! Клотильда, дай мне руку!»       — По-твоему я дома должен был сидеть, ждать от тебя вестей, надеяться на объясненье? Пока ты заговор плетешь за спинами друзей? Клотильду удивил не меньше, чем меня!       — О, если бы я знал, что сам ты собирался упасть к ее ногам, то я бы без сомненья не думал затевать сей заговор, прости, — с ехидной злостью бросил Тристан. — Но у меня не возникало и тени подозренья, иначе бы не встал вам поперек пути.       — И что за торопливость гнала тебя к Клотильде? — продолжал недоумевать Персиваль. — Что за чума попала в твой разум, объясни? Неужто ни минуты не выкроил с запиской послать гонца заранее, хоть б предупредить?       — Всё верно — ни минуты свободной не случилось, — буркнул Тристан.       — Представить сложно!       — Всё же прошу тебя, представь.       — Хочу тебя ударить, что аж всего колотит!       — От холода знобит же, скорее из воды!       — Не вылезу! Пока ты не объяснишься толком!       — Что, силою прикажешь на берег отвести? Ну что ты встал-то?!       — Тише! На что-то наступил. Мне кажется, что это потерянный браслет.       — Не может быть! Достанешь?       — Он под ногою, если сойду с него, то снова искать придется в иле. Рукой не дотянусь я. Да и фонарь мешает. Нырнуть я не смогу.       — А, верно, ты же и плавать не умеешь. Постой тогда на месте, сейчас я подойду.       Тристан торопливо стянул с себя камзол и сапоги, бросив на песок, поспешил на выручку.       — Ну вот, теперь мы оба промокли и простыли, — смущенно пошутил Персиваль, пока соперник обшаривал дно под его ногами, — простудимся и сляжем в могилу в один день. Совсем не героична кончина от болезни.       — Ну ила взбаламутил!.. Отлично, я достал! Идем скорей сушиться, упорный ты упрямец.       — И всё-таки пропажу я первым отыскал! — довольный заявил Персиваль. — Спасибо, что помог мне.       — Ну не бросать тебя ведь. Тут скользко, берегись!       В плеске воды, в сумеречной мгле было неясно, кто поскользнулся, а кто подхватил. Вцепились оба друг в друга — и застыли от вспыхнувшего жара. Вновь кожа покрылась испариной, теперь незаметной под мокрыми рубашками. Дыхание сбилось. И холод вод забылся. В груди томление разлилось, под животом напряглось пружиной смутное нетерпение, щеки заалели от стыда, в глазах смятение — и оба как отражение друг друга, не смея взглядов отвести один от другого.       — Мальчишки, я вернулась! Ну, как у вас успехи? Деретесь вы там, что ли?! Иль вижу поцелуй? — добавила она тише, хихикнув.       — Клотильда? Нагулялась? — рассеянно обернулся к подруге Тристан. Поднял сверкнувшее в руке украшение: — Поздравь же Персиваля, исполнил он задачу — нашел браслет твой в иле и чуть не утонул.       Порадовались оба, что стояли в реке по пояс, поэтому не пришлось краснеть перед девой за внезапно вспыхнувший в молодых телах жар.       — Победу разделяю с Тристаном, буду честен, — возразил тот справедливо. — Он мне помог, и дважды…       — Ну хватит болтовни, — оборвал его соперник.       Клотильда проявила деликатность, отвернулась от промокших до нитки женихов:       — Вам надо обсушиться! И чем скорей, тем лучше. Идемте к сеновалу, там простыни и полотенца остались от купанья. И там же мы продолжим турнир наш за любовь!       И пошагала вперед, ведя к тропинке, убегающей на пригорок. Соперники поспешили за ней, подхватив фонари и брошенные на землю камзолы, коими и прикрыли мокрые штаны приличия ради.       Если бы они оба не были так заняты собственными необъяснимыми ощущениями, то наверняка заметили бы и припухшие губы принцессы, и ее сверкающие лукавством глаза, и слегка помявшееся платье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.