Damage Control

Перевод
PG-13
Завершён
210
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
69 страниц, 20 932 слова, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
210 Нравится 7 Отзывы 50 В сборник

Часть 9

Настройки
      Единственный раз за всё лето, когда Гарри выходил за пределы дома, было на выпускном Ремуса. Гарри знал, что это было для его собственной защиты, но, тем не менее, он был обижен. До инцидента с Коростой его друзья планировали провести в доме Рона недельную ночёвку. Ремус быстро отменил эту идею. Вместо этого его главной формой развлечения было чтение на вершине его второго любимого дерева. Его первое любимое дерево было за пределами защиты Фиделиуса и, следовательно, запрещено.       Гарри наконец-то встретился со своими друзьями в последний день праздников. После долгих просьб и уговоров Сириус и Ремус позволили ему пойти с ними, чтобы купить школьные вещи в Косом переулке. Отсутствовала только семья Дадли, поскольку тётя Гарри не хотела рисковать и вместо этого попросила Ремуса забрать вещи Дадли. Для такой большой группы; Гарри и трёх друзей, а также их семей, было трудно сразу войти в большинство магазинов, но дети считали, что это проблема взрослых.       Гермиона, Невилл и Рон по очереди рассказывали Гарри об их каникулах, пока они делали покупки. Джинни, младшая сестра Рона, всё время оставалась в пяти шагах от них. Каждый раз, когда Гарри поворачивался, чтобы увидеть, была ли она всё ещё там, она становилась краснее, чем её волосы и отворачивалась.       — Она немного влюблена в тебя, приятель, — сказал Рон, когда Гарри указал на это. — Она не умолкала о тебе всё лето.       — Но она никогда не встречала меня! — запротестовал Гарри.       — Неважно, ты знаменит, — рассмеялся Невилл.       Каким-то образом им всем удалось получить всё в своих школьных списках. Наконец, осталось только посещение Флориш и Блотс. Автор, которым восхищалась мама Рона, подписывал книги, что означало, что книжный магазин был ещё более переполнен. Гарри и другие дети нашли убежище в задней части магазина, где, к сожалению, они столкнулись с Драко Малфоем и его отцом.       — Это те отбросы общества, о которых я тебе рассказывал, отец.       Люциус Малфой схватил котёл Джинни, полный книг, и покрутил его. — Рыжие волосы, ношеная одежда, должно быть, Уизли. Скажи мне, девочка, твоему отцу пришлось взять вторую ипотеку на той свалке кирпичей, которую ты называешь домом, чтобы отправить тебя в школу?       Драко засмеялся. Джинни и Рон покраснели. Гарри встал перед ними и посмотрел на мужчину.       — Послушайте, мистер Малфой…       И вдруг их взрослые оказались рядом, образовав стену между ними и Малфоями. Мистер Уизли вытащил котёл Джинни у Люциуса из рук и передал его дочери.       — Оставь моих детей в покое, — прорычал он.       — Собираешься ударить меня? — Люциус поднял бровь.       — Нет, но мы — с радостью, — угрожающе начал Сириус. Он и Ремус подошли ближе как единое целое.       — Твой хозяин здесь не для того, чтобы защищать тебя, Малфой.       Люциус побледнел. — Я не знаю, о чём ты говоришь. Пойдем, Драко. — Он развернулся на каблуках и вышел из магазина. Драко поспешил за своим отцом.       Встреча с Малфоями оставила неприятный осадок. После оплаты книг группа разошлась. Впервые в жизни Гарри Сириус не согласился на его просьбу о мороженом.       —Мы должны вернуться, Гарри. Как-нибудь в другой раз. — Гарри хотел возразить, что не будет другого свободного времени, по крайней мере до Рождества, но что-то в тоне его крестного остановило его.       Той ночью Гарри и Ремус собрали свои вещи. Дамблдор попросил Ремуса занять вакантную должность профессора Защиты от Тёмных искусств, чтобы он жил в Хогвартсе в течение учебного года. Сириус решил остаться дома, чтобы убедиться, что коттедж не развалится.       — Что ты имел в виду, когда сказал, что хозяин Малфоя не был там, чтобы защитить его? — спросил Гарри.       Сириус резко поднял глаза от вещей, которые он складывал для него. — Ты слышал это, не так ли?       — Ты не совсем тихо сказал об этом.       — Справедливо. — Он смущённо улыбнулся.       — Так что ты имел в виду?       Сириус вздохнул, прежде чем ответить. — Мистер Малфой не очень хороший человек, любимый. Во время войны он был не на той стороне.       — Тогда почему он не в Азкабане?       — Когда война закончилась, он притворился, что находится под контролем заклинания.       — И министерство купилось на это? — Гарри был в ужасе.       — Малфои давали кучу денег нужным людям в течение нескольких поколений. Но некоторые люди действительно были под этим заклинанием и вынуждены были делать ужасные вещи. Но я подозреваю, что реальные цифры намного меньше, чем официальный счёт.       — В любом случае, что я делаю, обсуждая старую политику с моим двенадцатилетним мальчиком, когда он почти ложится спать? Едва ли, Гарри, ты бы преуспел, чтобы избежать мистера Малфоя, но ты также не должен слишком беспокоиться о нем. Теперь давай закончим эти сборы.       Сириус разделил груду белья на две части. Гарри старался изо всех сил, но его техника складывания была несколько менее развитой. Они почти заполнили его сундук, когда он, наконец, озвучил ещё одну вещь, беспокоившую его.       — Сириус, ты будешь одинок? Когда я с Ремусом в школе, я имею в виду.       Сириус завис на мгновение. — Немного. Но вы не должны беспокоиться обо мне. Я знаю, как быть одному. Кроме того, я буду навещать вас так часто, что у меня не будет много времени, чтобы чувствовать себя одиноким. — Гарри подумал, что его ответ кажется слишком бодрым.       Ремус постучал и вошёл в комнату с корзиной Спот. — Вы двое закончили? Гарри должен был быть в кровати уже полчаса назад.       Гарри показал язык Ремусу и сбросил оставшуюся одежду в свой сундук.       — Всё готово, хорошо? Ты слишком волнуешься, — Сириус засмеялся и поцеловал Ремуса.       — У~у~у~у~у! — Гарри весело хихикнул и сделал вид, что отвёл глаза.       — Ты хочешь обвинить своих родителей в том, что они влюблены? — Ремус засмеялся. Он снова поцеловал Сириуса, словно для того, чтобы доказать свою точку зрения, а Сириус сделал вид, что упал в обморок. Гарри бросил в них подушку.       Следующим утром была безумная борьба, чтобы вовремя выйти из коттеджа. Они уже опаздывали, когда Сириус решил попрощаться перед тем, как покинуть дом, потому что оживлённая железнодорожная платформа не была для этого отличным местом. Затем Гарри понял, что Спот не было в корзине. И началась спешная охота на змею.       К тому времени, когда они наконец догнали Уизли, Грейнджеров и Лонгботтомов прямо на Кингс-Кросс, было уже десять минут. Они толпились в пустом пространстве между платформами девять и десять, и взрослые начали организовывать группы по двое и трое, чтобы пройти через барьер как можно более ненавязчиво, но эффективно, начиная с Невилла и его бабушки.       Гарри, Ремус и Сириус были в конце. Он посмотрел на Сириуса, который поднял бровь, прижал руку к стене и удивлённо опустил её назад, когда понял, что они не пройдут.       — Барьер не сработает.       — Что ты имеешь в виду, почему не сработает? Я только что видел, как Фред и Джордж прошли около минуты назад. — Ремус шагнул к барьеру с такой решимостью, что отскочил обратно, как только понял, что стена не пропустит его.       Гарри поднял рукав левой руки Сириуса, чтобы посмотреть на часы своего крестного. — Мы опоздаем на поезд! — воскликнул он. Гарри ждёт последние несколько секунд, пока не прошло одиннадцать, и в отчаянии пинает ногой по стене. Она оставалась такой же твёрдой.       Ремус посмотрел на Сириуса. Затем, после быстрого осмотра, чтобы убедиться, что никто не смотрит, он взмахнул палочкой. Появился серебристый волк, похожий на прозрачное облако. Гарри ахнул. Ремус невозмутимо обратился к волку. — Барьер на платформе закрылся. Гарри, Сириус и я аппарируем в Хогсмид. Ожидайте нас в ближайшее время.       Ещё одним движением палочки Ремуса волк ушёл прочь. Никто, казалось, не заметил этого, кроме трёх волшебников.       — Что это было? — спросил Гарри.       — Не время, Гарри. — Ремус взял Гарри за руку и крепко сжал. Сириус взял другую руку Гарри. Гарри понял, что они собираются аппарировать и закрыл глаза. Через несколько неприятных секунд он открыл глаза и увидел, что они сейчас на станции Хогсмид. При дневном свете всё выглядело совсем по-другому — это зрелище, которое он упустил этой весной после появления Петтигрю, заставившего его вернуться домой раньше. Сириус и Ремус отправились в Хогвартс, и Гарри последовал за ними.
210 Нравится 7 Отзывы 50 В сборник