ID работы: 8850060

Ведьма

Гет
NC-17
Завершён
135
автор
Размер:
118 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 86 Отзывы 50 В сборник Скачать

11.

Настройки текста
Розалия вернулась домой поздно вечером и тишина в её скромной квартирке, которая была громче самого невыносимого шума, неприятно надавила на барабанные перепонки. Она только что проводила Алфи в дорогу и, прощаясь с единственным дорогим ей человеком во всём мире, чудом удержалась, чтобы не расплакаться, как ребёнок. А Соломонс, в свою очередь, пообещал, что со следующей их встречи всё уже будет совсем иначе. Когда именно это должно было произойти, ответить не мог ни сам мужчина, ни даже вмещающая на себе всю картину вселенной ткань мироздания. Им оставались только терпение и надежда. Но что же делать сержанту с желанием нарушить приказ и вмешаться? Привыкшей всегда рассчитывать на худший расклад и быть к тому готовой Картер, сложно было перестраивать своё мышление. Она не могла прекратить рисовать в своём воображении картинки с её возвращением в Лондон по прошествию большого отрезка времени, где вместо Альфреда находит только могильный камень и разные вариации легенд о падении еврейской банды вместе с её лидером, что становятся частью местного фольклора. Роза проводила его не просто в путь, а на войну, в детали которой её даже не удосужились посвятить. Глубоко в душе теплилась обида на то, что этот человек не разделяет с ней свои горести. И заботой называть она такую позицию не собиралась, потому что оба знали, что она может постоять за них на равных, если потребуется. Это не забота, это Ад. И как только жёны, сёстры и матери ждали своих мужчин с фронта? Только сейчас она примерно осознавала всю тяжесть их мыслей, её ведь некому было ждать домой в своё время, как и ей некого. Чтобы как-то разгрузить свою голову, Розалия достала из верхнего ящика стола лист бумаги, затем новенькую авторучку с серебряным пером на подставке и принялась писать письмо в Лондон. «Мой дорогой Альфред, на ханукии догорело все восемь свечей, как ты и просил. Я придерживалась чётких инструкций. Пишу, чтобы унять свою тоску по тебе и твою — по мне. Разлука всегда ослабляет умеренную любовь, и наоборот, усиливает действительно крепкую. Это как сильный ветер, что легко тушит горящую свечу и только сильнее раздувает костёр. Боюсь, что Ливерпуль ждёт та же судьба, что и Москву в 1812 году. Знаешь, мой родной, я не столь бесстрашна как ты, и меня одолевают страхи, что единственная возможная встреча для нас состоится в слиянии частичек душ над Маргейтом. Не было и секунды времени за эти дни, чтобы я не искушала себя ослушаться и вступить в твою войну, потому что знаю, что нет в ней той стороны, которой можно было бы открыть спину и не получить в неё нож. Я очень надеюсь, что ты сумеешь увернуться, если это произойдёт, или позволишь искоренить угрозу мне. Знаешь ведь, говорят, что на войне все средства хороши. Мне больно от того, что я не могу платить эту цену вместе с тобой. Однако каким бы ни было твоё решение, я дождусь нашей встречи, потому что помню твоё обещание и готова дать своё в ответ. Я обещаю ступить с тобой на одну дорогу до самого конца. Когда всё закончится, я пойду за тебя замуж, подарю наследника и вообще всё, что пожелаешь. Только вернись живым. А теперь я хочу, чтобы ты дочитал моё письмо, отложил его в сторону, а затем закрыл свои незабываемые небесно-голубые мудрые глаза, глубоко вдохнул, ощутил моё тёплое дыхание позади и то, как я кладу свою руку на твоё плечо. Я буду делать так каждый раз, когда тебе будет тяжело. Потому что мысли материальны, Альфред, и моя любовь к тебе учится обретать форму.

Береги себя. Твоя Р.»

Чернила легли аккуратным каллиграфическим почерком на плотную дорогую бумагу, и Розалия оставила письмо подсыхать под лампой, тем временем подписывая конверт без указания обратного адреса. Послание это в итоге прошло длинный путь от Ливерпуля к Лондону. Сначала едва не сгорело при вооружённом нападении на железнодорожный состав, затем почти улетело по ветру в неизвестность из-за халатности почтовой службы, и в итоге Олли его дважды уронил, когда переносил с небольшой стопкой архивных документов в кабинет хозяина. Космос захотел так, чтобы письмо было доставлено, поэтому оно добралось до заветного стола и пережило ещё два дня и две ночи, прежде чем Алфи вернулся на винокурню, буквально на несколько минут, чтобы взять с собой бойцов. Он с несколькими ребятами ворвался в комнату, направляясь к шкафу, где ждала тяжких времён та самая трофейная винтовка, но взгляд его зацепился на одиноком конверте без указания обратного адреса, и это задержало его. — Съебите, — нелестно указал путь из кабинета своим людям еврейский бандит и присел за стол, оставив рядом ружьё. Пальцы прошлись по знакомому витиеватому почерку, которым был записан адрес доставки, будто Соломонс был слепым и пытался прочесть продавленные пером углубления на бумаге. А затем распечатал конверт и достал сложенный пополам лист со словами, которые будут толкать его пробивать путь к исполнению своего обещания вернуться за этой женщиной любыми способами. Эти способы не понравятся никому, даже самому Алфи. Глаза стали быстро бегать по строкам, губы трогала незаметная внешнему миру улыбка. Когда он дочитал письмо до сокращения подписи Розалии, листок был возвращён в конверт и заперт в верхнем ящике стола. Затем мужчина расслабленно откинулся на стуле назад, закрыл глаза, глубоко вдохнул, после чего представил, как Картер стоит сзади и поддерживает его. Он так хотел её рядом, что то ли сила мысли обманула рецепторы, то ли опиум, доза которого была увеличена из-за прогрессирующей болезни, но Алфи ощутил касание на своём плече и положил свою руку сверху, шумно выдыхая собравшийся и задержавшийся в лёгких воздух. — Алфи? Голос Шелби, который только заглянул в кабинет, вырвал еврея из грёз. Он пригладил свою бороду пальцами, увешенными грубыми золотыми перстнями, что никогда не знали полировки или чистки, затем подхватил оружие и поспешно последовал на выход. — Иду, Том, иду. Если описывать ситуацию с жадностью к словам, война с законом породила собой войны между бандитскими кланами. Новый комиссар успешно стравливал между собой своих врагов. Как долго продержится союз евреев и цыган против общих преград, не известно было никому. О выгодном предательстве время от времени подумывал как сам Алфи, так и Томас. Но срыв договорённостей можно было с огромной вероятностью спрогнозировать на период, когда останутся только они. До этого будут ломать стены в четыре плеча. Таков этот чёртов порядок в мире беззакония. Розалия ежедневно спешила домой, чтобы заглянуть в почтовый ящик и раз за разом заставала либо пустоту, либо далеко не то, чего ожидала. Телефон сохранял молчание по договорённости. Звонки теперь отслеживались, о тайне личной жизни и банальном к ней уважении можно было забыть. И вот после очередной ночной смены, когда женщина решительным твёрдым шагом шла домой и в мыслях перебирала самые необходимые вещи, которые она положит в чемодан для поездки в Лондон, ей встретился почтальон и отдал письмо из столицы. Пыл её несколько угас, и читать женщина стала прямо в пути домой, не смотря ни под ноги, ни по сторонам, лишь по инерции двигаясь улочками к квартире. Кругловатый почерк, как у Шекспира, ложился на бумагу размашисто, требуя простора, поэтому на один лист всего не поместилось. «Моя дорогая Розочка, тоску по тебе чернилами не утолишь, как ни пытайся, но в душе стало по-весеннему тепло, когда получил твоё письмо. И не вторая половина февраля тому виной, а твоя рука на моём плече. Вот и возвратились мы к временам, когда я пишу тебе письма, как влюблённый школьник. Предлагаю сжечь своими чувствами всю Англию и убраться в Израиль к Мёртвому Морю. Нам ведь всегда хорошо там, где большая вода и это будет самое подходящее время, чтобы взяться за новые начинания и построить свою жизнь так, как захотим. А пока буду заниматься тем, чтобы это было возможно и клянусь, что выпорю, если узнаю, что не послушала меня. Это наше время Роза, чтобы не только проверить силу чувств, но и доверие. Если ты оправдаешь моё — я оправдаю твоё. И чего бы мне это не стоило, я вернусь, заберу тебя у этого мира и назову своей женой в тот же день. Больше никакого одиночества и холодных ночей. Чего бы ни стоило, Роза. Чего бы ни стоило…

Люблю всем сердцем. Твой А.»

Маленькая солёная капля смазала чернила на подписи и Картер оставила письмо, чтобы для начала найти в себе силы, а затем перечитать каждое словечко снова и снова. Она решила оставить мысли о чемодане и ждать. Их связывало ещё несколько писем. В каждое из них вложена большая частица души, но также между каждым интервал разводящего два сердца времени увеличивался. Соломонс писал всё реже, а затем между двумя городами и вовсе зависла тишина. Роза не получала и весточки в ответ на свои письма. Она решила всё же прервать телефонное молчание и впервые позвонила в «пекарню», но только услышала голос Олли, сразу бросила трубку. И так несколько раз в течение нескольких недель. Помощник хозяина уже нелицеприятные эпитеты бросал, как только слышал тишину на другой линии, но сам Алфи ни разу не подошёл к телефону, что вызывало определённые вопросы. Когда в Ливерпуль пришло знойное лето, Картер отметила полгода разлуки бутылкой крепкого джина и уснула в собственной холодной постели в беспамятстве. Уже на утро, страдая от похмелья, она поняла, что перестала ждать чуда, и всё же собрав тот злосчастный чемодан, отправилась в Маргейт. Прежде чем искать пропажу, нужно было подготовиться, потому что случилось что-то непоправимое. Она нутром чуяла. Дорога была мягкой, словно лёгкий бриз перед штормом. То, что она застала в своём доме, подвергло её в глубочайший шок. Мягкая мебель была изрезана и перевёрнута, местами вырваны половицы в полу, разбиты окна. Преодолевая этот хаос, Роза сразу помчалась вниз в хранилище. Внутри, разумеется, не было ни пенни. Когда она в последний раз уезжала из Маргейта в Ливерпуль, в хранилище наличными было немногим больше полумиллиона фунтов. Это были баснословные богатства в 1925 году, на которые можно было купить город, но от них не осталось ничего. Каким чудом не была обнаружена стена скрывающая полки с оружием, Картер не хотела сама себе объяснять. Возможно, за такими средствами новому владельцу оплаты её прошлых страданий остальное не значилось в цене. Она присела, молча, на одной из холодных металлических полок, и пальцами убрала свою волнистую копну волос назад. Об этом месте знал только Соломонс, поэтому либо действительно произошло что-то страшное, либо всё куда хуже, но Розалия отказывалась даже воспринимать эту информацию, мысленно ругая мозг за подобные импульсы. Она даже в армии так быстро не экипировалась, как происходило это в тот момент. Кое-какие деньги у неё ещё оставались, и их нужно было оставить на расследование. Много кому придётся платить за информацию и ещё больше платить за молчание. Кто бы это не сотворил, он ответит кровью за это ограбление. Сержант Картер будто снова вернулась в разведку. Сведения собирались быстро и тихо, выстраивались по логической цепочке и все стрелки в итоге приводили к Томасу Шелби. Она поклялась, что вырежет всю его семью, если цыган действительно причастен к исчезновению Альфреда и ограблению её дома. Роза ловила себя на мысли, что думает, как мафиози, когда находится в гневе. Где-то в тёмном уголке её чертогов разума на стуле сидела сержант Розалия Картер в форме итальянской военной тюрьмы, кровожадно улыбалась, игриво покачивала ножкой, рядом лежал сборник стихотворений, а в руках надкушенное яблоко. Дверь в её камеру медленно с премерзким скрипом отворилась. Одним из поздних вечеров её беспокойной жизни, Розалия пробралась на территорию поместья Шелби. Удобной формы нынче беглым разведчицам больше не выдавали, поэтому Картер поблагодарила мысленно суфражисток за новую моду на брючные костюмы из эластичной ткани. Поверх брюк женщина закрепила портупею с зачехлённым и заточенным до состояния мужской бритвы армейским ножом, а так же два пистолета с собственноручно сконструированными глушителями в кобуре по бокам. Она бесшумно передвигалась по территории и уже в саду решила поискать дверь, которая привела бы в дом к его хозяину без постороннего шума и внимания. Однако вынуждена была остановиться, когда увидела какое-то движение в паре десятков метров за кустами роз и немедленно затаилась между спасительно густорастущими фруктовыми деревьями. Из особняка Шелби вышел вполне себе целый, невредимый и неплохо себя чувствующий Алфи, расслабленно покуривающий трубку. Роза хотела выйти к нему, броситься в объятия и рассказать о том, что произошло в Маргейте, но остановилась, когда у него появилась компания. Молодая симпатичная блондинка в ярко-красном платье держала бокал с вином и порхала возле него, как бабочка, радостно улыбаясь. Кажется, дамочка была пьяна, потому что вела себя весьма развязно и шаги её уверенностью не отличались. Она подползла к нему под руку и уставилась в небо, где еврей показывал ей на звёзды и что-то оживлённо рассказывал. Роза изрядно начала нервничать, а в ушах стало слышно шум от резкого скачка артериального давления. Её бросило в жар и стало дурно от их физической близости и того, как это выглядело. — …поэтому я думаю, что космос имеет разум, и он является тем, что мы называем Богом. Он контролирует привычный для человека порядок вещей, — говорил Соломонс словами Розалии с её рассказа на празднике встречи зимы в ноябре прошлого года. — Такой сильный и такой умный. Мистер Соломонс, я восхищаюсь Вашей образованностью! Девчонка подвинулась к мужчине ближе, повисла у него на шее, будто пальто на вешалке и без каки-либо преград поцеловала в губы. Что было поразительно (или не так уж) в сложившейся ситуации, он не сопротивлялся, а наоборот, только притянул барышню к себе. Подул ветер, высокий карточный домик души Розы подхватило вихрем, и карты посыпались на землю. Её трясло от злобы, а ладонь сама легла на ствол пистолета. Скверные мысли и эмоции заиграли в одном ритме, женщина немедленно достала оружие, и затвор клацнул с характерным звуком. Целилась Картер в Алфи, но рука её дрожала так, что попала бы она в него только чудом. Сержант тихо всхлипнула, когда слёзы потекли и замылили глаза. Эмоциональный фон оградил её от внешнего мира, запирая в своей тёмной камере с маленьким окошком, сквозь которое едва пробивался луч света. Позади прозвучал чужой голос. К ней подкрались сзади, и Роза даже не заметила этого. — Медленно опусти оружие на землю и повернись, — Томас Шелби удерживал её на мушке своего револьвера, так как своевременно заметил постороннего из окна своего кабинета, благодаря своей паранойи. — Кем бы ты ни была, какие бы счёты у тебя ни были с моими гостями, давай без крови у меня дома. Голосовые связки, казалось, замёрзли и попали в оковы, как реки в зиму 1917 года. Картер не могла оторвать взгляда от воркующих голубков, отмечая про себя, что Соломонс не выглядит принуждённым этой девушкой к проявлениям чувств, которые они сами когда-то испытывали друг к другу. Или не испытывали? Было ли что-то? Или он изначально знал о хранилище и только обрабатывал её, чтобы однажды увеличить свои богатства. Альфред громко засмеялся, а Роза захотела закричать, но голосок её прорезался лишь немного. — Я не могу, мистер Шелби, — прошептала Роза, выдавливая из себя слова сквозь застрявший ком в горле. — Меня предали. За предательство нужно заплатить. Мужчина медленно подошёл с левой стороны и так же медленно потянулся за оружием, не замечая сопротивления со стороны Розы. Он аккуратно забрал пистолет и рука Картер резко опустилась. Он либо спас её от ошибки, либо это и была ошибка. — Я присылал цветы на Вашу могилу, мисс Флэтчер, — мужчина удивлённо осмотрел знакомое лицо, а затем коснулся плеча женщины, чтобы убедиться, что она настоящая. — Но Вы не опиумный бред. — Выживать — это то, что я умею, Томас. Мы бы пообщались на эту тему, и я уверена, что это было бы конструктивно, но если Вы не собираетесь отчитать меня за проникновение на Вашу территорию, мне нужно уходить. А если собираетесь, то уходить нужно быстрее, чем Вы начнёте. — Алфи знает? — У Шелби стала складываться картинка близкая к действительности, поэтому он начал задавать подходящие вопросы. — Всегда знал. — Я подозреваю, что всё довольно сложно между вами. Вам стоит знать, что Всё, что Вы там видели нужно для дела. Не делайте поспешных выводов. — Это не имеет значения, — Роза достала из обоймы пистолета патрон и отложила его отдельно в карман, чтобы впоследствии нацарапать имя. — Я уверен, что имеет для Вас, мисс Флэтчер. — Картер. Мисс Картер. Но это тоже больше не имеет никакого значения, — произнесла женщина одновременно с другим своим «я» в своей же голове, затем сдержанно и неуместно улыбнулась, учтиво склонив голову. — Всего доброго, мистер Шелби. Очень надеюсь, что нам не придётся больше встречаться, и Вы всё же решите, что это был опиумный бред. Для всех так будет лучше.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.