POV Pepper.
Направляясь в сторону женского корпуса, я молила Господа, чтобы Ванды не было в комнате. Я была слишком взбудоражена, поэтому плохо могла контролировать свои эмоции, включая дурацкую улыбку, которая моментально появлялась на лице, стоило мне вспомнить его крепкие ладони на моих плечах. Конечно, я не оставила это без внимания! Мне было сложно концентрироваться на набросках материала из-за его присутствия. Его голос, он буквально вводил меня в гипнотический экстаз, из которого мне приходилось выводить себя самостоятельно, ущипнув в области колена. Нет, я не влюбилась в него, не подумайте. Просто этот мужчина был настолько привлекателен, настолько умен, настолько интересен мне, что я буквально заглядывала ему в рот при каждой нашей встрече. Естественно, я и думать не могла о том, что он пригласит меня на выставку. Что он в принципе проявит ко мне какой-либо интерес. И от этого мне становилось еще интереснее в его окружении. Тихо открыв дверь в комнату, я аккуратно заглянула и с облегчением выдохнула. Кровать подруги была все еще заправлена, но на рабочем столе были разложены учебники, видимо, она просто куда-то вышла. Кинув сумку в угол комнаты, я наспех расстелила постель и, схватив полотенце, забежала в душ. «Пожалуйста, задержись где-нибудь еще на тридцать минут. Мне сейчас твои расспросы точно ни к чему.» Встав под горячие струи воды, я до сих пор ощущала какие-то фантомные прикосновения на своих плечах от его ладоней. Несмотря на то, что его ладони легли поверх одежды и осенней куртки, кожей я ощущала жар от его рук. Я снова улыбнулась своим мыслям и встала под воду с головой. Через двадцать минут я соорудила тюрбан из полотенца на голове и накинула махровый халат, и, как только я собралась выйти из ванной комнаты, дверь распахнулась перед моим лицом. — Ну неужели, явилась! — Ванда стояла в проходе, расположив руки у себя на боках. Она напоминала мне тетю Одри, когда та устраивала допрос прямо посреди ночи: где и с кем я была. — Где ты была? Я уже готова была во все больницы, а, возможно, и в морги звонить. — У меня были дополнительные, — я быстро опустила глаза и обошла ее, направляясь к своей кровати, — разве тебе не говорила? — Нет, не говорила. — Ванда прошла за мной и, встав около меня, задумалась. — А телефон почему не брала? — Телефон? — Я повернулась к ней и после подошла к сумке, пытаясь найти злополучный смартфон, я совершенно забыла, что поставила его на беззвучный режим. Разблокировав гаджет, я обнаружила пять пропущенных от Ванды и три от тети Одри. — Вот блин! Телефон на беззвучном был. — Я начала переживать. Не делай так больше. — Подруга грозно посмотрела на меня, но через секунду на ее лице появилось спокойное выражение лица. — Как занятия? — Да… все хорошо… — немного откашлявшись, я уткнулась в первую попавшуюся книгу, — вроде. — По какому предмету? — Ванда вернулась к своему месту и пролистала книгу. — Предмету? А… — я сняла тюрбан и немного разгладила волосы, — по физике. — У Старка? — Подруга развернулась всем корпусом. «Я попала.» — Да, у Старка. На несколько минут в комнате повисла тишина. Я специально была повернута к ней спиной, иначе от ее пронзительного взгляда я бы все ей выдала. — И-и-и? — Что «и»? — Ты ничего мне даже не расскажешь? — Например? — Я старалась вести себя как можно спокойнее. — Ну, не знаю, — она снова повернулась к столу, листая учебником, — о нем много разных историй ходит по университету. — И ты думаешь, все, что говорят — правда? — Не бывает дыма без огня. В каждой сплетне есть доля сплетни, остальное правда. — Она улыбнулась. — Возможно. Я легла в кровать и повернулась к стене, пожелав перед этим спокойной ночи Ванде. Я попыталась уснуть, но сон абсолютно отказывался приходить, я все лежала и думала. Конечно, я много слышала о Старке разного рода баек, например: употребление наркотиков; затворнический и в то же время разгульный образ жизни, что абсолютно не вяжется друг с другом; нарциссизм, зашкаливавший до необъятных размеров; шантаж студенток. Все эти слухи расползались, как токсичный яд, просачиваясь в самые потаенные уголки университета. Его отрицательная репутация постоянно соперничала с положительной, ведь он был известен всему миру не только как самый молодой преподаватель в университете, но и как самый выдающийся изобретатель. Я покопалась по поводу него в интернете, ища информацию как на самых популярных сайтах, так и на различных форумах. Если сказать коротко — мужчина не выходил у меня из головы. *** Всю неделю я пыталась сконцентрироваться на учебе, посещала различные кружки и дополнительные занятия. Учеба поглотила меня с головой, и можно сказать, я вошла полностью влилась в этот тоталитарный режим университета. Уже было не так тяжело, и руки постепенно привыкли к постоянной писанине. За последнюю неделю учебы я была настолько увлечена ей, что при отходе ко сну я с трепетом ожидала рассвета, чтобы вновь оказаться в аудитории и, словно губка, впитывать знания. Я искренне радовалась каждому занятию. — Джинни, — Ванда забежала в комнату и буквально навалилась на меня всем телом, — ты не поверишь, кто просил твой номер! — Господи, Ванда, — я попыталась вытащить из-под ее тела свою руку, — нельзя аккуратнее? — Прости-прости! Значит так, — она уселась поудобнее и поджала ноги под себя, — в субботу мы все вместе идем в Down*! — Все вместе? — Недоуменно спросила я. — Я, ты… — она начала загибать пальцы сначала на одной руке, потом перешла на вторую, — Кэтти, Митч и Питер. — На имени Питер она стала странно улыбаться и подмигивать мне. — Что за странные подмигивания? У тебя нервный тик? — Я попыталась немного привести ее в чувство. — Питер. Паркер! — Она снова выжидающе смотрела на меня, ожидая восхищения и женского визга от восторга. — Ну, помнишь, танцор из группы мистера Фьюри? Я улыбнулась и смущенно отвела взгляд. Когда мы были на баскетбольном матче, я говорила про него Ванде, он выступает во фристайл-группе поддержки и является ее лидером, я сразу заприметила его. — Он что-то спрашивал про меня? — Просил твой номер телефон, — она подтолкнула меня плечом и заулыбалась, — не у меня, конечно, у Джеффа. Они друзья еще с детского сада. Было бы круто, если бы вы начали встречаться. — Ой, перестань. — Я чувствовала, как начинаю краснеть. — Во сколько вы собираетесь? — Сначала мы соберемся у ребят, а оттуда уже поедем в клуб. — Я не знаю, Ванда, — мое огорчение трудно было скрыть, ведь я согласилась сходить со Старком на выставку, но в то же время мне хотелось провести время с ребятами, — в субботу я иду на выставку. — На выставку? — Она приподняла брови и уставилась на меня. — Какую выставку? — Картин. — Ты серьезно? Тебе за пятьдесят, что ты ходишь по субботам на выставки? — Нет, я просто… — она не сводила с меня глаз, отчего я стала всячески избегать каверзного вопроса, который вот-вот она задаст, — я приеду к вам позже, сразу в клуб. — Ладно, не буду тебя допытывать, ведь ты все равно не скажешь, с кем идешь, поэтому я говорю, что ты согласна, и мы будем ждать тебя там. Идет? — Подруга протянула руку, чтобы закрепить уговор. — Идет. — Я с благодарностью посмотрела на нее и обняла подругу. — Спасибо. *** Зайдя в аудиторию одной из первых, я села на свободное место и начала раскладывать вещи, украдкой поглядывая на Старка, который, казалось, был погружен в свои мысли и не замечал вокруг мельтешащих студентов. Он выглядел хмуро и серьезно, отчего у меня проснулось тревожное состояние. Как только аудитория заполнилась, Старк встал со своего места и прошел в середину помещения, поприветствовал всех и начал лекцию о измерении пространства и времени. Сфокусировав все свое внимание на рассказе, я погрузилась в конспектирование. Тема была довольно интересной, поэтому я часто поднимала голову и просто слушала Старка, различные теории и законы. Он умел заинтересовать студента своим предметом, и это было заслугой не только его харизмы и умения держаться на публики, но и того, как он достоверно, довольно простым языком умел донести до каждого из нас суть этого сложного предмета. Мне нравилось его слушать его голос. — Ладно, — мужчина достал из кармана салфетку из микрофибры и протер очки, не сводя глаз с аудитории, — на сегодня все. На следующей неделе, во вторник, мы проведем что-то вроде устной контрольной, так что подготовьтесь как следует. Хороших выходных. Студенты постепенно начали покидать аудиторию. Я закрыла учебник и начала собирать сумку. Как только я встала со своего места и посмотрела на него, Старк смотрел на меня в упор после чего сказал: — Мисс Поттс, — я остановилась как вкопанная, — задержитесь на минуту. Я покорно опустилась на свое место и положила сумку на стол, провожая каждого студента глазами. Ладони начали потеть, а по спине прошел странный холодок. Ощущение было, будто время замедлилось и все происходило как в замедленной съемке. Старк в это время сидел абсолютно безучастно, медленно пролистывая какой-то из научных журналов. Прошло минут восемь, прежде чем аудитория опустела и мы остались вдвоем. Мистер Старк поднял голову, осмотрел помещение, захлопнул журнал и, встав, направился в мою сторону. — Все хорошо? — Эм… — вопрос поставил меня в тупик, — да… да, все хорошо. — Вы выглядите немного, — он остановился около моего стола и присел на его край, — растерянной. — Растерянной? — Подняв на него глаза, я немного улыбнулась, пытаясь немного приободрить себя. — Нет, все отлично. Он пристально смотрел на меня, а на лице постепенно расплывалась улыбка, обнажая безупречно ровные зубы. — Это хорошо. — Мужчина взял со стола мой ежедневник, который я всегда носила в руках, немного покрутил его, но открывать не стал. — Завтра все в силе? — Надеетесь, что я передумаю? — А такое возможно? — Он был удивлен моим вопросом. — В теории возможно все. — Я улыбнулась и забрала из его рук ежедневник, положив в сумку. — Надеюсь ли я? — Он сложил ладони на колене и снова пристально впился в меня взглядом. — Напротив, опасаюсь. Ведь если вы откажетесь, а, как вы уже заметили, в теории возможно все, мне снова придется коротать вечер в одиночестве. — Значит, у меня есть еще один веский повод, помимо потрясающих картин, посетить выставку вместе с вами. — Что ж, — он встал со стола и выпрямился, то же самое повторила и я, — я рад. Выставка откроется в семь часов вечера. Я могу заехать за вами около шести тридцати. — Я думаю, в этом нет необходимости. Просто скажите мне адрес, и я буду ровно к семи на месте. — Боитесь меня? — Сощурившись, он немного приблизил лицо, вероятно, рассчитывая, что я отступлю назад. Мы находились неприлично близко друг к другу, и я могла четко ощущать его дыхание на себе. — Боюсь, — собрав всю волю в кулак, я пристально смотрела в его темные глаза, — но не вас. — Общественного мнения? — Можно и так сказать. Мы снова стояли в полной тишине, играя в гляделки. Прошло, наверное, секунд двадцать, после чего Старк снова улыбнулся и, достав свой, смартфон протянул мне. — Мне нужен ваш номер телефона. — Я оставила ему номер и направилась к выходу из аудитории, пытаясь скрыть удовлетворенную улыбку на своем лице. — До завтра, мисс Поттс. — До завтра, мистер Старк. *** Весь следующий день мы отлично провели время с Вандой, посетив кинотеатр, кофейню, шоппинг центр. Мы много разговаривали о жизни в университете и за ее пределами, рассказывали друг другу о своих будущих планах и о том, как будем их реализовывать. Ванда рассказала мне, что у нее был брат, но он погиб в авиакатастрофе, а я в свою очередь поделилась с ней трагедией моих родителей. Этот день сблизил нас еще больше, уровень доверия вырос в два раза. Ближе к пяти часам вечера мы вернулись в стены кампуса, и я начала сбор на выставку. Скажу честно, я очень нервничала. Из рук все валилось, вещи садились не так, как мне хотелось, макияж полностью меня не устраивал, хотя Ванда одобрила. В пол седьмого вечера я села в такси и машина плавно тронулась в центр города. Я достала телефон из сумки, чтобы проверить звонки, и обнаружила уведомление о входящем сообщении с незнакомого номера: Сегодня 18:27 От кого: Неизвестный номер. «Здравствуйте, Пеппер. Напишите номер вашего такси и марку машины. Я встречу вас у входа.» Я заулыбалась и, посмотрев в спину водителю, спросила номер машины. Как только он продиктовал, я отправила сообщение и откинулась на спинку кресла, улыбаясь, рассматривала неоновые огни Бостона. Как только машина остановилась около ярмарочных павильонов, которые находились на главной площади и были одной из достопримечательностью города, я протянула водителю двадцать долларов, на что он повернулся и сказал что такси уже оплачено. — В каком смысле, оплачено? Кем? — Я не знаю, мисс. В моей базе данных написано, — мужчина потянулся к сенсорной панели экрана и вывел мой маршрут на экран, — поездка пассажира оплачена онлайн. Видите? Я уставилась на мужчину и не успела ему ответить, как пассажирская дверь такси открылась. Повернув голову, я увидела мистера Старка, который улыбался и, протянув мне руку, помог выйти из такси. — Здравствуйте. — Он выглядел великолепно: джемпер и кеды цвета индиго, темный костюм в широкую полоску, из нагрудного кармана которого торчал белоснежный платок, часы с металлическим ремешком. Как только он вытянул меня из такси, мы оказались в метре друг от друга. Старк посмотрел на водителя за моей спиной и закрыл дверь такси, после чего машина тронулась. — А вы, — он демонстративно посмотрел на часы, — стали очень пунктуальны. — Я же говорила, что исправлюсь, — застегнув пальто, я подняла на него голову, — зачем вы заплатили за такси? — Если я скажу, что не платил, вы мне поверите? — Я отрицательно покачала головой, отчего вызвала улыбку на его лице. — Тогда забудем об этом. Прошу. Он повернулся полубоком и, указав рукой в сторону кирпичного здания в метрах пятидесяти от нас, медленно зашагал. Вся улица сияла от неоновых огней, фонарей и ламп. Вокруг царила атмосфера праздника, подобная рождественскому. Семьи рассматривали ярмарочные прилавки, общаясь с продавцами, дети бегали вокруг с огромными клубами сладкой ваты, в воздухе стоял приятный запах корицы с яблоком, скорее всего, исходящий из больших котлов с согревающим глинтвейном. Мы шли не спеша в полной тишине, отчего я стала чувствовать себя довольно смущенно. Я мельком взглянула на него, надеясь, что он не заметит моего любопытного взгляда. «Перестань пялиться на него!» — По субботам тут устраивают праздники для всей семьи, — видимо, он почувствовал мое стеснение и попытался завязать разговор, — поэтому тут всегда довольно людно. — Мне нравится здесь. Все так уютно и комфортно. — Точно. — Мы остановились около людей, которые выстроились в колонну на входе. — Нам туда. Он указал рукой на вход, около которого стояла пара здоровенных лысых охранников, и я почувствовала, как его рука коснулась моей спины и слегка подтолкнула. По инерции я двинулась за ним, и, когда мы подошли ко входу, Старк поздоровался с каждым из охранников, успев перекинуться парой фраз, и после повернулся ко мне. — Готовы? — Я кивнула. — Тогда пошли. Войдя внутрь, мы прошли к гардеробу, мужчина помог мне снять пальто и отдал его работнику галереи. Я никогда не была на подобных мероприятиях, поэтому стала волноваться в два раза больше, увидев весь контингент людей. Женщины выглядели так, будто только что сошли с обложек модных журналов. Мужчины, к слову, ничуть не уступали в элегантности. В зале был приглушенный свет, что создавало атмосферу загадочности. Только над каждой картиной были встроены специальные лампы, при помощи которых можно было рассмотреть каждую деталь этих невероятных работ. Пока я осматривалась, мистер Старк постоянно с кем-то общался. Я не могла не заметить, что большинство из подошедших к нему были женского пола, любезно кокетничавшие с ним. Он явно был популярен, так как, стоило нам зайти в зал, все взгляды были прикованы к нам. Меня это сразу же смутило. Я чувствовала себя не в своей тарелке. — Пеппер, — я подняла на него глаза и сжала сильнее лямку от сумки, — пусть все эти люди вас не смущают. — Это так сильно заметно — мое смущение? — Я попыталась взять себя в руки. — Я скажу вам вот что, — он повернулся ко мне всем корпусом, одновременно захватив два бокала шампанского, и протянул мне один, — большая часть собравшихся тут людей всего лишь иллюзия. Вот смотрите, — он встал рядом со мной коснувшись плечом, — видите эту девушку? Я проследила за его взглядом и увидела сногсшибательную блондинку в черном обтягивающем платье, в туфлях на высокой шпильке, которая стояла рядом низеньким, пухлым старичком в очках с огромными линзами. — Она живет с тремя кошками на окраине Бруклина. Но как только появляется возможность выйти в свет, она преображается. Или вот, — он снова кивнул теперь уже в сторону молодого человека в укороченных штанах, — Гарри. Утверждает, что он потомок Элвиса Пресли. Хотя, на самом деле, он обычный мальчишка, работающий в массовках малобюджетных фильмов. Но каждый из них, — он обвел вокруг пальцем, — старается за счет таких вечеров пробиться в Богемию. И, поверьте, никто из них понятия не имеет, чьи все эти работы. — Спасибо, мистер Старк. — Тони. — Я подняла удивленно подняла брови. — Зовите меня просто Тони. Он снова улыбнулся и чокнулся со мной бокалом. Спустя минут двадцать я более-менее адаптировалась и решила начать осмотр картин с самого начало галереи. В какой-то момент я просто потерялась в своем воображении и, будто завороженная, рассматривала работа. Владелец галереи собрал отличную коллекцию, совмещая работы давно ушедших художников с популярными работами ныне живущих. Эти полотна отлично гармонировали между собой, наглядно демонстрируя, насколько сильно изменилось искусство за столетия.4.
12 февраля 2020 г., 23:54