***
Уэй вновь оказался в особняке. Вся мебель почернела и выглядела очень жутко, казалось, что каждая трещина в лаковом покрытии - морщина огромного существа, дома, который дышит и убивает, чтобы жить. Капля за каплей с потолка в открытую вазу, стоящую на огромном столе, стекала кровь. Ваза, казалось, совершенно точно жила - ее красивые узоры, принявшие цвет багрянца, ехидно улыбались, смеялись над Джерардом, застывшим перед ней в страхе и благоговении. Она пила кровь и ей все было мало и мало, как вдруг! - последняя капля упала на глину. Все вокруг загудело. Красное вино брызнуло фонтаном настолько большим, что непонятно было как оно до сих пор вмещалось в маленьком сосуде. Силуэты, танцующие свой странный танец, окружили Уэя вновь, они в экстазе поклонялись тому самому телу в цепях, губы которого сейчас лишь просто улыбались, и кричали: "СКОРО!"***
- Сэр! Мужской голос звучал очень громко и немного обеспокоенно. - Сэр! Джерард пошевелился, не понимая, почему кто-то трогает его за плечо. - Сэр, с вами все хорошо? Уэй лениво открыл глаза и, увидев перед собой траву и мужицкое небритое лицо, встрепенулся. - Да, я в порядке. - он встал, отряхивая влажные после купания брюки и немного ежась от холода, отгоняя от себя остатки страшного сна - где мы? - Это река Синсвотер. Мы находимся недалеко от Майрингена, это небольшой город. - Да, я знаю, я оттуда. - Я не думаю, что видел вас там раньше, сэр. - было видно, что мужчина не особо доверял незнакомцу. - Я живу в особняке с антикварной лавкой. Я племянник мистера Смита. - Соболезную вашей утрате. И, все таки, вам нужна помощь? - на лице мужчины появилась эмоция сострадания. - Благодарю. Мне нужно как-то добраться до дома, вы не подскажете направление? - О, не беспокойтесь об этом! Я могу подвезти вас, если сэр не брезгует старыми телегами, конечно. - Вы очень помогли бы мне! Спасибо. - Джерард действительно радовался тому, что в мире еще остались небезразличные люди.***
Уэй наконец-то добрался до особняка, который он с трудом мог назвать своим домом. Тело болело после ночи на холодной земле в мокрой одежде, хотелось скинуть с себя тряпки и принять ванну. Джерард прямо сейчас стоял напротив массивной дубовой двери, не решаясь войти. Страх снова сковал его, коварно смеясь на трясущихся кончиках пальцев. Собрав волю в кулак, Уэй нерешительно протянул руку и распахнул дверь. То, что он увидел, удивило его - идеальный порядок царил здесь, о былом погроме напоминали лишь кое-где пустые полки, ранее заставленные китайским фарфором и африканскими статуэтками. - Фрэнк? - закричал Джерард. - Иду, сэр! - послышалось откуда-то из недр других комнат. Через несколько минут Айеро появился. Он выглядел, в целом, как обычно прекрасно, совершенно не похоже было, что вчера его тело боролось со смертью. - Как ты себя чувствуешь, Фрэнк? - Уэй беспокоился. - Вполне хорошо, сэр. Благодарю, что спросили. С вами все в порядке? Где вы провели ночь? Нуждаетесь в помощи? - немного скривив губы, что оказалось в новинку для Уэя (да, за столь непродолжительный срок жизни в особняке, он научился реагировать даже на самые мелкие изменения эмоций), спросил Айеро. - Я проспал на берегу реки всю ночь, но сейчас не об этом! - Слушаю, сэр. - Там, вчера, наверху лежало два трупа! Здесь был страшный погром! Куда все это делось!? - Джерарду казалось, что он вот-вот сойдет с ума. - С трупами разобралась полиция, я же все убрал и привел в норму. Вам не о чем беспокоиться. - Что же это! Ты сделал все меньше, чем за шесть часов? Как? Ты только недавно лежал без сознания! - возмутился Уэй, совершенно не веря словам слуги. - Мистер Смит требовал от меня скорости в работе. Такой инцидент далеко не первый и, как я смею предположить, не последний, сэр. - Нет, это точно не повторится! Продай эту вазу, сейчас же! - вспылил Джерард, зарыскав глазами по комнате. - Давайте я нагрею вам воду, вы примете ванну, успокоитесь и еще раз обдумаете продажу вазы, - спокойно сказал Фрэнк, будто читая мысли хозяина особняка. - Ладно, - уверенный и твердый голос слуги возымел невероятный гипнотический эффект - Уэй стал немного спокойнее и чуть менее уверенным в своих доводах. Пока Айеро ушел готовить ванну, Джерард поднялся наверх. Здесь ничто больше не упоминало о былом погроме также - все двери, кроме, собственно, той, что вела в его комнату, оказались снова заперты. Внутри его спальни все осталось таким же, как и было еще вчера утром - даже конверт, который мужчина не успел сжечь, лежал на столе и будто смеялся размашистыми буквами подписи отправителя. Уэй первым делом взял его в руки, намереваясь сразу же предать пламени, но что-то заставило его остановиться. Ловкие тонкие пальцы разорвали бумагу у основания, внутри оказалось множество листов разного размера, изрисованных простым карандашом. Не решаясь взглянуть на них снова, Уэй замешкался. В дверь постучали. Прежде чем отозваться, он решительно запрятал конверт в карман сюртука. - Сэр, ванна готова. - сказал Фрэнк, как только Джерард открыл дверь.***
В небольшой комнате на первом этаже и расположилась ванная комната. Попросив Айеро оставить его, Джерард наконец-то расслабился. Влажность в помещении с деревянными стенами была достаточно высокая, но приятная. Уэй разделся, забрался в горячую воду, отдался теплу, прикрыл глаза и, кажется, оцепенел от страха. Он снова вспомнил то красное пятно, распространяющееся по ковру, и прорубленную дырку в черепе мужчины; вспомнил, как бежал по вечернему городу, не жалея себя. У него заболели ноги, а после - все тело тоже. Дышать стало тяжело, почти невозможно, панический страх, чувство незащищенности не давали пошевелиться и посмотреть назад. Джерард представлял, как он повернет голову и увидит пляшущие вокруг трупов силуэты из сна, увидит чертову вазу, ехидно смеющуюся своими узорами. Нужно было как-то снять напряжение. Ранее он решал все проблемы одним путем - шел к автору письма, наводящего смуту. Через боль, познавая себя, Джерард растворялся в размашистых ударах плети и громких четких приказах, которые въедались в мозг, не оставляли ни единого шанса к неповиновению. Чувствуя беспомощность, полную отдачу и принадлежность другому человеку, Уэй был по-настоящему счастлив. Расставание с тем, что нужно было тебе, словно воздух - дело ужасное, совершенно нелегкое. Уэю хотелось расплакаться из-за избытка эмоций, которые высвободить оказалось невозможным. Он плеснул себе в лицо холодной водой из стоящего рядом таза, вытер руки и полез к сюртуку, оставленному на деревянной полке. Джерард достал из конверта рисунок. Уэй помнил, как сидя голым на кровати, выводил четкие линии мужского тела, облаченного в тонкие узлы шибари, каждый мускул которого был напряжен до критической точки. Взгляд его был обращен не на смотрящего, нет, на Господина, кого-то запредельного; и взгляд этот выражал бесконечную преданность обожание. На следующем рисунке юркий язык вылизывал ботинок, глаза оставались прикрытыми в непонятном извращенном блаженстве. Джерард охнул, закусил губу так сильно, как только мог, прошел рукой по уже напрягшемуся в теплой воде члену. Сделал несколько движений вверх-вниз, все еще смотря на рисунок. Его брови собрались к переносице, веки закрылись, из за приподнятой губы показались ровные белые зубы. Уэю не хватало воздуха, не хватало былых ощущений, ему не хватало того самого чувства беспомощности. Да, он только то и умел, что бежать; да, он нуждался в ком-то сильном. Почему-то с этими мыслями в голову пришел образ Фрэнка - красивой, молчаливой, уверенной и сильной, будто каменный столб, куклы; лишь одно упоминание о нем внушало спокойствие и некую радость, возможно, даже чувство безопасности, если бы не события вокруг. Рука задвигалась чуть быстрее и увереннее. Джерарду хотелось представлять раз за разом, как Фрэнк заводит его в ту самую комнату на втором этаже, как надевает ошейник, приказывает стать на колени и обратиться: "Господин". Уэй совершенно не знал, почему в этом доме оказалась эта самая комната, однако, пусть догадывался о вкусах мистера Смита, все равно не хотел представлять слугу сабмиссивом. - Сэр? - в дверь постучались и бесцеремонно открыли, - я принес вам полотенце. Фрэнк увидел Уэя в ванной, в такой позе, наверняка рассмотрел рисунок и, ожидаемо, совершенно не поменялся в лице. Он был буквально образцом каменного спокойствия. - Вам помочь, сэр? - Айеро подошел ближе, в своей привычной манере услужливо глядя на хозяина поместья. - Разве ты можешь? - Джерард сильно смутился и покраснел от неожиданности, он был готов провалиться сквозь землю прямо сейчас. - Я могу выполнить любой ваш приказ, сэр. Вы прекрасно знаете о правилах контракта. Я забыл сказать из-за всего навалившегося, однако, теперь он вступил в полную силу. - Мистер Смит тебя использовал за тем же? - Он просто приказывал мне. - Но ты не хотел? - Я следую приказам, сэр. - В таком случае... ты поможешь мне? - Джерард обещает себе, что обязательно обдумает насколько правильно поступает чуть позже. Если сессия с куклой поможет избавиться от страха - он готов на все. - Как вам будет угодно, сэр, - Фрэнк, оставляя полотенце на полке и выходя из ванной, слышит приказ в голове и понимает: его цель - во что бы то ни стало сохранить вазу.