Глава 10
12 марта 2020 г., 08:00
Мама идет и обедать с отцом, и пить с ним кофе, а Джоске не может её остановить: не запирать же её дома силком. Никакие уговоры не действуют. И одевается всегда, как на свидание: яркий макияж, лучшие наряды и украшения. Обычно она приходит до того, как Джоске возвращается с работы, иногда — чуть позже. Зачастила она с этим.
Ворох мыслей не дает сосредоточиться на работе, нормально ассистировать хирургам во время операций. Джоске пытается успокоиться, пока он не начал казаться самому себе параноиком и чудовищем. Он отлично знает, каково это, когда запрещают общаться с тем, кого хочется увидеть больше всего, но ещё знает, что отец снова разобьет маме сердце. Ему нравятся удобные женщины. Как та, которая ждет его дома.
Бывает хуже. Джоске нашел Джотаро в Нью-Йорке, потому что надеялся, что тот окончательно его оттолкнет, отпустит. Не тут-то было. Но Джотаро хотя бы развелся.
Нет, нет, Джоске просто испорчен, думает совсем не о том — в самом деле, отец вдвое старше мамы, и в их годы разница должна ощущаться особенно остро. Ни о какой романтике не может идти и речи. Они просто хотят провести время вместе, наверстать упущенное.
Но однажды Джоске заходит в квартиру не вовремя. Из колонок играет музыка восьмидесятых, на столе стоит ваза со свежим букетом роз, бутылка шампанского и два полупустых бокала. У стола оставлена трость. Не ортопедическая, с какой отец ходит обычно, а расписанная узорами, с рукояткой под бронзу. Джоске пытается понять, что происходит.
Отец и мама сидят на диване. Она нависает над ним, ласково перебирает его седые пряди, мягко целует в висок, в щеку; он приобнимает её за талию, льнет к её рукам. Они резко вскакивают, когда замечают, что в гостиную зашел Джоске.
Не романтика, нет. Но в них обоих было столько выворачивающей наизнанку нежности, что Джоске не выдерживает.
— О, прости, — говорит мама и расправляет платье. — Ты сегодня рано.
— Да. — Он гневно сжимает кулаки, но старается говорить спокойно. — Перенесли операцию, во время которой я должен был ассистировать.
Отец прокашливается и легонько отстраняет маму от себя.
— Привет, Джоске. — Он смотрит на него бесстыжими глазами.
— Привет. Кажется, ты часто заглядываешь к нам в последнее время.
— Джоске! — возмущается мама.
— Мне уйти, отец? Я помешал очередной измене?
Его воротит от собственной жестокости, и неясно, от кого он этого понабрался: наверное, от Джотаро. Но он уже не знает, как разговаривать с ними по-другому. Просто хочет защитить маму.
— Уйду я, — говорит отец и встает с дивана, забирает трость. Он сжимает руку мамы на прощание.
— Только не очень далеко, — предупреждает Джоске. — Надо поговорить.
— Джозеф, постой, я...
— Всё хорошо, Томо. — Он улыбается ей, поправляет свой новый дорогой костюм. — Ещё увидимся.
Она зло зыркает на Джоске, но верит улыбке отца.
— Л... ладно. Увидимся. Идите.
Они молча выходят из квартиры, спускаются на лифте, выходят на улицу. Роузес ждет отца в машине. Отец просит его выйти, и залезает вместе с Джоске на заднее сидение. Джоске закрывает дверцу. Он пытается не сорваться, говорить сдержанно.
— Я не понимаю, что происходит. Миссис Джостар в курсе, где ты пропадал последнюю неделю?
Отец вертит в руках фетровую шляпу.
— Она... в Италии, — несмело отвечает он. — Поехала на свадьбу к внучатой племяннице.
— И ты решил скрасить одиночество за счет моей мамы?
Его пальцы сжимают полы шляпы.
— Не смей так говорить.
— А как ещё мне говорить? Ты сам понимаешь, как это выглядит.
Отец всё же смотрит на него.
— Я любил её тогда, люблю и сейчас. Ничего не изменилось.
Джоске усмехается. Никогда не думал, что будет разговаривать таким тоном с собственным отцом, но он вынужден.
— Да? А жену? Ты ведь выбрал её.
— Я люблю Сьюзи, но не так, как Томоко. Они обе — матери моих детей, но я не могу жить на две семьи, и мне никто не позволит. Я не жду, что ты поймешь.
Джоске сжимает зубы.
— Никто не позволит тебе пойти против жены, кроме тебя самого, — тихо говорит он. Повторяется.
Отец вздыхает.
— Раньше ты вообще запрещал мне видеться с Томоко. Я должен был наплевать на твою просьбу?
— Если бы ты так сильно любил маму, то хотя бы возразил бы мне, — всё так же тихо говорит он. — Но я рад, что ты делаешь это сейчас. А то мог бы сдаться и отступить, как обычно. — Джоске кривится и отворачивается. — Джозеф Джостар, победивший Совершенную форму жизни. Никто не умеет бежать быстрее.
Они долго молчат. Оба смотрят в окна машины — каждый в свою сторону. Потом отец заговаривает.
— Ты снова запрещаешь мне видеться с Томоко?
Джоске фыркает.
— Очень не хочется идти по твоим стопам, но больше ничего не остается.
А потом слышит, что сказал. Слишком поздно.
— Что... о чем это ты? — Отец замирает. — О Джотаро?..
Вот нельзя было прикусить язык раньше?
— Нет, — торопливо оправдывается Джоске, — я о том, что ты вечно запрещаешь что-то себе, и...
Слова назад не возьмешь. Отец хмурится.
— Почему он был с тобой в ресторане? Вы же не общаетесь.
— М-мама вусмерть хотела увидеть хоть одного Джостара, понимаешь? А он был не против.
Отец усмехается.
— Хорошо, Джоске. Я долго молчал, так что попробуем по-другому: когда мы заезжали к нему, я видел твой гель для волос в его ванной. Я давно его там вижу.
Джоске застывает в ужасе. Отец так спокойно говорит об этом. Отец, которого он воображал себе тираном, когда тот запретил ему общаться с Джотаро. В этот раз ему даже не понадобился станд, чтобы узнать.
— З... З-Забавно, — Джоске пытается прийти в себя, совладать с голосом, — что ты заметил гель, а не всё остальное. Я-то думал, используешь Hermit Purple.
— Я использовал. А потом понял, что не хочу знать, и в любом случае ничего не смогу сделать. — Он смотрит на свой сжатый от злости кулак, и на миг его опутывает призрачная лоза. — Я поздно спохватился. Никто из вас уже не станет меня слушать. Джотаро с самого начала врал, что разорвал с тобой все связи, что вы не общаетесь, что ты возненавидел его. Я давно не могу доверять ему, но я пытался доверять тебе.
Что? Джотаро врал отцу, а сам писал и звонил все эти годы?.. Неужели не мог перестать, хотя и пытался? А отец... просто смирился с этим?
У Джоске колет в груди. А потом он вспоминает, что нужно взять себя в руки. Иначе отец не послушает.
— Черт... поверить не могу, что ты вот так ушел от разговора о том, почему ты не должен приходить к моей маме. У неё вся жизнь впереди. Она могла бы снова полюбить кого-то, выйти замуж. Ты только сделаешь ей больно, понимаешь? Так что у меня тоже проблемы с доверием.
— Не сравнивай, — отец почти скалится, — это другое.
— Разве? А по-моему, разница невелика. — Джоске наконец смотрит ему в глаза. Он чувствует себя страшно свободным, разбившимся насмерть. Он куда смелее отца. Скрывать больше нечего: самая страшная тайна раскрыта нараспашку. — Когда миссис Джостар прилетает в Нью-Йорк?
Отец поджимает губы.
— Через три дня. К чему это?
— Если ты правда мой отец, пойди и признайся ей во всем. Скажи, что моя мама в городе, и вы видитесь. Либо оставь её в покое. Миссис Джостар вернется совсем скоро, и придется снова придумывать оправдания.
Ему больше нечего сказать. Он открывает дверцу машины.
— Ты ожесточился, — говорит отец напоследок.
— Просто научился стоять на своем, — беззлобно отвечает Джоске, не оборачиваясь. — И тебе советую. Пока не поздно.
Он закрывает дверцу, подзывает Роузеса. Договорили, можете ехать. И передавайте миссис Джостар привет.
У Роузеса глаза лезут на лоб: такого от него он ещё не слышал, — но он послушно садится в машину и увозит отца прочь. Подальше от мамы.