***
После наступления темноты герцог де Перель, как и все, кто подустал от танцев, присел на кушетку, что стояли у стен. Отдыхающим подавали вино, Сесил с радостью взял, пригубив какое-то крепленое красное. Впереди него кружились пары, он выцепил взглядом наследника, который танцевал с герцогиней Фицфергюсон. В то же мгновение он, однако, отвлекся — перед ним прошла, словно бутон чайной розы, леди Мануэла, которую сопроводил отдохнуть ее последний партнер по вальсу. Леди взяла шампанского, отпила совсем малюсенький глоточек, когда герцог подошел ближе и учтиво поклонился. — Не окажете ли мне честь, миледи? — спросил он. Леди Мануэла улыбнулась и отставила фужер, подав Сесилу руку. Он повел ее в центр зала, развернул и привлек к себе, положив ладонь на талию. Танцы — единственное время, когда мужчина мог так близко полюбоваться на женщину и коснуться без опасности опорочить ее честь. Герцог де Перель пользовался этой возможностью так часто, как она только выпадала. Графиня тер Пэриш перед ним кружилась, как лилия на воде, такая чистая и изящная, словно фарфоровая куколка. Всегда, когда Сесил видел ее, что-то как будто пылало внутри от осознания того, какая леди Мануэла хрупкая и очаровательная. И в то же время стоило ей открыть рот, как становилось ясно, что девушка эта не из молчуний, и если надо — сможет дать отпор даже мужчине. Каждый раз, как герцог сопоставлял эти качества в одной прекрасной леди, его сердце наполнялось неизмеримой нежностью. — Хорошо, что вы здесь, Ваша Светлость, — проронила она шепотом, отвлекая герцога от его мыслей. — Мне в кои-то веки в собственном доме не по себе. — Неужели, — опомнился Сесил, — отчего же, миледи? — Вы верите в предчувствия? — спросила леди Мануэла. — Если предчувствие у вас — несомненно, верю, — кивнул герцог. — Я предчувствую, что случится беда, — поведала она. Сесил крутанул леди вокруг себя, снова принимая в объятия, и сжал покрепче ее ладонь в своей. — Не бойтесь, миледи, — сказал он. — Уверен, у вас хватит отваги справиться с чем угодно. А даже если не хватит, — он пригнулся к ее уху, чтобы никто больше не расслышал, — я буду рядом, чтобы прийти вам на помощь. — Благодарю вас, милорд, — улыбнулась смущенно она. — Теперь мне намного спокойнее. Танец закончился, и оба смогли передохнуть, но не успели они подойти к кушеткам, как оба застыли, увидев, что возле мест для отдыха расположился сам наследник престола, Её Светлость герцогиня Фицфергюсон и еще парочка придворных мужей. — Ох не хотелось бы мне туда идти, Ваша Светлость, — прошептала она. — Почему, миледи? — осведомился Сесил. — Что случилось? — Его Высочество намекнул, что хотел бы видеть меня при дворе, — тихонько выдала леди Мануэла. — А я знаю, зачем, и это… ужасно, милорд. Герцог на мгновение потерял зрение от вспышки ярости, что застлала глаза, но быстро справился с собой, не дав окружающим повода судачить. Он взял графиню за обе ладони и твердо, но тихо сказал: — Ничего не бойтесь, моя госпожа. Его Высочество вам не навредит. Я обещаю. Они оба подошли и присели на кушетку неподалеку, когда к компании наследника подошел и сам Его Сиятельство граф тер Пэриш. Он о чем-то обмолвился с наследником, а после перевел взгляд на дочь и дал ей знак подойти. Леди Мануэла подобралась, поднялась и сделала пару шагов. Герцог сверлил глазами кронпринца, пытаясь прочесть по губам, когда на его глазах леди Хантер наклонилась к наследнику, словно пытаясь смахнуть что-то с его плеча. В ее руке едва заметно что-то блеснуло. В эту секунду леди Мануэла вдруг воскликнула, словно увидела мышь, и схватила герцогиню за руку, будто уличила в воровстве. Сесил невольно подскочил, готовясь то ли защитить ее, то ли защитить от нее кого-то другого, но остановился, едва разглядев, что леди Хантер держала в ладони, зажатой в руке леди Мануэлы. Она сжимала неизвестно откуда взявшуюся длинную, тонкую иглу. Зал вокруг ахнул, кронпринц медленно отступил от своей спутницы, прищуренно оглядывая орудие убийства. Кругом стали слышаться восклики и перешептывания. — Что тут происходит? — сердито, как всегда, рявкнул, подходя, капитан Ройе. — Миледи, кажется, хотела уколоть Его Высочество… — пролепетала леди Мануэла. — Возможно, игла отравлена. — Ах вот оно что! Кто бы сомневался… Вы пойдете со мной, миледи! — приказал он, беря герцогиню под руки. Наследник отнял у нее иглу и повертел в руках, тронув острие пальцем. Естественно, он укололся и зашипел, многозначительно покачав головой. — Бедняжке снесло голову от ревности, — проронил он, провожая взглядом удаляющуюся фигуру герцогини. — Благодарю вас, миледи, за вашу бдительность, — обратился он к леди Мануэле. — Будьте уверены, я этого не забуду. — Рада служить Вашему Высочеству, — робко произнесла леди, сделав книксен. Она выглядела такой подавленной и испуганной, что герцог просто не смог себя сдержать. Сделав шаг вперед, он взял ее под руку и помог достичь кушетки. — Как вы? — спросил он. — На вас лица нет. — Спасибо за заботу, Ваша Светлость, — прошептала она. — Все хорошо… Я немного переволновалась. — Вы невероятно храбры, миледи, — восторженно выдохнул, помимо воли, Сесил. — Я не устаю вами восхищаться. Он пытался вложить в эти слова нечто большее, чего не мог ему позволить сказать этикет, и, кажется, леди Мануэла поняла. Она взглянула ему в глаза и легко, почти незаметно улыбнулась. Герцог только и мог, что сжать незаметно в складках ее пышного платья ее ладонь и почувствовать, как леди сжала его ладонь в ответ.***
Ближе к одиннадцати гости слегка расслабились, некоторые еще говорили о покушении на кронпринца его любовницы, правда леди Хантер не увели с бала, оставили под надзором гвардейцев по просьбе Его Высочества. Лорд Мэтьюз прогуливался по поместью, оценивая интерьер: парадный зал внушал трепет своей величиной и великолепием. Огромная под потолок разлапистая ель, украшенная гирляндами и свечами, освещала пространство не хуже люстры. Наконец лорд Мэтьюз заприметил свою пропажу: леди Мануэла выходила на террасу, где курили мужчины, чтобы что-то вызнать у отца. Теперь она вернулась в зал, и граф сразу преградил ей дорогу. — Миледи, — раскланялся он. — Позвольте мне задать вам бестактный вопрос, но я сгораю от нетерпения. Развейте мои сомнения. — О чем вы, Ваше Сиятельство? — приветливо спросила леди. — Я не получил от вас ответа на мое последнее письмо и уже третий день мучаюсь догадками, за что вы наказываете меня. — Прошу прощения, милорд, — виновато поджала губы леди Мануэла. — Я так беспечна… Я прочла ваше послание, и оно меня очень тронуло, но… я, признаться, забыла написать вам ответ. Отвлекли дела в связи с предстоящим балом… — Не стоит извиняться, моя госпожа, — улыбнулся лорд Мэтьюз. — Дайте мне лишь один намек, и эта рождественская ночь станет для меня поистине волшебной. Леди Мануэла испуганно подняла глаза. — Это было бы недостойно с моей стороны, милорд, — чинно ответила она. — Настоящей леди не пристало давать намеков мужчине. — Ну разумеется, — поклонился граф. — Простите меня за мою непозволительную дерзость. Я слегка не в себе… мои чувства к вам затмевают доводы рассудка. На это леди улыбнулась, лорд Мэтьюз поцеловал ее ладонь, склонившись перед ней в извинительном жесте еще раз. Он только открыл рот, чтобы пригласить леди на танец, когда его прервали — откуда ни возьмись, словно из-под земли появился виконт Д’Омбраж, уже явно хорошенько выпивши. — Ах вот оно что! — воскликнул виконт, выдавая одной фразой примерное количество фужеров, что он принял на грудь. — Дружище! Уговорился со мной на честном слове, а сам!.. — Ваша Милость, — поприветствовал друга граф. — Что это вы, позвольте, разорались в присутствии столь прекрасной дамы? Забыли о манерах? — Значит, вот как ты ценишь дружбу, лорд Джонатан, — мстительно покивал тот. — А я-то думал, ты человек чести! — Дэмиан, ну что ты в самом деле! — рассмеялся лорд Мэтьюз. — Разве это повод для драки? — Эти бёдр… Её Сиятельство, достопочтенная леди тер Пэриш — еще какой повод! — взвился виконт. — К барьеру, мерзавец! — Что? — расхохотался пуще прежнего граф. — Друг мой, ты перебрал! Дэмиан стащил с ладони перчатку и в сердцах швырнул ее прямо в лицо лорду Мэтьюзу. Тот отшатнулся, гневно выпрямившись — от усмешки не осталось и следа. — Ну знаешь… — процедил он сквозь зубы. — Будь ты хоть трижды мой друг, а такой дерзости я не спущу… Выбирайте оружие, Ваша Милость! — Милорды! — воскликнула леди Мануэла в отчаянии, кинувшись к графу. — Прошу вас, милорды! У меня жутко дурное предчувствие! Кто-то погибнет, если вы не одумаетесь! — Еще как погибнет! — покивал яростно граф. — Вот увидите, прошью этого пропойцу в решето, как пить дать, миледи, а после мы с вами еще станцуем кадриль… Эй! Кристоф! А ну живо иди сюда! Не слушая лепет леди Мануэлы, лорд Мэтьюз пошел орать на кого-то из слуг, она попыталась образумить хотя бы виконта. — Ваша Милость! — взмолилась она. — Не нужно стреляться, прошу вас, я ни за что себе не прощу, если кто-то из вас умрет! До конца жизни буду носить траур, клянусь! — Вот и здорово, — икнул виконт. — Пристрелит меня этот засранец… хотя бы буду знать, что вы ему не достались… — Ваша Милость! — залилась слезами леди Мануэла. Дэмиан припал губами к ее руке, опустившись на одно колено, в сердцах зажмурился, пуская слезу, и на мгновение обнял леди за пресловутые бедрышки. Она была так расстроена, что даже не оскорбилась (и, кажется, не заметила), а виконт подскочил на ноги и заозирался в поисках секунданта. — Милорды, дуэли под запретом! — попытался образумить пьяных гордецов лорд-казначей. — Не-не, пускай! — покивал с улыбкой во весь рот кронпринц. — Я хочу на это взглянуть! — Ваше Высочество, окажите честь, — заявил лорд Мэтьюз. — Побудьте при мне секундантом.! — Да легко, — бросил наследник, соскочив со своего места. — А что, милорды, идемте прямо в сад, чего далеко ходить? Лорд-казначей приумолк, весь зал наполнился вполовину тревожными, вполовину любопытными голосами и смешками. Прислуга по приказу графа тер Пэриша принесла два новехоньких дуэльных пистолета. Заряжали прямо при всем честном народе. — Они в деле не были, — подсказал лорд-казначей. — Как бы не было осечки… — Пускай не надеется этот мерзавец, — протянул Дэмиан. — Ваша Милость, граф де Фонтэн лучший стрелок в Жардан Рояль, вам ли не знать, — зашептала около него маркиза Изабелла. — Поостереглись бы… — Поздно, миледи, — с надрывом проговорил виконт. — Если этот наглец, Его Сиятельство, смеет наносить мне такое оскорбление, значит, нет у меня больше на этом свете друзей… — Ваша Милость! — крикнул наследник, обращаясь к капитану гвардейцев. — Подсобите мне, будьте так любезны! Нам нужен еще один секундант! Капитан Ройе мгновение помялся, после глянул почему-то в сторону Её Высочества и тогда согласно закивал. — Как будет угодно, Ваше Высочество. Весь бал, казалось, высыпал в сад, где в кромешной темноте секундант виконта Д’Омбраж начал отсчитывать на снегу шаги. Дуэлянты не надевали верхней одежды, так в рубашках и жилетках и вышли на мороз. Снег продолжал валить мягкими хлопьями, леди Мануэла вышла вслед за всеми, кто-то из слуг резво подбежал и надел ей на плечи меховое манто. Лорд Мэтьюз и виконт сошлись у барьера, когда кто-то из гостей воскликнул: — А доктор? Нужно позвать хирурга! От сказанного графиня тер Пэриш вновь всхлипнула и поднесла к губам платочек, виконт побелел, сливаясь с местностью, а лорд Мэтьюз вскинул голову и принял от Его Высочества пистолет, который тот как секундант должен был проверить. Второй пистолет капитан королевской стражи вручил Дэмиану, и молодые люди стали расходиться в стороны. Лорд Мэтьюз постарался унять яростную дрожь, чтобы она не помешала прицелу, когда к нему вновь порхнула фигурка, сверкающая на лунном свету россыпью камней в волосах. — Ваше Сиятельство, — проговорила она дрожащим голосом. — Я вас умоляю, помиритесь с виконтом! Если есть в вас хотя бы толика тех чувств ко мне, о которых вы писали в ваших письмах… прошу, отмените дуэль! Ради меня! — Миледи, не волнуйтесь так, — улыбнулся через силу граф. — Все, что я писал вам о своих чувствах — чистая правда: я люблю вас всем сердцем. Графиня только схватила ртом воздух, краснея еще сильнее, чем раскраснелась на морозе до того. — И именно поэтому я должен стреляться, — продолжил граф. — Виконт имеет виды на вас, как и я, так что я просто обязан. Не волнуйтесь, госпожа, я не намерен его убивать. — А если он убьет вас? — всхлипнула леди Мануэла. — Вы его видели? — хохотнул лорд Мэтьюз. — Хорошо, если он вообще найдет, где у пистолета курок! Все будет хорошо, миледи, утрите слезы! Сейчас я его как следует припугну, и этот пропойца к вам больше не сунется. Леди Мануэла понуро пошла прочь, прижимая платочек ко рту, около нее остановился герцог де Перель — в каждой бочке затычка, особенно если дело касалось Её Сиятельства. Граф заставил себя отвести взгляд и попытался увидеть стоящего в тридцати шагах противника. Сквозь непроглядную тьму это было почти невозможно. — Готовьтесь, милорды! — приказал кронпринц, и граф вскинул оружие. Даже лица своего друга перед непоправимым, если случится, не увидит. Лорд Мэтьюз сглотнул, отсчитал до пяти, перевел прицел на вскидку выше головы соперника и прицелился. — Огонь! — скомандовал наследник, и ночную тишь провозгласили два выстрела.