ID работы: 8859620

Дитя

Слэш
R
Завершён
1282
Размер:
41 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1282 Нравится 162 Отзывы 494 В сборник Скачать

7.

Настройки текста
Несмотря на недовольство отца, Альбус был искренне рад приглашению Скорпиуса провести вместе выходные. Ал, конечно, знал, что папа не особенно ладит с отцом Скорпи, но понимал, что тот будет не прочь переругаться с мистером Малфоем смеха ради. Альбус долго не мог уснуть, все прокручивая и прокручивая строчки из письма в памяти. То, насколько вежлив был с ним Скорпиус, просто приводило Ала в восторг, ведь в отличии от Джеймса, Малфоя вовсе не смущало то, что он не мог разговаривать. Поттеру казалось, что все вокруг заостряют слишком много внимания на его немоте — таскают по колдомедикам, постоянно корчат озабоченные лица. А Альбус просто не мог выдавить из себя ни звука. Все слова как будто бы застревали в его горле, щекоча изнутри. Если бы он мог, то с радостью бы поддержал папу в спорах с Джеймсом, усыпал маму комплиментами и наконец бы ответил брату. Все-таки люди слишком много сочувствовали ему. Зато Скорпиус не обращал на это никакого внимания, он говорил-говорил-говорил, а Алу было так приятно слушать, то и дело ловя на себе взгляд светящихся озорством и дружелюбием глаз. Если бы Поттер мог, то он бы обязательно сказал Скорпи, как он ценит его дружбу, его улыбку, все то время, что они проводят вместе. Но вместо этого Альбус может лишь смущенно опускать взгляд и благодарно сжимать руки Малфоя в своих, мягко поглаживая тыльную сторону чужих ладоней пальцами. Им со Скорпиусом не нужны слова. Еще человеком, не обращавшим внимание на его недуг, был Том. Приютский мальчик был очень добр к нему. Альбусу было стыдно признавать, но компания Тома была приятней общения с Джеймсом для него в несколько сотен раз. Том был чутким и дико внимательным. Совсем как взрослый. Иногда во время их игр взгляд Риддла затуманивался, он застывал, словно выпадая из реальности, обдумывая что-то. Порой Альбусу начинало казаться, что Тому было несколько скучно играть с ним, но это было объяснимо — Том ведь старше. Но Альбус действительно ценил внимание сироты, поэтому нисколько не удивился, когда тот разбудил его рано утром и тихо-тихо, сверля шаловливым взглядом, предложил: — Хочешь опробовать новые санки? Конечно, он хотел. Он бы и сам давно сходил, но родители не разрешали ему далеко уходить одному. А терпеть заносчивого Джеймси ему не очень-то и хотелось, а тут такая удача! Они быстро собрались и уже хотели выйти на улицу, как услышали оклик: — Куда это вы намылились? — из-за угла выглянул растрёпанный, едва проснувшийся, Джеймс. Он неловко сложил руки на груди, мерзляво морщась — оно и понятно, ведь он стоял в пижаме босиком. — Не думаю, что тебе нужно это знать, — лаконично ответил Том, и под его взглядом Джеймс слегка сжался, но в его глазах загорелось пламя гнева. — Да? Ну и идите, тихушники, — как-то слишком легко согласился Джеймс, а Альбус подумал, что тот не будет Поттером, если не выкинет что-нибудь эдакое. На самом деле, единственным местом, куда им было запрещено ходить, был тот самый пруд. Но они ведь туда не собирались, верно? Они быстро выскочили из дома, и Том предложил Альбусу сесть на санки, отчего Поттер чуть не завизжал от восторга. Риддл сам вез его и казался очень сильным для десяти лет. Альбусу вдруг показалось, что он почувствовал легкую волну магии, будто бы тянущие санки, но ведь такого быть не могло, Том же еще не поступил в Хогвартс. До этого его катали лишь мама с папой, и то, что новый братец сам предложил прокатить его, неистово грело сердце мальчику. Они все ехали и ехали, деревья мелькали у Альбуса перед глазами и отчего-то начинали казаться абсолютно одинаковыми. — Куда дальше, направо или налево? — обернулся к нему Том. Альбус осмотрелся и показал направо. Кажется, там была неплохая полянка, а за ней горка. И действительно, вскоре они попали на небольшую полянку, а Альбус все смотрел-смотрел-смотрел в спину Тому и думал о том, насколько же он хороший. Почти как Скорпиус. Вдруг Том остановился и присел на корточки, чтобы быть с Альбусом на одном уровне. — Устал, — пояснил он, но Альбус почему-то не поверил, — ну и закатил же вчера Джеймс истерику из-за карты. Да? Альбус хихикнул и кивнул. Джеймс всегда был очень драматичным. — А все из-за какой-то мантии, — мягко продолжил он, осторожно беря руки Поттера в свои, — ты что, не надел перчатки? Ты как ледышка! Маленький Кай. Альбус фыркнул и подумал, что уж если он Кай, то Том — Снежная Королева. Риддл тем временем принялся дышать на его руки и быстро-быстро тереть между собой. Затем, подумав, он снял с себя варежки и надел их Поттеру. — Вот так будет лучше. Так что там за мантия? Мантия-невидимка, верно? — дождавшись очередного кивка, он продолжил, — Ты что-нибудь знаешь про нее? В приюте я читал сказку только про шапку-невидимку. Альбус согласно улыбнулся, ему было приятно узнавать про прошлое брата. — А правда, что она принадлежит Поттерам уже много-много лет? Здорово! Она как символ. У меня тоже есть одна вещь, мой знак, — Он порылся в карманах и достал крупный перстень с черным камнем, — это кольцо моей мамы. Его передали вместе со мной в приют. Альбус всегда чувствовал ложь, но в этот раз почему-то не смог её раскусить. — А ты знаешь, где папа хранит мантию? — дождавшись согласия, Том вскинул брови и спросил, — а ты покажешь мне её? Я же показал тебе кольцо! Так будет нечестно! Альбус вдруг нахмурился — да, отец показал ему, где лежит мантия, но убедительно просил никому не рассказывать, даже маме, не говоря уже об остальных. — Ты мне не покажешь? Поттер отрицательно покачал головой, несмотря на то, что Том выглядел таким убедительным, предавать доверие папы не хотелось. — Почему? — надулся Риддл, — ты боишься? Чего? Папу? Альбус сморщился, нет, он любил отца и никак не мог его бояться. Он боялся разочарования папы в нем. — Тогда почему? Ты пообещал ему не рассказывать? Но он ведь не узнает, ты просто покажешь мне её, и все. Поттеру захотелось закричать, ведь его сердце разрывалось: ему очень хотелось обрадовать Тома, но лгать папе он не желал. — Нет? — удивился Риддл, — ну ладно, — сказал он несколько разочарованно, — Поехали домой, я так замерз. Том схватил веревку и потащил протестующего Альбуса назад. Ничего, он еще добьется своего. *** Когда Джинни проснулась, первой её мыслью было — извиниться перед Томом. Да, она действительно вспылила. Напомнив Тому о приюте, она задела и Гарри, который в постели не обнаружился. С кухни тянуло ароматом кофе, так что пропажа была быстро найдена. Возможно, её внезапный гнев был вызван просто легким перенапряжением. Ей не хотелось думать о том, что вся её агрессия была вызвана отказом принимать таблетки и зелья. Но все-таки главной проблемой для миссис Поттер оставался Том. Он не был такой проблемой в привычном понимании этого слова, на самом деле Риддл был самым беспроблемным малышом из всех детей мира, но что-то в нём было настораживающее. Что-то с ним было не так. Ничего настораживающего в его поведении, эта странность ощущалась лишь на душевном уровне. Женщина на цыпочках прокралась в комнату малыша, ожидая увидеть его в постели, но Тома нигде не было. Решив не разводить панику, Джинни предположила, что Риддл у Альбуса в комнате, и хотела уже пойти их проведать, как в голову закралась одна не самая приятная мысль. Нужно проверить вещи мальчика. Он же все-таки из приюта. Тем более женщине было интересно, чем занимается Том в свободное время. Она же не со зла. Джинни аккуратно провела кончиками пальцев по комоду у стенки и посмотрела на стол — тот был идеально чист, а несколько рисунков были сложены в ровную стопку. Женщина ногтем подцепила один из них и подняла к лицу, в комнате царил полумрак, и мало что было различимо даже на расстоянии вытянутой руки. Рисунок показался ей самым обычной детской каракулей. Дом, два мальчика и мужчина рядом. Джинни выкинула рисунок из головы и приподняла остальную стопку, лениво разглядывая листки. Под рисунками вдруг обнаружилось кое-что, сильно привлекшее внимание миссис Поттер. Это был дневник. Черный, с позолоченными уголками и выбитыми буковками, складывающиеся в надпись: «Т. М. Риддл.» Джини вскользь пролистала дневник. Жизнь с Уизли подарила ей ценный урок: доверяй, но проверяй. Нет, записная книжка определенно не могла принадлежать Тому хотя бы по одной причине: в событиях тех дат, указанных на записях, Риддл просто не мог участвовать. Потому что не родился в то время. Записи в дневнике отличались аккуратностью, словно бы человек выводил каждую буковку. Порой на листах проскакивали непонятные схемы и рисунки. Её внимание привлек пересеченный прямой линией треугольник с окружностью внутри. Знак Даров Смерти. Рядом была короткая приписка «Второе мая одна тысяча девятьсот сорок второго года. Малфой проявляет себя удивительно полезным сторонником. Пью зелья. Никто не должен знать о моем проклятии.» Джинни хотела продолжить чтение, как в комнату влетел взволнованный Джеймс. — Мама, а Альбус с Томом пошли на пруд! *** Гарри не находил себе места. Он мерил шагами комнату под встревоженное бормотание Джинни: — Нет, они не могли, Альбус бы не смог ослушаться, — прошептала супруга и обернулась к сыну, — ты все правильно понял? Они правда пошли на пруд? Джеймс откинулся на спинку дивана и кивнул. — Да, мам, я слышал, как Том уговаривал Ала, мол, никто не узнает, ничего не случится. Гарри посмотрел на сына. Тот выглядел поразительно спокойным, правда, так могла выражаться психологическая самозащита, Поттер помнил, что в детстве тот вовсе смеялся, когда его ругали. — Если они не вернутся через полчаса, мы отправимся на поиски, — твердо решила Джинни, — а если вернутся… — Ты им устроишь? — с надеждой и предвкушением посмотрел на неё Джеймс. — Верно, — отрезала Джинни. Гарри напрягся и недоверчиво посмотрел на жену. — Альбус же с Томом. Ему можно доверять. Джинни вскинула брови и почти взвизгнула: — Можно доверять?! Ты его знаешь без году неделя. Гарри, прости, я не знаю, что ты думаешь о Томе, но мне он кажется странным. Поттер устало схватился за голову. Его дико раздражали все эти разговоры о Томе. Он сам проводил с сыновьями почти все свое свободное время и не замечал ничего необычного. Том был обычным, пусть и не по возрасту развитым, ребенком. — Джинни, пожалуйста, перестань. Я думаю, что ты рано перестала принимать свои зелья. Женщина на секунду задохнулась от возмущения. — Папа, они вернулись, — возвестил Джеймс, выглядывая в прихожую, — Альбус выглядит испуганным. Джинни поспешила к мальчикам. Альбус вытер рукавом покрасневший от мороза нос и с любопытством посмотрел на родителей. — Вы ведь ходили на пруд? — тихо пробормотала Джинни, а Гарри мысленно сравнил её образ с гарпией. — Нет, — ответил Том, отряхивая сани, — мы просто катались с горки. Миссис Поттер посмотрела на Джеймса. — Расскажи им то, что рассказал нам. Тот несколько зажался и пугливо посмотрел на Риддла. — Мне…показалось, что они пошли на пруд. Гарри оперся спиной на стену и ободряюще подмигнул Тому. Тот смущенно улыбнулся и опустил взгляд. — Он еще и улыбается! — взвизгнула Джинни, — Ты хоть представляешь, что с вами могло произойти? Вы ушли без спроса! — Джинни, они же дети… — попытался оправдать поступок мальчишек Гарри. — Хватит! Их следует наказать, — бывшая Уизли задумалась, — я думаю, их следует выпороть. Альбус испуганно посмотрел на мать. И Гарри был с ним солидарен. — Хорошо, я их накажу… Только пообещай мне выпить те зелья, — предложил он, стараясь держать себя в руках. — Я не сумасшедшая! — вскрикнула Джинни и выбежала из комнаты, а Гарри почувствовал волны её магии. Супруга вновь была в ярости. Джеймс хитро потер руки и последовал за ней, обменявшись с Томом какими-то непонятными взглядами. Гарри потер виски и нахмурился, голова болела нещадно — сдавался пережитый стресс. — Что это вообще за пруд такой? — спросил Риддл, медленно подходя к опекуну, — раз она так взбесилась. — Не говори так, Том, я тебе позже объясню. Простите, мальчики, это необходимая мера, — прочеканил он, глядя на сыновей. Альбус утирал рукавом зареванное лицо и во все глаза смотрел на сводного брата, — мне придется вас выпороть. Вы хоть представляете, как переживала Джинни? Она чуть с ума не сошла! Альбус захныкал и вдруг совершенно наивно спрятался за спину Тома, а тот, словно почувствовав какую-то ответственность, шагнул вперед: — Меня первым бейте, мистер Поттер. У Гарри кольнуло сердце. Он был готов сам разрыдаться и обнять мальчиков, если бы не знал, что Джинни в соседней комнате внимательно слушает. Том сжался и уставился в пол тупым и абсолютно безразличным взглядом, будто бы такое происходило с ним не раз. Мужчина тяжело занес руку и прикрыл глаза. Удар. Том слегка взвизгнул и издал звук больше напоминающий гортанный стон. Гарри оторопел, он ведь его всего лишь слегка шлепнул. Он хотел спросить Риддла о произошедшем, но Альбус рядом продолжал безмолвно давиться слезами, и от этого зрелища у Поттера разрывалось сердце. — Ладно, идите, — он будто признался в собственной слабости, но чувство вины перед мальчишками было больше. Дети поспешили скрыться в своих комнатах, но Том отчего-то медлил. Поттер сел в кресло и устало выдохнул. — Не переживайте, мистер Поттер, — подал голос Том из-за двери, — в приюте меня не раз пороли. И там, по крайней мере, меня заставляли снимать брюки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.