8.
26 января 2020 г. в 16:01
И все-таки Альбус был невероятно счастлив приглашению. Несмотря на произошедшее утром, он собрался чересчур быстро и с минуты на минуту был готов нырнуть в каминную сеть. Вот только остальные почему-то не торопились. Папа медленно собирал сумку, наверняка придумывая приветствие поострее для мистера Малфоя, а Том находился в каком-то странном состоянии сродни что-то между волнением и испугом.
Младший Поттер с неохотой вспоминал безумное лицо матери, когда они вернулись с Томом с прогулки. Он действительно переживал, слыша от отца про отказ мамы принимать лечебные зелья. С утра она немного остыла и, кажется, раскаивалась, но виду не подавала.
Альбус чуть не подпрыгивал на месте от нетерпения. Все домашние напоминали ему сонных мух.
Таким образом, к Малфоям они попали лишь к обеду. Альбус всегда поражался убранству их дома и не понимал, как же они не путаются во всех этих комнатах.
— Ты как всегда пунктуален, лорд Поттер, — сразу же начал с подколов мистер Малфой.
В углу комнаты в кресле захихикала Леди Астория и приветственно кивнула Джинни.
— Ваше Хорейшество, — по-скоморошечьи поклонился ему Гарри, — как твой дед, Драко?
Альбус замялся. Джеймс уже куда-то исчез, а Скорпиус так и не выходил.
— Жив еще, спасибо, Лорд Поттер, — послышался сухой голос из-за двери.
Люциус под руку вывел хитро улыбающегося Абраксаса. За ними след в след шел Скорпиус, стараясь подобно деду горделиво поглядывать на гостей. Однако, увидев Альбуса, младший Малфой широко улыбнулся и, взвизгнув, мгновенно подскочил к нему.
— Альбус, папочка построил мне тайное убежище, мы обязаны туда сходить!
Ал отстраненно кивнул, наблюдая за старшим Малфоем. Абраксас чинно обвел взглядом всех присутствующих и, остановившись на Томе, вдруг подавился воздухом.
— Что это за молодой человек, Лорд Поттер? — пораженно проскрипел он, обмениваясь с Риддлом непонятными взглядами.
— Мой сын. Том Марволо Риддл, — просто ответил Гарри, улыбнувшись.
Лицо Абраксаса на мгновение исказилось гримасой понимания, а затем вновь приобрело былую бесстрастность.
— Счастлив познакомиться с вами, Лорд Малфой, — покладисто ответил Том, склонив голову.
Альбус вдруг почувствовал что-то не то. Абраксас и Том выглядели так, будто бы были ранее знакомы.
— Ох, а где Джеймс? — спохватился Гарри.
— Я видел, как он направился к одному из павлинов, папа, — доверительно сообщил Риддл, по-щенячьи заглядывая отцу в глаза.
Скорпиус дернул Ала за рукав, давая понять, что им сейчас лучше уйти. Альбус согласно кивнул и пошел за другом.
— Ты сейчас просто упадёшь! — уверил его Скорпиус, — Это просто чудо!
Он вытащил Риддла на улицу и указал куда-то пальцем.
— Глянь-ка, Джеймс и правда к павлинам пошел, — фыркнул Малфой, предупреждающе хватая Ала за плечо, — не стоит туда идти, ты плохо знаешь нрав павлинов. Чувствую, перышки сегодня ощипают определенно не птичкам.
Альбус захихикал, а Скорпиус вдруг подтолкнул его к высокому дереву и прошептал:
— Драконикс.
Вдруг откуда-то сверху к ним спустилась веревочная лестница, а у самой кроны дерева показался крохотный домишко. Альбус восторженно захлопал в ладоши.
— Нравится? — озорно подмигнул ему Скорпиус, — Это ты еще его внутри не видел.
Младший Поттер предвкушающее хмыкнул и начал карабкаться вверх. Ветер слегка покачивал лестницу, но это было почти неощутимо. Скорпиус ловко последовал за ним.
— Отец рассказал мне, что ему в моем возрасте не хватало вот такого тайного убежища, — похвастался Скорпиус, — вот он решил сделать мне такой подарок на Рождество. Классно тут, да?
Альбус кивнул и привалился к стене. Внутри домика было совсем тесно, так что мальчики сидели друг напротив друга, соприкасаясь коленями.
— Тут немного скучно, но я хочу перетащить сюда некоторые игрушки, — Скорпиус задумался, — слушай, вот я недавно наткнулся на один из маминых романов…
Ал понимающе улыбнулся, его мама тоже частенько читала романы.
— И там было написано про любящую пару, — продолжил Малфой, — и они там целовались.
Поттер нахмурился. Он не понимал такого воодушевления друга. Мама и папа часто целовали его.
— Ты не понял, — он словно прочитал его мысли, — они целовались в губы. Сначала он спросил девушку, любит ли она его, а затем поцеловал!
Скорпиус придвинулся ближе так, что их носы почти соприкасались. Его горячее дыхание опалило лицо Поттера, вызывая миллион мурашек по коже.
— И я вдруг подумал: а что, если я тоже когда-нибудь влюблюсь? Мне же тоже придется целоваться! — Малфой выглядел чертовски взволнованным, — Ал, а я же тебе нравлюсь? — внезапно спросил он.
Альбус охотно кивнул. Конечно, он ему нравился. Скорпиус ведь такой замечательный! Малфой восторженно улыбнулся и прижался еще ближе. В его глазах плескалось что-то, доселе невиданное Поттером.
— Тогда, не обижайся, пожалуйста, — тихо пробормотал он, — мне ведь все равно придется тренироваться.
Скорпиус быстрым движением прильнул к его губам, оставляя на них сухой поцелуй. Сердце Поттера вдруг дало перебои, а по всему телу разлилась нервная дрожь. Губы Скорпиуса были такими теплыми, такими приятными, что мальчик почти расстроился, когда тот отстранился.
Альбус ошарашенно посмотрел на друга и, кажется, услышал щелчок камеры откуда-то снизу.
***
Гарри чувствовал себя чертовски виноватым. Он впервые ударил ребенка, пусть это и было легким, почти неощутимым, шлепком. Помнится, он где-то читал, что подобный жест ребенок может распознать как унижение, и Поттеру бы очень не хотелось, чтобы Том чувствовал себя подавленным.
К тому же Гарри чертовски смутила последняя фраза мальчика, ведь она звучала как…то, что десятилетний ребенок априори не мог произнести.
Поздно вечером, когда Джеймс был уже отруган и отмыт после драки с Малфоевским павлином, а чем-то встревоженный Альбус смог наконец-то расстаться с нежелающим отпускать его Скорпиусом и лег спать, Гарри решил заглянуть в комнату, выделенную Тому.
— Том, я могу войти? — не дождавшись согласия, отворил Гарри дверь.
Риддл обнаружился на кровати. Он был уже в пижаме и, видимо, готовился ко сну.
— Ты мог бы даже не стучать, — кротко ответил он, — я всегда рад тебе, папа.
Гарри невольно умилился.
— Я хочу с тобой поговорить, — мягко начал он, присаживаясь на кровать рядом с Томом.
Тот сразу же воспользовался этим и мигом залез Гарри на колени, всем телом прижимаясь к его груди и заглядывая в глаза.
— О чём? — Том как домашняя кошка потерся щекой о плечо Поттера.
— О том, что произошло утром. Я понимаю, что не должен был бить тебя…
Том хихикнул и сделал глубокий вздох, уткнувшись носом в чужую шею.
— Ты и не бил. Сам же сказал, что Джинни слушает. Вот я и закричал.
Гарри изумленно уставился на ребенка. Мало того, что малыш демонстрировал змеиную хитрость, так еще и назвал Джинни по имени.
— Ты точно не в обиде? — неуверенно спросил Поттер, но тут же опомнился, — почему ты не называешь её мамой?
— Я не обижаюсь, — тихо мурлыкнул Том, — Она мне не мама. Она меня пугает, — жалостливо посмотрел он Гарри прямо в глаза, — она так закричала, а ведь мы с Алом ничего не сделали. Это ведь из-за того, что она не пьет свои зелья?
Гарри тяжело вздохнул и покачал головой.
— Все слишком сложно, Том. Это случилось год назад. Джинни была беременна девочкой. Мы хотели назвать её Лили. Но тогда на пруду случилось несчастье, и Джинни потеряла ребенка. Мы до сих пор не можем смириться с этим горем.
— Бедный, — прошептал Том и приподнялся, перебирая пальцами спутанные волосы опекуна, — я хочу у тебя кое-что спросить.
— М? — отозвался Гарри, — что такое?
— Ты не знаешь, кто заходил в мою комнату? Когда я утром туда вернулся, там что-то поменялось.
Поттер пожал плечами.
— Не знаю, Джинни, скорее всего. Она искала тебя, — Гарри посмотрел на часы, — Глянь-ка, как поздно! Кому-то пора спать.
Том только крепче обнял его и капризно запыхтел.
— Хорошо, я лягу. Тогда сегодня ты поспишь со мной, — потребовал Риддл, а потом стыдливо повел плечами и слез на кровать, — я просто очень боюсь папу Скорпиуса…а еще мне эта комната не нравится.
Гарри приглушенно засмеялся и звонко чмокнул малыша в лоб.
— Так и быть, спокойной ночи, Том, — он прилег рядом и прикрыл глаза.
— Сладких снов, папочка.
***
Время для него давно летело незаметно. Абраксас устало потер нависшие веки. Пламя свечи бойко отплясывало чудные фигуры, а события прошлых лет тенями скользили по стенам.
Кровать под ним полудушенно скрипнула, и в полумраке комнаты вдруг раздалось протяжное шипение. Возле ног лорда взвилась небольшая темная змейка.
— Здравствуй, Нагайна, — хрипло рассмеялся Абраксас, — помнится, ты была больше. Господин требует меня к себе?
Змея согласно склонила голову.
Примечания:
тону в учебе((