ID работы: 8860083

Куклы и фигурки

Джен
PG-13
В процессе
6286
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6286 Нравится 1089 Отзывы 2176 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Традиционное собрание деканов в кабинете директора в этот раз проходило в несколько нервозной обстановке. - Я с трудом сдержалась, Альбус, чтобы не сделать замечание мистеру Поттеру, - почти шипела МакГоннагал, - это недопустимо. И если бы не ваш прямой приказ… Где он только взял все это?! - МакМиллану замечания за килт никто не делал, - заметил Флитвик, - а это, кажется, что-то то ли испанское, то ли мексиканское. Красиво. - Мистер Поттер обещал впредь носить школьную форму, - сказал Снейп, - вот заключения целителей. Зелья у него с собой, сварены известным Мастером. Альбус, этому ребенку действительно не место в Хогвартсе. Чего вы добиваетесь? Пусть учится на дому и сдает экзамены. Всем спокойнее будет. - Он уже что-то выкинул? – спросила МакГоннагал. - У него своя постель, - ответил Снейп, - но в этом нет ничего необычного, многие привозят. Но вот кукла-скелет в гробу, с которой он разговаривает, меня несколько напрягла. И это только начало. - Кукла-скелет? – потрясенно переспросила Спраут. – Это колдовская кукла? - Не знаю, - ответил Снейп, - вроде ничего такого я не заметил, но кто знает. Не удивлюсь, если он будет таскать ее на уроки. Дамблдор задумчиво жевал мармелад. - Думаете, что у бедного ребенка все это и на голове сказалось? – наконец спросил он. – Но в таком случае мы должны помочь. - Миссис Каннингем, насколько я знаю, делает кукол, - сказал Флитвик, - ничего удивительного, что больной ребенок больше общался с игрушками, чем с живыми детьми. Другое дело, что непонятна привязанность именно к такой кукле. Возможно, мы об этом узнаем. Я не столь категоричен, как Северус. Очень может быть, что мальчик приживется в Хогвартсе. Лишь бы кошек не трансфигурировал. - Филиус! – взвилась МакГоннагал. Остальные отвели глаза и хихикнули. - Джеральд кажется обычным ребенком, - сказал Альбус, - уверен, что он отлично устроится на Гриффиндоре, как и его друзья. Конечно, жалко, что братья разлучены, но если там такие проблемы, то это даже к лучшему. Надеюсь, Северус, ты проследишь, чтобы слизеринцы не обижали Гарри. - Скорее уж надо следить, чтобы ваш Гарри не обижал слизеринцев, - проворчал Снейп, - жаль, Альбус, что мои слова для вас - пустой звук. Директор улыбнулся. - Что там у нас с расписанием? – перевел он разговор на другую тему. МакГоннагал зашуршала пергаментными свитками. Наутро все шустро собрались на завтрак. - Кто-нибудь знает, какие учебники брать? – спросил Гарри, устраивая Катрину в удобной сумке, выложенной изнутри мягкими подушками. – Не таскать же с собой все. А возвращаться сюда из Большого Зала далеко. - Старосты должны раздать, - сказал Драко, - слушай, Поттер, ты точно ненормальный. Зачем ты ее с собой берешь? - Но ей же будет скучно одной, - ответил Гарри, - а я обещал, когда приглашал ее с собой в Хогвартс, показать ей все, что тут есть. Нельзя обманывать даму. - Надеюсь, у тебя только одна кукла, - проворчал Нотт. - Кукла одна, - кивнул Гарри, - но я еще игру захватил. Развивающую. В Салеме считают, что с ее помощью легче усваивать материал. Еще ракетки и мячи. А что? Модель паровоза я как раз доломал, а остальное не такое интересное. - Зачем ты его ломал? – спросил Драко. – Он тебе не понравился? - Мне нужно было разобраться в том, как он устроен, - ответил Гарри, - я хочу сделать такой же, но меньше размером. Понимаешь, в этом весь кайф: сделать вещь очень маленькой, но чтобы она при этом действовала как большая. У миссис Каннингем даже крошечные мушкеты у солдатиков стреляют. Мне до такого мастерства еще учиться и учиться. Гойл принес из гостиной расписания для всех. Мальчики собрали учебники и отправились на завтрак. На Катрину все поглядывали, но больше вопросов никто не задавал. Гарри с интересом смотрел по сторонам. Ночью он поговорил с миссис Каннингем по зеркалу. Той тоже не понравилось распределение воспитанника. - Из тебя могут готовить новое пугало, - сказала она, - чтобы противопоставить твоему брату. Это будет еще более эффектно, чем тот тип, который напал на твою семью. Мне это не нравится, поэтому будь осторожен. Гарри с этим согласился. Потом он долго всматривался в глазницы нефритового черепа. В свете наколдованного светового шара казалось, что в глубине черепа горит огонь. Это притягивало и успокаивало, давало силы. Ночью Гарри ничего не снилось. На завтрак была овсянка, желающие могли съесть еще яичницу, жареный бекон, сосиски и тосты. Первым уроком в расписании стояла история магии. Уже все знали, что ее ведет призрак, который бубнит строго по учебнику и чаще всего про гоблинские восстания. Поэтому можно на лекцию забить. Но на всякий случай стоит взять зачарованное перо. Записывала только Гермиона Грейнджер. Кое-кто пристроился досыпать, другие переписывались. Девочки извлекли из сумок «Ведьмополитен» и другие журналы. Гарри достал маленькую корзиночку, которую увеличил взмахом волшебной палочки. Из корзиночки на свет появился большой клубок мохера красивого изумрудного цвета и спицы. До этого Гарри со всевозможными удобствами усадил Катрину на бархатной подушке. - Ты что делаешь? – обалдело спросил Рон Уизли, который уже пристроился дремать. - А я говорил! – противным голосом протянул Джерри. - Моей сеньоре совершенно необходимо теплое пальто, - серьезно ответил Гарри, - в подземельях прохладно. Как думаете, дорогая, этот цвет подойдет? Мужская часть Слизерина дружно изобразила фейспалм. Девочки наоборот заинтересовались. Представители прочих факультетов поглядывали настороженно. - Ты умеешь вязать? – спросила Миллисент Булстроуд. – Надо же! - Я умею прясть, ткать, раскраивать, шить, вязать и плести кружева, - ответил Гарри, - еще изготавливаю аксессуары. У моей опекунши свой бизнес, а я ей помогаю. Самые дорогие куклы те, одежда которых выполнена по всем правилам и точно соответствует какой-либо эпохе и традициям народа. Это очень интересно. Я пока по одежде, оружие и доспехи слишком сложны. Говоря это, он шустро набрал нужное количество петель и приступил к вязанию. Спицы в его ловких пальцах так и мелькали. - Но ты должен записывать лекцию! – возмутилась Грейнджер. - Перо запишет, - ответил Гарри, - оно зачаровано. Моя сеньора не может ждать и мерзнуть. Мне еще шляпку делать и ботиночки, не мешай, пожалуйста. И отделку продумать надо. Думаю, подойдет мех. - А ты и ботиночки можешь? – Миллисент подвинулась ближе. Ее примеру последовали и другие девочки. - А почему она у тебя такая? – спросила белокурая гриффиндорка. - Это Катрина Калавера, - ответила за Гарри Гермиона, - ее считают символом бренности. Мол, как ни наряжайся, все равно умрешь. - Именно так, - кивнул Гарри, - и для меня честь сделать для моей сеньоры новую одежду. - А для моей куклы ты платье можешь сшить? – спросила гриффиндорка. – Меня Лаванда Браун зовут. Только у меня лоскутков нет, но я заплачу. - А моей шляпку и ботиночки, - сказала Миллисент. - Тут вопрос в том, какие именно платье, шляпку и ботиночки, - сказал Гарри, - вот у меня сейчас заказ на куклу в платье по испанской моде второй половине XVI века. Заготовку мне пришлют, а остальное я делать буду. Там очень много вышивки золотом по бархату. - Покажешь? – жарко выдохнула Дафна Гринграсс. – Я давно такую хочу. С гребнем из черепахи и в мантилье. Девочки дружно ахнули. - Ты лучше про солдатиков расскажи, - сказал Крэбб. На профессора Бинса уже давно никто не обращал внимания. Даже Гермиона Грейнджер. Ведь лекция по истории костюма была куда интереснее. Теплое пальто для куклы было готово уже к концу урока. Гарри и воротник с манжетами из кусочков меха норки изобразил. И аккуратно примерил обновку. - Блеск! – сказали девочки. - Ты, наверное, можешь и обычную одежду шить, - заметил Рон. - Это не интересно! – отмахнулся Гарри. – Чем меньше вещь, тем интереснее ее делать. Большое слишком грубое. А тут и ткань часто приходится дополнительно изготавливать, и с прочим возиться. Чем сложнее задача, тем интереснее. - Маньяк! – констатировал Джерри. На ЗОТИ профессор Квирелл только косился на Катрину, но ничего по поводу ее присутствия за партой Гарри не сказал. А вот мальчик очень внимательно присматривался к профессору. Тянуло от него чем-то этаким… Потусторонним… С этим стоило разобраться. Это мог быть амулет или какой артефакт, но могла быть и некая сущность. А вот на трансфигурации чуть не случился скандал. Гарри устроил Катрину рядом с собой. Кукла развалилась на бархатной подушке. За действиями мальчика внимательно следила кошка, сидящая на столе преподавателя. Гарри разложил на столе пергамент, перья, чернильницу и учебник. - Вы не устали, дорогая? – спросил он у куклы. – Говорят, что скоро обед. Кошка в прыжке превратилась в декана Гриффиндора. Класс ахнул от восторга. - Мистер Поттер! – жестко проговорила МакГоннагал. – Я требую, чтобы вы прекратили этот балаган и убрали свою отвратительную куклу. Гарри потрясенно уставился на нее. - Как вам не стыдно, мэм! Сеньора не отвратительная! Она красивая. И… и совсем не мешает. Она же не мешает! - Может быть, мистер Поттер, вы желаете продемонстрировать нам свои знания по трансфигурации на этой кукле? Мальчик в полном ужасе прижал куклу к груди. - Вы… Вы что?! Это же кукла! Вы… вы ее убить хотите?! Вы… вы убийца! - Мистер Поттер! Немедленно прекратите истерику! Что вы себе позволяете?! В классе тренькнули стекла. Гарри моментально достал из кармана флакон с зельем и сделал несколько судорожных глотков. В его глазах стояли слезы. - Мистер Поттер… - опешила МакГоннагал. - Убийца, - повторил Гарри. – Кукол нельзя обижать. Никогда! Моя сеньора прекрасна. Это вы отвратительная. Я ухожу! Взмах палочкой, и все вещи моментально переместились с парты в сумку. И все так же прижимая к груди Катрину, старательно прикрывая ее локтями ото всех, Гарри выбежал из класса. МакГоннагал так и замерла с раскрытым ртом. - Я же говорил, что он псих! – сказал Джерри. - Сам ты псих! – отрезала Лаванда. – Он ее любит. - Так, класс, - пришла в себя МакГоннагал, - откройте учебники… Гарри стремительным шагом дошел до дверей Большого Зала и замер. А куда он, собственно, собирался идти? Тут ему никто не поможет, из замка его никто не выпустит. Можно связаться с миссис Каннингем, конечно, он ей непременно все расскажет, но его не отпустят, он это чувствовал. Ничего. Но на уроки противной кошки он ходить не будет. Пусть делают, что хотят. - Мальчик мой, а почему ты не на уроке? Ты заблудился? Если хочешь, я могу тебя проводить. Гарри обернулся. А вот и директор. - Нет, - ответил мальчик, - спасибо, сэр, но не надо. Профессор МакГоннагал оскорбила мою сеньору. Я не хочу ее видеть. - Твою сеньору? – переспросил Дамблдор. Гарри крепче прижал к себе Катрину. Обсуждать куклу с директором он не собирался. Нужно было переводить тему. О чем бы спросить? О, вот! - Скажите, сэр, а почему в замке так много доспехов? Здесь проводили рыцарские турниры? - О, Гарри, это секрет. А почему ты подумал про турниры? Гарри пожал плечами. - Потому что доспехи турнирные, сэр. У этих вон остался след от крепления гербовой фигуры. И они слишком массивные и грубые. Такие делали специально для турниров, чтобы максимально обезопасить бойца. В бою от них больше вреда, ведь самостоятельно встать в них практически невозможно. И слишком многие части спаяны между собой. А так нельзя. Доспехи имели множество креплений. И они присоединялись к специальной одежде. Поэтому многие виды оружия и были рассчитаны на то, чтобы проникать между стыков и перерезать ремни креплений. Хотя вон те миланские доспехи XIV века вполне могли использоваться в бою. И почему из оружия только мечи? А где секиры, палицы, моргенштерны? Там столько всего было. Вон тот фламберг неплох, хотя и великоват. А этот бастард явно сделали в Толедо. - Почему ты думаешь, что в Толедо? – удивился Дамблдор. – И почему бастард? Это же меч. - Потому что не двуручник и не одноручник, сэр, - пояснил Гарри, - вот их так и назвали. Можно и одной рукой сражаться, и двумя перехватить. А вон клеймо мастера. В Толедо ковали лучшие мечи, хотя и подделок хватало. Дамблдор только глазами хлопал. А Гарри продолжал рассказывать. Они с директором так и не заметили, как закончился урок, и студенты вместе с преподавателями двинулись на обед. Увидев колоритную парочку, они останавливались, невольно прислушивались к беседе и забывали про еду. - Это так интересно, мальчик мой! – наконец потрясенно проговорил Дамблдор. – Должен заметить, что я и понятия не имел, что большинство доспехов в школе не боевые. - Их вообще не так много сохранилось, - пояснил Гарри, - ведь многие из них разрезали, чтобы сделать бригантины. Это такой доспех из кожи, усиленный кусочками стали, которые крепились в специальных карманчиках. Только сейчас собеседники увидели слушателей. - О, уже обед! – заметил Дамблдор. – Извини, что задерживаю, Гарри. Но что ты все-таки делал здесь во время урока? - Я ушел с трансфигурации, сэр, - ответил Гарри, - и больше на эти уроки ходить не буду. - Это очень плохо, мальчик мой. - Альбус! – послышался голос МакГоннагал. – Мистер Поттер позволил себе возмутительную выходку. Да, я признаю, что была несколько резка, и ему пришлось принимать лекарство… Гарри резко развернулся и направился в Большой Зал. - Поттер, стоять! Спокойно, это просто диагностика. Гарри покорно позволил Снейпу проверить свое состояние. - К счастью, ничего страшного. Магический выброс удалось купировать, - отчитался Снейп, - что принимали? Гарри показал флакон. Снейп поджал губы. - Очень интересно! Но об этом мы поговорим позже. Марш на обед! Студенты двинулись вперед. - Ну, ты крут! – сказал Нотт. – Я читал про доспехи и оружие, но и половины всего не знаю. - Я же собираюсь их делать, - улыбнулся Гарри, - конечно, миниатюрные. Так гораздо интереснее. Если одноклассники и планировали что-то в отношении Гарри, то теперь все их внимание переключилось на рыцарские доспехи. Особенно всех заинтересовало, что большинство из них боевыми не было. - Думаешь, все разрезали на эти, как ты их назвал, бригантины? – спрашивал Крэбб. – А отец говорил, что многие передавали свои. Ну, когда уже не так нужны были. - Вот и передавали не боевые, - тут же сказал Драко, - а боевые дома оставили, потому что самим нужнее. Мало ли что. Кстати, Поттер, они тут не для красоты стоят, они зачарованные. Если что - будут замок оборонять. - Да? – спросил Гарри. – А директор сказал, что это секрет. Для чего тут доспехи, в смысле. Но столько турнирных натаскать – это тоже умудриться надо. Да и вряд ли большинство волшебников в турнирах участвовали, хотя это и выгодно было. И куда остальное оружие делось? - Сперли, - предположил Нотт, - особенно, если оно гоблинской работы. Кучу денег же стоит. А доспехи могли и у магглов раздобыть. - Но те миланские доспехи все-таки боевые, - сказал Гарри, - так что не все сперли. И клинки, что я видел, неплохие. - Могло зависеть от условий передачи, - предположил Забини, - мало ли какой там договор заключался. Поэтому и спереть нельзя. В смысле - заменить. Покажешь потом, какие из них миланские? - Те, что у входа в коридор стоят, - ответил Гарри, - там еще какая-то статуя рядом. Богач какой-то передал, не иначе. Стоили-то о-го-го сколько. Хотя английские мастера ничуть не уступали. Но вот прославилась именно миланская работа. - Так всегда бывает, - кивнул Драко. - Поттер, ты что там отмочил на трансфигурации? – спросил староста. – Смотри, если факультет начнет из-за тебя баллы терять, то мало не покажется. МакКошке только дай повод, она Слизерин терпеть не может. - Что, весь факультет? – искренне удивился Гарри. - А ты думал! - Я больше на трансфигурацию ходить не буду, - сказал Гарри, - у меня чуть выброс не случился. Если надо, так сдам. - Договаривайся с деканом сам. Но чтобы никаких проблем, понял? - Понял, - кивнул Гарри. Впрочем, декан не заставил себя долго ждать, так что не успел Гарри пообедать, как его повлекли в подземелья. - Поттер, - сказал Снейп, когда за ними закрылась дверь его кабинета и они заняли места напротив друг друга, - скажите, зачем вы носите с собой эту куклу? Катрина уже заняла свое место в комфортной сумке. - Я обещал сеньоре показать замок, - ответил Гарри, - ей одной скучно. Снейп несколько секунд переваривал информацию. - Послушайте, - наконец сказал он, - будет гораздо лучше, если кукла останется в вашей спальне. Или не сажайте ее за парту, по крайней мере. В этот раз с вас не сняли баллов, но это не значит, что так будет всегда. - Я не буду ходить на трансфигурацию, - тихо, но твердо сказал Гарри, - профессор МакГоннагал, она… она плохой человек. Я так все сдам, но на ее уроки не пойду. - Вы считаете, что можете вот так осуждать профессоров Хогвартса, Поттер? – спросил Снейп. – Должен заметить, что для вас созданы особые условия, но злоупотреблять этим не стоит. Профессор МакГоннагал - дама строгая. И, возможно, она не отдает себе отчет в том, какие именно у вас проблемы со здоровьем. Думаю, что больше таких конфликтов не будет. - Нет, сэр, - так же тихо сказал Гарри, - конфликты будут. Ей все равно, плохо мне или нет. Ей важно настоять на своем. И если я приду на урок, то она еще что-нибудь сделает. И она может обидеть мою сеньору. Просто для того, чтобы показать свою власть. А мне опять плохо будет. - Эта кукла так много для вас значит? – уточнил Снейп. - Я привез ее из Мексики в подарок Джерри, - ответил Гарри, - но он только скривился. Он не понимает, что это важно, помнить, что от Смерти невозможно скрыться или откупиться. Поэтому сеньора осталась у нас. Наверное, так даже лучше, Джерри мог ее обидеть. Снейп хмыкнул. - Ладно, - сказал он, - посмотрим. Надеюсь, что у вас только одна кукла. - Я еще игру привез, - ответил Гарри, - очень интересную. Хотел с ребятами материал повторять. - Что еще за игра? Отказываться продемонстрировать игру было бы глупо, и они прошли в гостиную факультета, куда Гарри и принес шкатулку. В гостиной уже было много студентов, они живо заинтересовались игрой. Снейп внимательно просмотрел брошюру с описанием. - В Салеме считают, что так проще усваивать материал, сэр, - пояснил Гарри, - когда играешь, то лучше запоминается. Здесь можно разные уровни настраивать. От простого до уровня выпускника. - Это полезная вещь, - согласился Снейп, - надо же, «Волшебное путешествие». Надеюсь, вы позволите играть в нее и другим ученикам. Десять баллов Слизерину. Игру тут же разложили на освобожденном от книг и пергаментов столе. - Вот так настраивать, - показал Гарри, - какой уровень ставить? Самый первый - он для тех, кто в школе пока не учится. А вот для первого курса. Но игра все-таки американская, у них немного другие стандарты. До ужина играли первый и второй курс, после ужина за игру с разрешения хозяина взялись старшекурсники. А Северус Снейп направился в кабинет директора. Решать проблему своего первокурсника. Судя по всему, какой-то разговор уже произошел, потому что МакГоннагал сидела с довольно-таки виноватым видом. - Как там Гарри, Северус? – спросил Дамблдор. - К счастью, мальчик успел принять зелье, - ответил Снейп, - и ничего непоправимого с ним не случилось. Но это очень опасно, Альбус. - И что тебе сказал Гарри? Снейп бросил на МакГоннагал косой взгляд. - Мистер Поттер категорически отказался посещать уроки трансфигурации, мотивируя это тем, что Минерва плохой человек. И что конфликты с ней у него неизбежны, потому что ей все равно, что ему плохо, ей важнее настоять на своем. В том, что конфликты неизбежны, я с ним совершенно согласен. И именно по этой причине. - Северус! – на щеках декана Гриффиндора выступили уродливые ярко-алые пятна. – Как ты смеешь?! - Смею, - ответил Снейп, - потому что, случись что, отвечать буду я - как декан. И варить зелья, если что случится, тоже мне придется. Вот скажи мне, Минерва, ради Мерлина, чем тебе кукла помешала? Никто из первокурсников с собой питомцев не принес? Лонгботтом всюду таскает с собой жабу, Уизли – крысу. Они их на стол с собой сажают. Но ни жаба, ни крыса не мешают, а кукла, которая точно не пищит, не квакает и не шевелится, вдруг да. - В самом деле, Минерва, - покачал головой Дамблдор, - многие дети игрушки привозят. Куклу я, правда, не рассмотрел, но не думаю, что она мешает. - Это омерзительный разряженный скелет, - ответила МакГоннагал, - явно что-то нездоровое. Для самого мистера Поттера будет лучше, если он осознает, что это ненормально. Снейп демонстративно закатил глаза. - Что и требовалось доказать, Альбус. А если в результате осознания ненормальности привязанности к кукле ребенок выгорит или погибнет, или убьет других детей, то это такая ерунда по сравнению с основной «благой» целью. Как будем в глаза родителям смотреть, дорогие коллеги? Кукла выглядит жутковато, но мне мистер Поттер сказал, что это что-то вроде напоминания живым о бренности этого мира. Перед Смертью все равны, богатство не спасет. Мораль вполне понятная и отлично сочетается даже с христианскими воззрениями, насколько я помню. - Интересный взгляд, - заметил Дамблдор, - никогда о таком не слышал. - Что-то мексиканское, - пожал плечами Снейп, - насколько я понял, они с опекуншей часто там бывают у этого знаменитого целителя. Так что ничего удивительного. Некоторое время все молчали. МакГоннагал поджимала губы. Было похоже, что она категорически не согласна с деканом Слизерина, но так как Дамблдор пока не высказался, то и она предпочитала молчать. - Так что с трансфигурацией? – спросил Дамблдор. Снейп выложил перед ним два свитка. - Вот отказ от уроков полетов по состоянию здоровья и аналогичный отказ от уроков трансфигурации. Пусть пишет эссе, а практику потом сдаст. Вообще, мое мнение не изменилось. Домашнее обучение со сдачей экзаменов в конце каждого года. Всем спокойнее будет. Я лично собираюсь принять у него зачет по Зельям и давать индивидуальные задания. Мой предмет весьма травмоопасный, и если у кого-то взорвется котел, или очередной идиот решит «пошутить» в стиле близнецов Уизли, то я меньше всего хочу, чтобы рядом находился кто-то с нестабильной магией. Он от одного испуга может весь класс вместе со мной угробить. - Да, это имеет смысл, - согласился Дамблдор, - с зельями не шутят. А вот что касается трансфигурации... Минерва, может быть, не стоит так давить? Не нужно забывать и о том, что миссис Каннингем - дама весьма решительная с множеством связей. И она только и ждет, чтобы устроить нам неприятности и забрать мальчика из Хогвартса. А для него очень важно нормальное общение с другими детьми, это же очевидно. Глядишь, и от кукол избавится со временем. Хорошо, Северус, я подпишу, но только до Рождества. МакГоннагал резко выдохнула, но протестовать не стала, Дамблдор умел быть убедительным. К тому же декана Гриффиндора совершенно не привлекала перспектива разборок с опекуншей Гарри. О связях миссис Каннингем были наслышаны многие, она могла очень серьезно отравить жизнь даже весьма значимым фигурам. И в этом конкретном случае на ее стороне был бы весь Попечительский Совет, а с большинством его представителей МакГоннагал не ладила. Если бы не поддержка Дамблдора, то гриффиндорской кошке давно бы подпалили хвост. Снейп усмехнулся про себя. Все-таки приятно сознавать, что за стенами Хогвартса есть мир, где власть Дамблдора далеко не бесспорна. А Гарри перед сном связался по переговорному зеркалу с миссис Каннингем. - Ты правильно поступил, Генри, - сказала она, - я подам жалобу в Попечительский Совет. Это отвратительно, но другого я и не ожидала. Уверена, это не последняя попытка как-то повлиять на тебя. Я пришлю еще зелье. И я очень рада, что декан твоего факультета понимает суть и внимателен к твоим нуждам. - Ему проблемы не нужны, - вздохнул Гарри, - но так лучше. - Лучше, - согласилась миссис Каннингем, - доброй ночи, Генри. - Доброй ночи! На следующий день на Гарри косились. За его спиной слышались шепотки. Джастин под явно надуманным предлогом отказался от партии в теннис, а Джерри прямым текстом заявил, что ему не нравится, что его брат ведет себя подобным образом. - Еще подумают, что я тоже псих, - сказал он. - Тебя так волнует, что о тебе думают? – спросил у него Гарри. – Но почему? - Потому! – отрезал тот, развернулся и ушел. Гарри пожал плечами. Чего-то такого он и ожидал. Ну и подумаешь. Он ни на что не претендовал, собственно. Зато на Слизерине к нему отнеслись намного лучше. Дело было в основном в замечательной игре, которой он позволил пользоваться. И в том, что Снейп добился для него отказа от уроков трансфигурации. Это выставляло не в лучшем виде декана враждебного факультета. Ну что ж, для начала неплохо, главное, не потерять завоеванное. - Классная игра! – сказал Крэбб. – И как все хорошо вспоминается! - На уроке тебе просто дают материал, - пояснил ему Драко, - а тут ты думаешь, как это применить. Я что-то такое слышал. И тоже хочу такую игру. Поттер, ты знаешь, как ее заказать? - Фирма называется «Мэджик Тойс», - ответил Гарри, - там в брошюре с описанием на последней странице есть все данные. У них офис в Бостоне. Адрес фирмы переписывали и другие студенты. - Понятно, что штука дорогая, - сказал Маркус Флинт, - но вещь стоящая. И с ним были согласны многие, если не все. К тому же у многих слизеринцев были родственники на других факультетах. И им тоже стало любопытно, а потом и завидно. Первыми делегацию прислали райвенкловцы. - Скидываться надо, - тут же предложил их староста. - А если через Попечительский Совет? – предложила Пенелопа Клиуотер. В конце концов игра оказалась в учительской, где Гарри давал пояснения уже для профессоров. - Так вы говорите, мистер Поттер, что эту игру рекомендуют для подготовки к обучению в Салеме? – уточнил Флитвик. – И во время обучения тоже? - Да, сэр, - ответил Гарри, - поэтому ее мне и купили. И Джерри такую же мы с миссис Каннингем подарили. Так действительно намного легче все запоминать. - Дороговато, - в сторону заметил Дамблдор. - Попечительский Совет, - напомнил Флитвик. - Ага! Как новые метлы заказывать, так еще годик потерпи, Роланда, а как игры, так сразу! – возмутилась преподавательница полетов. - Люциус Малфой уже заказал семь экземпляров для факультета Слизерин, - сказал Снейп, - чтобы у каждого курса был свой. Мы не можем отставать от американцев. - Малфой! – проворчала МакГоннагал, которая до этого в обсуждении не участвовала. А вот Флитвик и Спраут явно прикидывали финансовые возможности родителей своих учеников. - Ну… в качестве спонсорской помощи… тогда, конечно, - согласился Дамблдор, - интересное начинание. Игры для Слизерина прибыли уже на другой день. Драко ходил по школе, задрав нос. Ребята с остальных факультетов завистливо вздыхали. Все отлично понимали, что кто-кто, а змеи точно делиться не будут. Хаффлпафф и Райвенкло объявили подписку среди родителей учеников. Джеймс Поттер лично привез в школу игру своего старшего сына. - Можно, конечно, попробовать что-то сделать самим, - сказал Флитвик, - но тут очень сложные чары. Одних расчетов понадобится невероятно много. И изготовители далеко не дураки. Не удивлюсь, если при попытке копирования игра просто уничтожится. Настоящий шедевр. Должен заметить, что такая вещь не только хорошее подспорье для усвоения программы, но и пример того, к чему надо стремиться. А то у нас большинство дальше квиддича ничего не видят. А Гарри с милой улыбкой сшил платье для куклы Лаванды и смастерил шляпку и ботиночки для куклы Миллисент. Белокурая Мэри мисс Браун обзавелась роскошным бальным платьем из сиреневого шелка, а для Энни мисс Булстроуд идеально подошли высокие ботиночки на шнуровке и широкополая шляпа из зеленого фетра. На чарах никакого конфликта не произошло. Флитвик с интересом взглянул на Катрину, но ничего не сказал. Профессор Спраут на куклу косилась, но тоже промолчала. Тем более что Гарри знал, как правильно обращаться с магическими растениями. Снейп довольно долго гонял мальчика по технике безопасности, оценил его инструмент, с благодарностью принял в дар ступку-молкаджет и разжился качественными ингредиентами из запасов своего ученика. - Я могу компенсировать, - сказал Мастер Зелий, - это все-таки дорого, мистер Поттер. - Мне подарили, сэр, - ответил Гарри, - и будет нечестно продавать подаренное. - Вам делают такие подарки? – страшно удивился Снейп. - У нас с миссис Каннингем много друзей, сэр, - ответил Гарри, - к тому же, покупая ингредиенты в аптеке, вы платите не только сборщику, но и посредникам. Да и аптекарь в накладе не остается. Цена может вырасти в разы. - Это так, - согласился Снейп, - большое спасибо, мистер Поттер. Можете не сомневаться, все это пойдет на пользу. Я варю большинство зелий для Больничного Крыла и пытаюсь по мере сил усовершенствовать некоторые из них. - Тогда я рад, что отдал их вам, сэр, - улыбнулся Гарри, - кто знает, что может пригодиться. - Двадцать баллов Слизерину, - сказал Снейп. Так что к Гарри на факультете относились нормально. В «Волшебное путешествие» стали играть командами. Райвенкловцы даже предложили устроить межфакультетские соревнования. Идею одобрил Дамблдор. Вот только Гриффиндор не мог принять участия. Родители учеников были готовы сдать деньги на нужное пособие, только вот никак не могли определиться с суммой. Понятное дело, что больше всех должны были заплатить Уизли, так как на факультете оказалось четверо представителей этого семейства. Молли и Артур такой суммой не располагали. А потом смертью храбрых погибла игра Джерри. И угробили ее близнецы, которые загорелись идеей сделать такую же свою. Игру они выкрали из сундука хозяина. Защита производителей сработала на все сто, прогремел взрыв. Травм, к счастью, не было, но Фред и Джордж лишились волос и несколько дней ходили с закопченными лицами. Скандал разгорелся нешуточный. Джерри пребывал в шоке от самого факта воровства, да и игру ему было жалко. По его словам, близнецы и раньше просили одолжить игру, чтобы разобраться в ее устройстве, но он ее не давал, справедливо полагая, что два балбеса все испортят, а второго такого подарка может и не быть. Молли и Артур схватились за голову, когда им озвучили стоимость игры. Гриффиндорцы обозлились, так как игра им понравилась, да и отставать от других факультетов не хотелось. Их родители притормозили со сбором денег. Ведь одно дело заплатить за что-то полезное, а другое - не только выложить круглую сумму, в том числе и за тех, кто платить не может, но и рисковать, что все будет уничтожено. МакГоннагал только руками разводила. Игра не входила в список обязательного оборудования, так что настоять на ее покупке она не могла. К тому же произошла кража и порча чужого личного имущества. Как ни странно, больше всего декан Гриффиндора злилась на Поттера-слизеринца, который мог бы и не тащить в школу такую завлекательную вещь. - Раньше обходились и теперь бы обошлись, - заявила она в учительской, - только переполоха наделали. И учеников перессорили. - Раньше много без чего обходились, - ответила ей Помона Спраут, - теперь от всех благ отказываться, что ли? Я так очень довольна этой игрой. Не знаю, кто там на Гриффиндоре перессорился, а мои еще больше подружились. И даже те, кому раньше учеба со скрипом давалась, теперь отлично справляются. - Ясно, кто перессорился, - хмыкнул Снейп, - давно пора окоротить эту парочку. Сколько раз пытались влезть ко мне в хранилище ингредиентов! И из теплиц, я слышал, подворовывают. Теперь игра Джеральда Поттера. Что дальше? Раскурочат факультетские часы, чтобы до камешков добраться? Флитвик хихикнул. - Ох, Северус, все же знают, что в часах не настоящие драгоценные камни, а имитация. Дамблдор покачал головой. - Очень жаль, что так получилось с игрой. Джерри ужасно расстроен. - Вот и я о том, - снова вступила МакГоннагал, - не было бы инициативы Гарри Поттера, его брат не лишился бы дорогой вещи. - Минерва, сколько можно зарывать голову в песок, - не выдержала Спраут, - никто бы ничего не лишился, если бы близнецам Уизли хотя бы в школе строго внушили, что брать чужое и портить нельзя. Раз уж их родители со своими прямыми обязанностями не справились. И эта игра - дополнительный учебный материал, а не прихоть. Я понимаю, если бы мальчик дорогие украшения привез или еще что. Мы все с этим сталкиваемся, когда приходится просить родителей забрать обратно драгоценности или взятые украдкой артефакты. Если ты так переживаешь за своего Поттера и не можешь заставить Уизли компенсировать ему потерю, то купи эту игру сама. Будет штраф за твое упущение. - Что?! – обалдела МакГоннагал. - Справедливо, - согласился с коллегой Флитвик. – А чтобы с игрой ничего не случилось, то можно держать ее в зачарованном сундучке. С этим могу помочь. МакГоннагал даже слов не нашла от возмущения, но сочувствия у коллег не получила. - Иначе у Гриффиндора просто не будет интересной игры и возможности лучше усваивать материал, - подала голос профессор Синистра, - ребят просто жалко. Материал по Астрономии там очень хорошо подан. - И не надо наговаривать на слизеринского Поттера, - сказала преподавательница рун, - очень милый мальчик. Его уже немного учили, как я поняла. Он подходил ко мне и просил порекомендовать учебную литературу. Раз уж в школе присутствует ребенок с нестабильной магией, то пусть занимается чем-нибудь безопасным для окружающих. - Да-да, - профессор Вектор кивнула, - он и ко мне подходил. Я дала ему несколько задачек, он блестяще с ними справился. И я согласилась заниматься с ним. Раз на трансфигурацию и полеты он не ходит, а зельями занимается индивидуально, то пусть лучше читает, считает и переводит. Снейп откровенно злорадствовал. Стоимость игры основательно била по карману. Нет, для профессора Хогвартса такая покупка не являлась финансовой катастрофой, тем более что у МакГоннагал помимо надбавки за деканство была не меньшая надбавка за исполнение обязанностей заместителя директора. Да и сбережения у кошки наверняка имелись. Но отдавать свое всегда неприятно. А тут еще такое унижение. Похоже, что у близнецов Уизли наступят черные деньки. Что не могло не радовать…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.