ID работы: 8862621

Сдавайся

Слэш
NC-17
Завершён
157
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 41 Отзывы 69 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
Звук тяжелых шагов над головой и громкий голос Крэбба, отдававшего команды матросам, разбудили Драко. — Просыпайтесь, парни, да пошевеливайтесь, не то я сброшу вас за борт!.. Ну же!.. Нет времени на раскачку!.. Быстрее, быстрее!.. Если не приготовитесь к отплытию, пока Малфой не поднялся на палубу, вам несдобровать! — кричал Крэбб. Драко усмехнулся: «Ох уж этот Крэбб! Неужели он способен заставить их работать, только стращая мной?» Драко рассмеялся, понимая, что угрозы Винсента никто не принимает всерьез. Считалось, что команда «Морской звезды» состоит из отличных парней, любящих и глубоко уважающих своего капитана, несмотря на его вспыльчивый нрав и чрезмерную раздражительность. Солнце медленно поднималось над горизонтом, и его лучи уже проникали в иллюминатор каюты Драко. Пришло время выбраться из постели, пойти на палубу и проверить, готова ли команда к отплытию. «Морской звезде» предстояло совершить длительное плавание до Гаваны с остановками во всех портах. Драко вновь остро ощутил близость Поттера, уютно примостившегося возле него. Он со стыдом вспомнил, как грубо обошелся с ним, подобрав его на улице. По дороге в порт тот кричал, вырывался и лупил его. Драко закрыл глаза, желая избавиться от этих мучительных воспоминаний. Да, беда в том, что он не смог устоять перед искушением. Но откуда ему было взять выдержку, если он давным-давно влюблён в Гарри? «Проклятие, Драко, можно было хоть поговорить с ним сначала.» Что ж, дело сделано, и теперь, наконец, Поттер принадлежит ему. Как-никак, он спас его от двух пьяных грязных мерзавцев. Драко содрогнулся при мысли о том, что эти ублюдки могли надругаться над его нежным непорочным Гарри. Раз уж он спас его, значит, теперь Поттер его должник. Ему придется смириться с тем, что он принадлежит ему. Утром Драко точно понял: он никогда не отпустит Гарри, и с наслаждением ощущал, что голова спящего парня мирно покоится на его груди. Его темные волосы разметались по подушке, а тонкие пальцы лежали на груди Драко. Драко усмехнулся, подумав, как отреагировал бы строптивый Поттер, проснувшись и обнаружив, что крепко прижимается к врагу, с которым несколько часов назад неистово боролся, пытаясь спасти свою честь. Снова обняв Гарри, Драко незамедлительно ощутил возбуждение. «Не время, Драко, — твердо сказал он себе. Вскочив с койки, он потянулся, затем осторожно накрыл Гарри пледом, задержав взгляд на мальчишески угловатых изгибах его тела, на худеньких бедрах и гладкой загорелой груди. Мерлин, до чего же он хорош! Сможет ли он когда-нибудь полюбить человека, вот так овладевшего им? «Да, милый Гарри, отныне ты мой, нравится тебе это или нет». Наспех одевшись, Малфой вышел из каюты и запер дверь заклинанием, ибо не сомневался, что, вспомнив о событиях прошлой ночи, упрямый гриффиндорец возненавидит его ещё больше и попытается сбежать. Лежа в кровати, Гарри вспоминал одно утро минувшей недели, когда он, забежав в кухню, увидел, что Сибилла Трелони пьет чай в конце длинного стола. — Доброе утро! Правда сегодня восхитительный день? — сказал Гарри. — Да, милый, день чудесный, — согласилась она. Сев за стол, Гарри посмотрел на бывшую преподавательницу, которая опустила взгляд на небольшую фарфоровую чашку и начала молча рассматривать лежащие на дне чаинки. — Что Вы в них видите? Неужели можете по ним предсказать будущее? — спросил он из вежливости. Она молчала, не отрывая глаз от чашки. Вздохнув, Гарри откинулся на спинку стула. — Вообще-то я все равно не верю в эту чепуху. — Он надул губы, а потом усмехнулся: — Хотя в детстве верил. — Я вижу кое-что из твоего недалекого будущего, — произнесла Трелони. Гарри закатил глаза, но ее было уже не остановить. — Я вижу застывшее на месте черное облако. Кажется, вот-вот должно проясниться, но облако не исчезает. Оно предвещает беду. А еще передо мной незнакомые лица. Ты, мой милый, попал в жуткую грозу. Я вижу высокого мужчину во всем черном. Очень красивого и… Этот мужчина сыграет важную роль в твоей жизни. Но вас обоих окружает тьма, и тому есть много причин… Все как-то неопределенно. Тебе придется сражаться с этой кромешной тьмой. Но этот человек приручит тебя, обуздает твой характер и заставит покориться ему. Но до тех пор внимательно следи за выражением его серых глаз… С громким криком Гарри проснулся и понял, что лежит на постели. Но на чьей? И как он сюда попал? О Мерлин! Внезапно Гарри вспомнил все. Сделка Лорда… Сэр Майкл… свадьба… он мчится по улицам… высокий человек в черном. Спасаясь бегством от преследователей, он упал и распростерся на мокрой земле, а тот стоит над ним… Слезы ручьями потекли по щекам при воспоминании о том, как Малфой тащил его на корабль. Корабль! Ну конечно, он на корабле, а этот ублюдок Малфой изнасиловал его! Гарри натянул на себя плед. Неужели Трелони была права и это тот самый мужчина, о котором она столько раз говорила? Да, его преследуют несчастья, кругом кромешная тьма, а вдобавок ко всему вчера была гроза… — О Мерлин! Что же теперь со мной будет? — пробормотал Гарри, понимая, что без магии он бессилен против Малфоя и его команды. Поднявшись с койки и завернувшись в плед, он нетвердой походкой подошел к двери. Заперта заклинанием! — Нет! — вскрикнул Гарри, ощутив легкое покачивание, и подбежал к иллюминатору. — О Салазар! Вода! Кругом вода! Я в открытом море, меня похитили! — Это слово звенело у него в ушах. — Похитили! Он взял меня в плен! Гарри в панике опять бросился к двери, но, запутавшись в пледе, упал. Тут дверь распахнулась. Войдя в каюту широким шагом, Драко наскочил на лежавшего Гарри. — Мерлин Великий! Почему ты на полу? Из-за тебя я чуть не сломал себе шею! Закрыв дверь, Драко снял мокрую рубашку и бросил ее на кресло. Украдкой он наблюдал, как Поттер, завернутый в плед, пытается подняться на ноги. Не без труда сделав это, он метнул на Драко гневный взгляд. — Как ты посмел! Ты… ты… — Гарри кипел от злости. — Где моя одежда, обувь? Почему я на этом корабле, в открытом море? — Его зеленые глаза метали молнии. Драко прислонился к письменному столу и скрестил на груди руки. Глядя на разъяренного Поттера, он едва удерживался от смеха; ситуация, несомненно, доставляла ему удовольствие. Поскольку Малфой молчал, Гарри беспомощно топнул ногой. Слизеринец надменно улыбнулся, сверкнув жемчужно-белыми зубами. — Во-первых, доброе утро. Теперь, когда ты закончил свою гневную речь, позволь поинтересоваться, как ты спал, солнышко? — Ты всегда вначале насилуешь, а потом уж интересуешься, выспались ли твои жертвы, Малфой? — презрительно бросил Гарри. — Не вижу необходимости говорить на эту тему, —он гордо вскинул голову. — Черт побери! И все же я хочу это знать! — Драко ударил по столу палочкой, вызвав искры. Гарри вздрогнул от неожиданности. Неужели Малфоя так легко вывести из себя? Боясь поднять глаза, он прошептал: — Хорошо. — Громче! Я не расслышал! — Хорошо, — повторил он, — Я спал хорошо. — Отлично, Гарри. Кстати, можешь звать меня Драко. Гарри изо всех сил стараясь не показывать страха, высоко поднял голову, хотя его подбородок слегка подрагивал. — А сейчас я по порядку отвечу на все твои вопросы, — сказал Малфой. — С чего бы начать? Ах да, ты же интересовался, где твоя обувь. Так вот она, возле моего кресла. Увы, с твоей одеждой… все несколько сложнее. — Он нагло ухмыльнулся. — Мне очень жаль, но она порвалась. Кажется, ты еще спрашивал, почему тебя держат на этом корабле. Видишь ли, мы покинули гавань ранним утром, и я не решился разбудить тебя. Гнев исказил лицо Гарри. — Я требую, чтобы ты отправил меня назад, Малфой. — Боюсь, ты не понял, что находишься на корабле в соответствии с моим решением и не покинешь его, потому что такова моя воля. Теперь ясно? Если нет, я еще раз попытаюсь все объяснить. И вообще, разве ты можешь что-то требовать? — Не стоит трудиться, Малфой. Ты просто похитил меня, — Гарри рассмеялся. — Ты ничего не достигнешь, держа меня под замком. — Ошибаешься, золотце. Я уже достиг этим многого. Нам предстоит длительное плавание, и без тебя мне было бы весьма одиноко. — Подойдя к Гарри, Драко коснулся его обветренной щеки и провел большим пальцем по губам. — Да, для меня это очень выгодно. Гарри отпрянул: — Не смей прикасаться ко мне! Я ненавижу тебя! Ненавижу! И скорее умру, чем позволю еще раз дотронуться до меня! Драко молча ждал, когда он утихнет, но Поттер распалялся все больше: — Сию же минуту разверни свой корабль или… или тебе придется отвечать перед сэром Майклом, моим… — Гарри внезапно умолк. Драко удивленно поднял брови: — Что? Кто такой сэр Майкл? — Я ничего не скажу. Ты сам вскоре обо всем узнаешь. — Гарри блефовал, надеясь напугать Драко, но тот, откинув голову, расхохотался. — Конечно, узнаю, но пока придется смириться с неведением. — Помолчав, Драко добавил: — Извини, мне как капитану необходимо кое-что занести в судовой журнал. Подойдя к письменному столу, он достал из ящика огромную книгу в кожаном переплете, расположился в кресле и начал что-то записывать с помощью палочки, словно забыв о существовании Гарри. Рассердившись, тот сел на крышку старинного сундука в противоположном конце каюты. «Что же мне делать? Этот негодяй явно не собирается отпускать меня, а сам и не думает возвращаться в Англию!» — Ты что-то сказал? — спросил Драко. Зеленые глаза Поттера пылали от ненависти, но он молчал. Посмотрев на него, Драко вновь склонился над судовым журналом, потом разложил на столе карту и начал наносить на нее какие-то отметки. По-прежнему сидя на сундуке, Гарри украдкой поглядывал на Драко, однако никак не мог понять, что выражает его лицо. Наверное, надменный негодяй, живущий по своим законам, навсегда останется для него загадкой. Ощутив на себе пристальный взгляд, Драко поднял голову. Их глаза встретились. Залившись румянцем, Гарри потупился. — Ничего страшного, солнце, можешь разглядывать меня. Внешность человека говорит о многом, особенно если он не знает, что за ним наблюдают. Постоянно меняющиеся выражение лица, черты, взгляд — все это позволяет судить о характере. Я тоже изучал тебя прошлой ночью, когда ты спал в моих объятиях. Ты сжимал губы, улыбался, и тогда я видел ямочки на твоих щеках, порой прижимался ко мне, время от времени чуть слышно стонал, когда тебе снился дурной сон. Нет! Не стыдись и не смущайся, ведь теперь мы стали близкими друзьями, правда? — И не надейся на это! Ты изнасиловал меня, но больше я не позволю глазеть на меня — ни во сне, ни наяву, слышишь? Я не твоя собственность! Я никогда не… — Ты похож на дикого котёнка, но признаюсь, я поражен твоей красотой, — перебил юношу Драко, —Хочешь ты того или нет, но отныне ты мой, принадлежишь только мне, и я не стану искать твоей благосклонности. Раз уж я решил, что ты стал моим, значит, так оно и есть! Если не уступишь мне добровольно, я применю силу. — Он не сводил с Гарри глаз. Тот задрожал. Драко поднялся и подошел к нему. На его губах вновь заиграла улыбка. — Ты для меня желаннее всех и с каждой минутой необходим мне все больше и больше. — Я не собираюсь подчиняться тебе и не допущу никакого насилия! — вырвалось у Гарри. В тот же миг Драко заключил его в объятия. Плед, в который закутался брюнет, упал, и Гарри увидел затуманенные страстью серые глаза. Сердце его неистово забилось. Гарри попытался вырваться, но Драко крепче прижал его к себе и запечатлел поцелуй на горячих обкусанных губах. Подхватив пленника на руки, Драко опустил его на постель. Он знал, что потом будет раскаиваться в этом, но не мог справиться с собой, ибо сейчас стремился лишь к одному — поскорее овладеть им. И он снова взял Гарри силой. Поднявшись, Малфой надел брюки. Охваченный стыдом, он взглянул на Гарри. Поттер съежился и лежал лицом к стене, дрожа от ярости и унижения. Надев ботинки, Драко тихо окликнул его: — Гарри! — Ответа не последовало. Тогда он рявкнул: — Поттер! Его ярость испугала Гарри, и он нехотя повернулся. Малфой в упор смотрел на него: — Пока ты на борту, тебе придется делить со мной постель. — В таком случае я немедленно покину корабль, потому что не намерен… Драко бросился к нему, схватил за плечи. Гарри вскрикнул. — Ты — мой любовник и не смеешь мне ни в чем отказывать! — заорал блондин. — Я заставлю тебя покориться, прежде чем наш корабль достигнет места назначения! Малфой выскочил из каюты, а Гарри услышал, как повернулся ключ в замочной скважине, а сверху было наложено заклятье, и зарыдал, уткнувшись лицом в подушку. Когда дверь снова открылась, Гарри замер, охваченный дурными предчувствиями. Однако на этот раз вошел Гойл, держа в руках поднос с едой и небольшой сверток. — Драко сказал, что ты, наверно, проголодался, — начал он. — А еще велел надеть вот это, — Гойл вручил сверток Гарри, — и через полчаса подняться на верхнюю палубу. Не забудь принять душ. И Драко не такой плохой человек, — смущенно добавил Грег и запер дверь. Позавтракав яичницей и бисквитом, и выпив чаю, Гарри быстро принял душ, располагавшийся за неприметной дверью тут же в каюте. Помывшись, он натянул бежевые легкие брюки и белую рубашку. Взяв свои черные кеды, Гарри увидел, что они совсем испорчены, отшвырнул их и бросил взгляд на свои босые ноги. — А к чему обувь? Расчесав пальцами волосы, он уселся на сундук и стал ждать возвращения Малфоя. Как же Гарри ненавидел его! Хотелось выцарапать ему глаза, придушить негодяя! Однако, понимая, что не сможет причинить ему вреда без магии, Гарри решил, что единственный выход для него — покончить с собой. Что ж, лучше броситься за борт, чем терпеть насилие. — Точно! — Он с облегчением вздохнул. — Найду подходящий момент и брошусь в море! Вскоре в каюту вошел Драко и, оглядев Гарри, отметил, что Поттера не портят ни брюки, висящие на нем, ни слишком просторная рубашка. — Солнышко, я польщен, что ты надел свой лучший наряд, чтобы понравиться мне, — пошутил Драко, но, заметив сердитый блеск в зеленых глазах, добавил: — Честно говоря, мой юнга Джастин выглядел не столь нарядно в этой одежде. Его вещи ближе всего к твоему размеру, даже уменьшенные, ведь в свои шестнадцать лет он крупнее тебя. — Благодарю за горячий душ и завтрак. Мне было крайне необходимо и то, и другое. Надеюсь, ты не осудишь меня за то, что я взял из твоего сундука кое-какие вещи. — Разумеется, нет, золотце, сундук в твоем распоряжении. Не сомневаюсь, ты найдешь в нем много полезного, а также пару вещиц, вероятно, интересных для тебя. А теперь, если не возражаешь, давай поднимемся на палубу и немного прогуляемся. Нас ждет долгое путешествие, и, пожалуй, стоит совершать такие прогулки каждый день. Драко вывел брюнета из каюты, и они поднялись на палубу. Гарри оглядел членов команды. Гойл беседовал с рулевым, посматривая на мачты, почти на самой верхушке которых сидели два матроса. Яркое солнце заливало палубу. Соленый морской ветерок играл волосами Гарри. Он подумал, что при других обстоятельствах ему, возможно, доставило бы удовольствие подобное путешествие. Но сейчас он не мог наслаждаться жизнью и не мечтал ни о каких радостях, ибо Малфой ясно объяснил ему, что оставил его на борту ради собственного удовольствия. Внезапно вспомнив о своем намерении броситься в воду и тем самым навсегда покончить с наглыми притязаниями Малфоя, Гарри понял, что не решится на это. «Может, показать ему, что я скорее умру, чем приму его условия?» — подумал он. Едва Драко заговорил с одним из членов экипажа, Гарри вырвался, бросился к борту, быстро вскочил на поручни и лишь тогда взглянул на устремившегося за ним Драко. — Я прыгну в воду! — крикнул он. — Клянусь, прыгну! Драко замер. Неужели Поттер спятил? Нет, он не сделает этого! Он медленно направился к Гарри, не сводя с него настороженного взгляда. — Прекрати немедленно! Спускайся! Голос Малфоя звучал спокойно и властно. «Если бы мне удалось схватить его, — раздраженно подумал он, — я бы свернул ему шею! Что это он себе позволяет?!» Надеясь одурачить Поттера, Драко равнодушно рассмеялся. — Поттер, я понимаю, оттуда открывается чудесный вид на море, но предупреждаю: находиться там опасно. — Сделав шаг вперед, он протянул Гарри руку. — Можно я помогу тебе спуститься на палубу? — Не приближайся, — резко бросил Гарри, — иначе я прыгну! — В таком случае, солнышко, прыгай. Гарри смотрел на него с яростью. «Почему он не поверил мне? Ну что ж, придется показать ему. Если он сделает хоть один шаг, я прыгну или по крайней мере притворюсь, что прыгаю». Вдруг он понял, что падает. Погрузившись под воду, Гарри попытался подняться на поверхность, но ему это не удалось. Словно парализованный, Драко смотрел вниз. «Мерлин! Он действительно это сделал!» — Проклятие, Драко, он бросился за борт! — воскликнул ошеломленный Забини. Его голос вернул Драко к реальности. Скинув ботинки, он бросился в воду. Затаив дыхание, команда наблюдала за ним. Вскоре Малфой показался над водой, но Поттера с ним не было. Он вынырнул второй раз… затем третий… Казалось, время остановилось. Все с волнением ждали развязки. К счастью, в этот момент Драко вынырнул уже вместе с Гарри. Их подняли с помощью заклятия. Драко в изнеможении упал па палубу, потом, поднявшись, взглянул на безжизненное тело Поттера: — О Мерлин, что я наделал? Только я, но всем виноват! Господи, почему я не поверил ему и смеялся над ним?! Печально покачав головой, он приник ухом к груди Гарри. Сердце билось слабо, но все-таки он был жив. — Он умер? — с тревогой спросил Забини. — Мне и в голову не приходило, что он натворит такое! — Нет, Блейз, он жив. — Драко с облегчением вздохнул. — Но клянусь, я накажу его, как только он придет в себя! — Подхватив Гарри на руки, он направился в свою каюту. Ударом ноги распахнув дверь, Драко осторожно опустил свою ношу на кровать, а сам встал перед кроватью на колени. Схватив тонкую руку Гарри, он горячо прошептал: — Слава Мерлину, ты жив! Затем Малфой снял с Поттера мокрую одежду и укрыл того одеялом. Чуть пошевелившись, но не открывая глаз, Гарри подумал: «Я жив? Что же случилось? А, я забрался на поручни и пригрозил Хорьку, что спрыгну, а он только улыбнулся. Бог мой! Неужели он столкнул меня в воду? Нет, он не сделал бы этого». Однако Гарри отчетливо помнил, как упал в море… и погрузился по тьму… — Драко! От его крика по спине Малфоя пробежали мурашки. Он бросил на Поттера испуганный взгляд. — Мерлин! Я тону! Драко! Драко прижал парня к себе. — Успокойся, все хорошо, дорогой, ты в безопасности. Я с тобой, — прошептал он. Дрожа от страха, Гарри вцепился в Малфоя, но мало-помалу начал приходить в себя. «Я жив. Со мной ничего не случилось. Он спас меня». Внезапно тьма расступилась, и Гарри осознал, что прижался к Малфою, которого должен ненавидеть. Высвободившись из его объятий, он метнул в блондина гневный взгляд: — Я же предупреждал, что спрыгну! Вскочив на ноги, Драко с яростью обрушился на него: — Глупый Поттер! Да есть ли у тебя мозги? — Он начал расхаживать по комнате, нервно сцепив руки. Его глаза метали молнии, брови сошлись на переносице. — Чего ради ты решил утопиться? Гарри молчал, только сейчас вспомнив, как подался назад, когда Малфой вспрыгнул на борт, и тут же упал вниз. Нет, он вовсе не спрыгнул, но не собирался признаваться в этом. Малфой должен знать, что-то были не пустые угрозы. И пусть впредь серьезно относится к его словам! — Черт побери, Поттер! Ну скажи, чего ты хотел добиться своим дурацким поступком? Гарри приподнялся, гордо вздернул подбородок и враждебно бросил: — Я хотел освободиться от тебя! Меня уже не насиловали бы каждую ночь! Лицо Драко все более омрачалось. Каждое слово Поттера причиняло ему такую же боль, как удар хлыста. Он видел, что зелёные глаза наполнились слезами обиды и негодования. — Мне следовало позволить тебе утопиться, — холодно ответил он и быстро направился к двери, но, обернувшись, злобно добавил: — Впрочем, мне еще представится такая возможность, правда? Малфой с силой захлопнул за собой дверь. В ярости Гарри схватил кувшин с водой и запустил им в Драко, но лишь разбил кувшин о косяк. — Будь ты проклят, Малфой! Я убью тебя, слышишь? Убью! Из коридора донесся громкий смех.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.