ID работы: 8869650

Матч-пойнт

Джен
Перевод
R
В процессе
119
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 340 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 66 Отзывы 34 В сборник Скачать

Рождественский фестиваль - часть 2

Настройки текста
      Пятница – Рождественский фестиваль, 17:04       Хикигая проводит пальцами по волосам, делает последний глоток кофе и бросает банку в большую мусорную корзину. Мимо него пробегают болтающие между собой ученики с леденцами в руках. К его большому огорчению, сейчас он находится на долгожданном Рождественском празднике.       Из-за низкой температуры Хачиман предпочёл надеть чёрное пальто с тёмно-синим воротником. Большинство других учеников и родителей тоже надели тёплую и удобную одежду.       Большое школьное поле освещено сотнями бумажных фонариков, развешанных вдоль разных рядов. По сути, фестиваль был разделён на две секции: одна секция заполнена ларьками со вкусностями, безделушками и играми, в другой секции расположились несколько аттракционов: от вращающихся чайных чашек до колеса обозрения среднего размера. Школьный совет не поскупился на развлечения.       На первый взгляд затея может показать спорной, но на деле оказалось весьма умной инвестицией. Дело в том, что на фестивале присутствуют не только старшеклассники Соубу, но и люди со всей Чибы. Маленькие дети придут на фестиваль с родителями, а когда подрастут, то задумаются о поступлении в эту школу. Учителя из других школ также придут и, возможно, задумаются о работе в Соубу. В итоге событие окупает само собой.       И эта одна из причин, почему Хикигая с самого начала был против этого. Для него это не более чем мошенничество: обманывать людей ради прибыли. Но его коллеги по организации ларька считают всё совсем наоборот: посетители хорошо проведут время, как и все организаторы праздника. В общем - беспроигрышный вариант. Исходя из жизненного опыта наёмного убийцы, он редко замечал, что все получают то, чего желают, особенно когда другой человек получает то, чего он не может получить.       Пройдя немного по фестивалю и обойдя различные палатки, он заметил Хирацуку у забора со скрещенными руками и сигаретой во рту. Рядом с ней на скамейке сидели Юигахама и Юкиношита. Он вздыхает, поскольку учитель Японского языка замечает его и машет, побуждая подойти. Обе девушки одеты в яркие юкаты: у Юи красная с зелёными цветами и большим белым поясом, обернутым чуть выше талии. У Юкино похожий цвет, но с различными узорами вместо цветов.       Подойдя ближе, он замечает на девушках макияж и причёску, однако Хирацука выглядела обыкновенно: чёрная футболка с короткими рукавами и джинсы.       – Привет, – произнёс он, засунув руки в карманы.       Первым его приветствует Юигахама, за ним Хирацука и Юкиношита. Весьма необычно для богатой девушки быть такой сердечной по отношению к нему. Хикигая почувствовал неловкость.       – Почему так любезна? – прямо спрашивает Хачиман, глядя на Юкино.       – Может быть у меня хорошее настроение? – парировала она.       Это уж точно. В течение всего учебного дня она была заметно счастливее, что резко отличалось от её вчерашнего и недельного поведения.       – Несколько часов назад мы с Юкинон пошли к ней домой и сделали макияж. Она даже подарила мне эту юкату! – сказала Юи с широкой улыбкой, держа подругу за руку.       – Понятно.       На несколько секунд воцаряется неловкое молчание. Хикигая посмотрел на, кажется, злившуюся Хирацуку.       – Что-то не так? – беспечно спросил он.       – Я забыла свою куртку... – отвечает Шизука с побеждённым выражением лица.       Ну и дура.       – Вечер только начался, и станет ещё холоднее.       – Ну неважно, – она кидает сигарету вниз и наступает на неё. – Настало время моего обхода. Идём, Хикигая.       Хирацука подходит к нему, потом поворачивается лицом к девушкам.       – Юкино, Юигахама, повеселитесь!       – Будет сделано! – закричала Юи, показывая большой палец вверх.       Через несколько мгновений Шизука и Хачиман начали патрулировать между всевозможными ларьками.

***

      Год назад       Как только агентов ФСБ на заводе предупредили о присутствии убийцы, он начинал быстро соображать. Хикигая хватает за плечо только что застреленного им человека и тянет тело к окну офиса, после чего бросает его, разбивая стекло. Как только тело выпало в окно, он тоже выпрыгивает, прячась за телом. Офис расположен примерно в десяти метрах над заводским цехом, а Хачиману нужно как можно быстрее спуститься вниз. Если бы он спускался по лестнице, то уже был бы захвачен агентами, так что окно - самый быстрый маршрут. Конечно, падение убьёт его, но он использовал тело мужчины для смягчения удара.       Несколько охранников поднимают пистолеты, заметив поднимающегося убийцу с пола. Они тут же начинают стрелять в него, но Хикигая вовремя укрылся за колонной. По заводу раздаются выстрелы и громкие команды русских агентов друг другу.       Хикигая смотрит на пистолет с застреленного агента.       SR1PM, 9 мм. Магазин на тринадцать патронов, но я спустил один. Забавно.       Агенты стреляют в пол рядом с ним, поднимая пыль с бетона. Они надеются, что он попытается сменить укрытие, но Хачиман остаётся на месте и заглядывает за колонну и успевает заметить примерно двадцать агентов, приближающихся к нему.       Он поднимает глаза и замечает массивный световой люк над крышей фабрики. Лёгкая улыбка появляется на его губах. Он поднимает пистолет и целится в стекло.       БАХ       БАХ       БАХ       На это уходит три выстрела, но он разбивает окно в крыше. Массивные осколки стекла падают с крыши на агентов. Это дезориентирует их на достаточное время, чтобы Хикигая успел выйти из укрытия и предпринять наступательные действия.       БАХ       Осталось восемь.       Он мысленно считает оставшиеся пули, стреляя в агентов.       БАХ       Семь.       БАХ-БАХ-БАХ       Четыре.       БАХ-БАХ-БАХ-БАХ       Ноль...       Хачиман бросает пистолет на тела на полу. Он пробегает между оставшимися агентами, не теряя ни секунды. Стекло от разбившегося окна в крыше трескается у него под ногами. Оказавшись позади агентов, он опускается на колени рядом с одним из убитых, выхватывает из кобуры пистолет и стреляет в оставшихся охранников, после чего со всех ног бежит к выходу.

***

      Настоящее время – Рождественский фестиваль, 18:26       Юигахама возбуждённо бежит к одному из менее оживленных киосков. Юкиношита бежит за ней, стараясь не отставать. Многие девушки вокруг них одеты в юкаты, как и Юи, но некоторые посетители выбрали повседневную одежду. Из-за большого количества одинаково одетых и юных девушек, Юкино усердно старается не терять из виду свою подругу.       – Сколько стоит? – спрашивает Юи ученика за стойкой.       Перед ларьком стоит большая вывеска с надписью "бросок кольца" с изображением подковы под ней.       – Пятьсот иен за пять бросков или девятьсот иен за десять, – ответил ей мальчик с улыбкой.       Юигахама хмурится и сжимает кулаки.       – А почему так дорого?!       Юкиношита услышала их разговор, когда наконец догнала подругу.       – Всё в порядке, Юи. Я заплачу.       – Но ты и так всегда за всё платишь... – отвечает она, надувшись.       Ученику вручили пятьсот иен, а заодно и по пять пластиковых колец.       Правила игры просты: стоит большой стол, полный фигурок и прочего. Вы выбираете желаемый предмет и бросаете в него кольцо. Чем ближе предмет, тем легче его получить. Дешевые предметы, вроде игрушек и леденцов, находятся впереди, а более дорогие предметы, вроде футболки и фильмов, - сзади.       Юигахама принимает решительный вид и осторожно бросает кольцо в сторону маленькой цельной фигурки главного героя Монки Д. Луффи. Она промахивается, а кольцо отскакивает от стола и падает на пол.       – Осталось четыре попытки, – сказал парень, сидя за столом.       Она стонет от досады и вновь бросает кольцо, на сей раз более поспешно. Как и в прошлый раз, она промахивается, а кольцо падает на пол.       – Осталось три попытки.       Юи хмурит брови, изо всех сил стараясь сосредоточиться. На этот раз её бросок достаточно близок, но всё равно не достигает цели.       – Осталось две попы–...       – Я знаю! – она закричала в отчаянии и покраснела.       Юкиношита и ученик стенда ухмыльнулись над её милой реакцией. Юигахама делает ещё один бросок, но к сожалению, результат тот же, и у неё остается только одно кольцо.       – Можно мне попробовать? – спрашивает темноволосая девушка, дёргая подругу за рукав.       Юи передает кольцо Юкино и скрещивает руки на груди.       – Игра просто подстава! Этот парень - мошенник.       – Эй! Мы же с тобой в одном классе учимся... не надо так злиться, – вмешался ученик.       Она виновато поднимает руки.       – А, нет, я просто пошутила! Я не хотела тебя обидеть, клянусь!       Юкино игнорирует их, делает глубокий вдох и бросает кольцо в игрушку Луффи. Она попадает с первой попытки. Девушка с каштановыми волосами широко раскрывает рот и крепко обнимает Юкиношиту.       – Ты хороша во всём! Как тебе это удалось?!       – Просто повезло...       Когда объятия заканчиваются, мальчик за прилавком дарит им фигурку в маленьком пластиковом пакете.       С призом в руках они уходят к другому ларьку, болтая между собой. В следующем ларьке продавали еду. Юкино и Юи купили себе напитки. Юигахама купила спрайт на деньги, полученные от мамы на этот вечер, вместо того, чтобы дать расплатиться подруге. Денег хватает только на одну-две игры и немного еды, поэтому молодой девушке приходится экономно расходовать их.       Для Юи Спрайт оказался слишком шипучим, и из-за чего она поморщилась, что Юкино нашла довольно забавным.       Как только они закончили пить, девушки нашли игру, где стреляли в стаканчики на очки из фальшивой винтовки с пробками вместо пули. Юкиношита сразу же втянулась в эту игру, поскольку у неё имелся весьма внушительный опыт по огнестрельному оружию. К её удивлению, первый выстрел пришёлся мимо цели. Она снова посмотрела в прицел и пришла в выводу, что перекрестие сбито. Наверняка для азарта посетителей и сохранения призов на полках.       Несмотря на такой дефект, она просто мысленно компенсировала смещение прицела. Её следующие несколько попыток были безупречны и она сбила каждый стакан с подставки. Ученик, управлявший стендом, вручил Юкино в качестве приза массивного плюшевого мишку, а Юи с благоговением наблюдала за ней. Конечно, они не могли таскать плюшевого мишку весь вечер, поэтому они позволили ученику оставить его себе.       Они ещё немного погуляли, а после направиться к открытой части поля, где несколько учеников сидели на покрывалах в ожидании фейерверков, запланированных на десять часов. Юкиношита достала принесённое с собой покрывало, расстелила на траве и сели рядом друг с другом. Небо тёмное и хорошо видно луну вместе с сотнями мерцающих звёзд.       Юигахама смотрит на свою подругу, чьи волосы слегка развеваются на ветру. Она чувствует, как её сердце трепещет, а её взгляд скользит от линии волос Юкиношиты вниз к подбородку. Её макияж наилучшим образом подчеркивает черты лица богатой девушки. Юи нервно вздыхает, затем лезет в карман и достаёт тонкую цепочку с медальоном в форме голубя на конце.       – Юкинон…       Услышав своё имя, Юкиношита посмотрела на Юигахаму.       – Что такое?       Она улыбается и нервно смотрит на землю, проводя пальцами по мягкой подстилке.       – Помнишь, как мы с тобой... вломились в магазин за Пан-Саном?       Юкиношита кивнула.       – Перед тем, как мы ушли... ты велела мне взять что-нибудь для себя. Я не говорила тебе, что взяла, потому что не была тогда уверена так, как сейчас...       Чувствуя любопытство, Юкино слегка наклоняет голову.       – Это то, что я взяла из магазина...       Молодая девушка протягивает руки и показывает Юкиношите медальон. Она открывает переднюю часть, показывая фотографию, на которой они сидят вместе.       – Это та фотография из Макдональдса, когда мы решили переждать дождь, – сказала Юкино, вспоминая, как перед уходом Юи настояла сфотографироваться вместе.       – Я распечатала фотографию и положила в медальон... и хочу, чтобы он был у тебя.       Юигахама чувствует бабочек в животе, беря руку Юкиношиты и кладя ожерелье в её ладонь. Кожа темноволосой девушки мягкая и тёплая.       – Я не хочу, чтобы ты забывала тот день... я хочу всегда быть твоей подругой несмотря ни на что!       Юкиношита тепло улыбается и пристально смотрит на медальон. Она берёт тонкую цепочку и застёгивает её на шее.       – Спасибо…       Неожиданно Юи прыгает в сторону подруги, оборачивая свои руки вокруг шеи Юкино, крепко обнимая её.       – Фейерверки! – закричал один из людей, сидящих на подстилке около них, указывая вверх.       Они отстранились друг от друга и подняли головы.       ХЛОП       Радуга цветов взрывается в тёмном ночном небе под ликование людей. Девочки легли на подстилку и наблюдали за огнями. Трава мягкая, а подстилка ещё мягче.       ХЛОП       Юкиношита чувствует необъяснимую нервозность, когда их плечи соприкоснулись. Фейерверк становится всё громче и чаще, и ученики на поле затихают, наслаждаясь зрелищем. Богатая девушка замечает, как рука Юигахамы трётся о её запястье, а после и как их пальцы переплетаются. Они держатся за руки, глядя в небо. Юкино испытывает такое блаженство, какого никогда не испытывала раньше. Её глаза начинают блестеть.       От ощущения кожи Юи до нежного ветра, дующего на неё, она лежит, любя каждый аспект этого момента и желая, чтобы он длился вечно.       – Юкинон, пожалуйста, пообещай мне одну вещь, – сказала Юигахама, нарушая молчание.       – К-какую? – спрашивает Юкиношита, заикаясь.       – Пожалуйста, никогда больше не делай ничего подобного, как тогда в магазине. Это было весело и будоражаще, но опасно и страшно, и... я не хочу, чтобы ты оказалась в подобной ситуации.       Юкино улыбается и смахивает слёзы с глаз. Они ещё несколько секунд лежали молча, потом она слегка приподнялась и наклонилась к Юи. Девушка с каштановыми волосами чувствует, как её подруга дышит ей в затылок, и это заставляет её напрячься. Юкиношита прислоняется еще ближе, а её губы почти касаются уха Юигахамы.       – Спасибо... за всё, – шепчет она, пока взрывается самый большой фейерверк за всю ночь. Все ученики громко зааплодировали.

***

      Год назад       Юрий сидит в машине, с нетерпением ожидая возвращения Хикигаи. Он припарковался на противоположной стороне дороги завода.       Сейчас уже глубокая ночь, и в этой части города мало уличных фонарей. Он смотрит в сторону и наблюдает, как агенты патрулируют завод. За всё время пребывания с Хикигаей у Юрия было несколько моментов одолеть его, но риск от неудачи и последствия для его семьи слишком велики. Хачиман говорил о различных пунктах, агентах и зашифрованных телефонах. Такой информацией мог располагать только оперативник ФСБ, и Юрий сделал вывод, что убийца не работает в одиночку.       Даже если я сдам его агентам, есть вероятность, что его напарник придёт за Марией и детьми.       Русский кладёт голову на руки, а локти на руль. Мгновение спустя он поднимает бровь.       Пункты и зашифрованные телефоны - такой информацией располагает только наши агенты. Если он знал обо всём этом, то нанявший его работает на ФСБ.       Он откидывается назад и проводит пальцами по своим коротким волосам.       Когда я показал убийце расположение второго пропускного пункта, он спросил, почему данные написаны китайскими иероглифами. Почему его работодатель не рассказал ему об этом? Такая информация даётся только агентам с определённым допуском, и если в агентстве есть крот, он должен быть на уровень ниже моего!       Юрий услышал несколько выстрелов с завода. Он посмотрел в окно и увидел охрану, бегущую ко входу. Через несколько минут стрельба начинает стихать, а Хикигая выбегает через чёрный ход завода, неся на спине большую сумку. Юрий продолжает наблюдать из машины, как малой обходит забор и направляется к нему.       Добравшись до машины, Хикигая открывает боковую дверь и аккуратно кладёт сумку на пассажирское сиденье, после чего забирается на заднее сиденье.       – Что произошло? – спрашивает Юрий, глядя на Хачимана.       – Возникло несколько проблем, – отвечает убийца, тяжело дыша. – Я бы посоветовал тебе поторопиться: сейчас за нами последуют парочка очень злых агента.       Он поворачивает ключи в замке зажигания и разворачивает машину задним ходом.       – "Парочка" - это сколько?       Перед заводом восемь чёрных фургонов сворачивают за угол и движутся прямо на них.       – В каждом этом фургоне четыре или пять хорошо вооруженных людей. Такая машина не получит больших повреждений, поэтому повторю ещё раз: ЖМИ!       Юрий давит ногой на педаль, мчась по дороге. На заднем сиденье Хикигая берёт большую сумку и расстёгивает её, пока фургоны едут за ними.

***

      Настоящее время – Рождественский фестиваль, 20:28       Хирацука и Хикигая стоят у одного из ларьков с едой, наблюдая за весельем на фестивале. Два подростка прошли мимо них держась за руки и обсуждая, кто из них больше кого любит.       – Нет, нет, нет! Я люблю тебя больше.       – Нет... Я люблю тебя больше, чем бесконечность!       Учитель и ученик закатили глаза от чрезмерно публичного проявления любви.       – Следить за порядком - отстой, – сказала Шизука, чувствуя ветер.       – Да, – бесстрастно ответил Хачиман.       – Мне холодно.       Убийца смотрит на неё и видит, как Хирацука скрестила руки с лёгкой дрожью.       – Вам надо было взять куртку.       Она бросает на него злобный взгляд.       – Ты не это должен был сейчас сказать.       – И всё же я это сказал.       Он слегка ухмыляется, что раздражает её еще больше.       – Ты должен был сказать "о, Хирацука-сэнсэй! Я никогда не позволю своему любимому учителю стоять в лёгкой одежде в этих ужасных условиях! Пожалуйста, возьмите мою куртку и защитите себя от сурового климата!", а я отвечу тебе, что несмотря на нужду в этой тёплой куртке, мой долг, как учителя, - заботиться о своих учениках несмотря ни на что.       – Можете взять мою куртку, Хирацука-сэнсэй.       Она смотрит на небо и вздыхает.       – Это не очень по-рыцарски. Женщинам такое не нравится, понимаешь?       – Не думаю, что вам судить о том, что нравятся женщинам.       Хирацука смотрит на него и поднимает бровь.       – Это ещё почему?       Они посмотрели друг другу в глаза.       – Потому что вы не похожи на других женщин.       Она улыбается.       – Это был комплимент?       Он отворачивается от неё и смотрит на фонари над лавками.       – В какой-то степени.       Они еще немного постояли в молчании, потом Шизука застонала и отошла от Хачимана.       – Куда это вы собрались? – спросил он, но дистанция между ними увеличивалась.       – Тут слишком скучно, – сказала она, оглядываясь на него. – Я пойду повеселюсь!       Не желая оставаться в одиночестве следующие нескольких часов, Хикигая быстро догоняет её. Они идут бок о бок через всевозможные лавочки.       – Что значит "повеселиться", Хирацука-сэнсэй?       – Я прокачусь на аттракционах: сначала Чайные чашки, потом Свободное падение, а после Чёртово колесо!       – Разве вы не должны следить за этой частью фестиваля на случай, если кто-нибудь пострадает или попадёт в беду?       – Да, но я уверена, что школьный совет поймёт моё беспокойство насчёт безопасности этих Чайных чашек, Свободки и Чёртово колеса для учеников. Я просто вижу необходимость проверить их.       – Почему-то я не считаю, что они войдут в ваше положение.       – Ну ты же им не скажешь, правда, Хикигая?       Она останавливается и злобно улыбается ему.       – Эх... конечно, – отвечает он. На самом деле его не заботит, выполнит ли она свои обязанности или нет.       Они быстро направились к первому аттракциону в выдуманном списке Хирацуки. Чайные чашки являются основным развлечением ярмарок и фестивалей из-за простоты: около четырёх или пяти пассажиров садятся на большое сиденье в форме чайной чашки, а затем они начинают вращаться и двигаться по большой дорожке.       Подождав короткую очередь, Хирацука и Хикигая купили два билета и сели в одну из больших чашек. Вместе с ними вошли ещё четверо учеников, но было совсем не тесно. Через несколько секунд мужчина, стоявший у входа, нажал большую красную кнопку, включив двигатель.       Чайные чашки быстро набрали темп и не останавливались ни на секунду. Под конец Шизуку затошнило и её чуть не вырвало прямо на всех. К счастью, ей удалось сдержаться. Для Хачимана это не было проблемой, поскольку он уже бывал в подобных ситуациях раньше. Его тело акклиматизировалось к годам в суровых условиях.       Следующим аттракционом стало Свободное падение, представляющий собой ряд сидений, прикрепленных к большому столбу. Ряд сидений располагается сверху, поднимая участников высоко в воздух, а затем свободно бросает их вниз. Прямо перед ударом о бетон стулья замедляются, а затем медленно опускаются, прежде чем их снова подбрасывает вверх, и так снова и снова.       Хикигая находит это довольно приятным, поскольку ощущение свободного падения заставляло его тело вырабатывать огромное количеством адреналина. Опасные ситуации в прошлом сделали его равнодушным к большинству впечатлений, но встретиться лицом к лицу со смертью - к этому не очень многие люди привыкают. Конечно, аттракцион устроен таким образом, что вы не умрёте, но ваше тело этого не осознаёт и реагирует соответствующим образом.       Как только они закончили со Свободным падением, то направились к колесу обозрения. Это главная достопримечательность мероприятия и длинная очередь подтверждает это. Хирацуке и Хикигае потребовалось около двадцати минут на покупку билета, но это не испортило им настроение, а наоборот, привело их в ещё большее возбуждение. Учитель уже давно ждёт поездки на Чёртовом колесе и с трудом сдерживает свой ажиотаж, а убийца надеется, что оно достигнет такой же высоты, что и у Свободного падения.       Их причины различны, но это не имеет значения, потому что в этот момент они оба одинаково взволнованы.       – Один билет, – сказали они в унисон, стоя перед кассой.       – Вы, ребята, поедете вместе? – спрашивает человек, работающий у входа в аттракциона.       – Да, – отвечает Хирацука, протягивая ему деньги за билет.       Хикигая достаёт бумажник и протягивает руку, отдавая деньги.       – Вы платите отдельно?       – А что в этом плохого? – откровенно спрашивает Хачиман.       – Эмм... ничего.       Мужчина берёт у них деньги и открывает калитку.       – Спасибо, Айдзава, – Шизука подмигивает, узнав в нём одного из уборщиков.       Они вдвоём проходят мимо Айдзавы, поднимаются по нескольким ступенькам и входят в гондолу колеса обозрения средних размеров. Внутри две скамейки и большое окно по всему периметру кабины. Сиденья расположены примерно в полутора метрах друг от друга, что позволяет людям внутри сидеть напротив друг друга с достаточным пространством для ног.       Хикигая и Хирацука так и сделали, предпочитая сидеть по разные стороны кабинки.       Ещё одно короткое ожидание, пока другие люди усядутся в другие кабинки. Вскоре человек щёлкает выключателем и колесо начинает вращаться, поднимая кабинки и вращая их вокруг в классическом движении. Вскоре они поднимаются в небо. Учитель и ученик встречаются с прекрасным видом на весь фестиваль: от поля людей, ждущих фейерверки, до различных киосков, аттракционов и игр. Они увидели всё.       – Поразительно! – сказала Шизука, прижимаясь лицом к стеклу, отчего её нос становится похожим на свиной.       – На вашем месте я бы этого не делал, – делает замечание Хачиман, откидываясь на спинку стула.       – А почему бы и нет?       – Вы можете выпасть.       Она улыбается и отходит от окна.       – Я умру от холода ещё до осени, – сказала она, скрестив руки на груди.       – Если вы пытаетесь заставить меня чувствовать себя виноватым за надетую мной тёплую куртку, то не сработает.       Хирацука смотрит на него. Они встречаются глазами.       – Как я уже сказала, даже если ты предложишь мне куртку, я, как взрослая, обязана сказать "нет".       – Технически школьное время уже закончилось, так что можете действовать по своему усмотрению.       – Я присматриваю за учениками и действую исходя из собственных желаний.       – И, кажется, стараетесь заботиться обо мне больше, чем о других.       Она поднимает бровь и наклоняет голову.       – Это как?       Это было скорее саркастическое замечание, и убийца не ожидал, что она станет развивать эту тему, но решил продолжить.       – С первого дня семестра вы сидите у меня на спине и пытаетесь подтолкнуть меня в том направлении, которое считаете лучше.       – Я бы сделала это для любого ученика.       Он вздыхает.       – Наверное, да.       Некоторое время они сидят молча, пока Хирацука не высказывает своё мнение:       – Честно говоря, если кто здесь и присматривает за другим, так это ты.       Теперь он поднимает бровь.       – Что вы имеете в виду?       Она поднимает глаза, вспоминая события последних месяцев.       – Когда те трое мальчишек из школы вломились ко мне домой, ты остановил их.       – Любой бы так поступил.       – Возможно, но ты перевязал мне руку и приготовил еду.       – Так поступил бы любо–...       – Нет, не поступил, – прервала его учитель. – Я знала много людей в своей жизни, и у всех есть одна общая черта: они делают всё возможное только, когда что-то выигрывают. Когда ты помог мне, то не было разговоров о награде. Ты поступил так, потому что это было правильно.       Он чувствует себя немного виноватым после последних фраз. Строго говоря, он спас её не по доброте душевной. Если бы её убили или серьёзно ранили, то он не смог бы завершить свою миссию, но убийца не упоминает об этом по очевидным причинам.       – После этого я беспокоилась о полиции и ты был единственным человеком, с которым я могла поговорить. Ты всё понял, и мы даже сходили в зоопарк. Это значит для меня больше, чем ты можешь себе представить.       – Вы давно не упоминали про полицию.       – Мне недавно звонил детектив и сказал мне, что всё уладилось и мне не нужно беспокоиться. Я собиралась тебе сказать... просто не знала, как начать.       Она слегка краснеет, чувствуя себя неловко из-за такой нерешительности и вспомнив, как он утешал её на скамейке.       – Тут не о чем беспокоиться, – сказал Хикигая, засовывая руки в карманы.       – Похоже, мы уже давно присматриваемся друг к другу.       Он молчит и смотрит в окно. В небе внезапно показался фейерверк. С колеса обозрения его видно очень хорошо. Хирацука с удовольствием наблюдает, как цвета освещают небо, а после исчезают в ночи.       – Я рада, что встретила тебя, Хикигая.       Убийца делает глубокий вдох и смотрит на неё, пока она смотрит на фейерверк. Ему холодно и грустно внутри.       – Я тоже рад, что встретил вас, Хирацука-сэнсэй...       Он посмотрел на неё. Его разум заполнялся всевозможными вариантами, способные завершить эту миссию: шантаж, пытки, проникновение. Он планирует её смерть, как избавится от тела и сотрёт все следы своего существования из её жизни. Хикигая закрыл глаза и прогоняет все эти мысли на задний план, принимая решение просто наслаждаться моментом.       Это успокаивает его. Он сидит молча и наслаждается моментом.       – Не думаю, что термин учитель и ученик тут уместны, – сказала Хирацука, продолжая наблюдать за фейерверком.       – Ч-что? – спрашивает он, открывая глаза.       Она краснеет и смотрит на него.       – Давай станем друзьями.       Её слова искренни и прямолинейны.       – Друзьями?       – Да…       Учительнице больше нечего сказать и она просто смотрит на Хикигаю в ожидании ответа.       – Эмм... конечно.       Его ответ вызывает у неё смешок.       – Как на тебя похоже.       – Что это значит?       – Как будто тебя ничто не беспокоит. Слей с гуся воду.       Он делает глубокий вдох и смотрит вниз.       – Я стараюсь не думать о таких вещах.       Она слегка прикусывает нижнюю губу.       – Каких, например?       Несколько мыслей проносятся у него в голове.       – Не могу сказать, – тихо отвечает он.       Он понимает, что такой разговор опасен для его миссии, и понимает, что не может вырваться с колеса обозрения, поэтому решает вернуться к теме.       – Вы сказали, что хотите стать друзьями?       – Да.       – В таком случае нам следует отказаться от формальностей. Как считаешь?       Учительница кивает и откидывается на спинку стула.       – Отныне ты можешь называть меня Хирацука, а "сэнсэй" оставь позади, как и Юкино.       – Тогда можешь называть меня Хачиманом.       – Хорошо, Хачиман.       Он чувствует тепло на своих плечах, когда она произносит его настоящее имя, а не псевдоним Хикигая. Они сидят тихо, разделяя уютное молчание в течение следующих нескольких минут, пока не заканчивается фейерверк.       – Знаешь, раз уж мы друзья, а на улице так холод–...       – Я не дам тебе свою куртку, Хирацука.       Она смеётся, а он улыбается ей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.