ID работы: 8870958

summer holidays

Гет
R
В процессе
334
автор
Размер:
планируется Миди, написано 93 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
334 Нравится 223 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Примечания:
Коул продолжал жить со своей семьей. Он оправдывал это тем, что будет некультурно оставлять Билли одного в чужом доме или же выгонять его. Глубинную же причину парень отказывался открывать даже себе. При этом практически весь день он блуждал по Эйвонли, либо же ненадолго ездил в Шарлоттаун. Видеться с родными ему не хотелось. Вот и сейчас Коул возвращался домой лишь с наступлением темноты. Возле дома на ступенях сидел Билли с кружкой в руках. Семья Маккензи очень хорошо к нему относилась, да и сам парень был к ним отзывчив. - Как делишки, рыжий? Коул сел рядом с ним, пожав плечами. Билли кивнул ему в ответ. Мальчики научились понимать друг друга без лишних слов. Они оба были немногословны, особенно на серьезные темы. - Слушай, - хмыкнул Билли, - понимаю, что это не мое дело, но может ты будешь помягче со своей семьей? Коул засмеялся. Кто бы мог подумать, что Билли Эндрюс будет учить его морали? Но злости или раздражения он не испытывал. Ему самому было плохо и стыдно за свое поведение, но по другому не получалось. - Я понятия не имею, что у вас там за проблемы, - продолжал Билли, - но твоя мама извинилась перед тобой. - У нас разные родители, Билли, - удосужился ответить Коул, - твои родители может и более гордые, но отвечают за свои слова. - Рыжий, ты тоже много чего не знаешь. Они снова замолчали. Обоим было сложно раскрывать свою душу. Билли казался всем капризным мальчишкой, а Маккензи ненужным и ни на что неспособным. И эти мнения укрепились в головах у мальчишек. - Всю жизнь возлагали надежды, - заговорил Билли, - представляешь? Нет, не представишь. Тебе три года, а в тебе видят продолжателя рода, бизнеса, а не ребенка. А потом ты, будучи ребенком, забываешь, как пишется какое-нибудь дурацкое слово. Например, “благодать” и пишешь с двумя “о”, потому что даже еще и значения то его не знаешь. И все. Ты разочарование всей семьи. - Всю жизнь надеялись, что вырастет обычный малый. Без лишних заморочек всяких глупых. Чтобы коров доил, дрова рубил, потом годам к восемнадцати на такой же простушке женился, - Коул грустно усмехнулся, - а ты в четыре года начинаешь рисовать, мечтать, воображать всякое. Да и на ферме тебе скучно становится. Они замолчали. Стало легче после высказанных слов, которые они с таким трепетом хранили в себе долгие годы. - У твоей семьи разнятся с тобой представления о счастье, мои же меня за человека не воспринимали. Только боялись о своей репутации. Кто я тебе такой, чтобы давать советы или нотации читать. Но на твоем месте я бы попытался. Коул сковывал страх. Страх снова быть отвергнутым, непонятым. Все это время он жил хотя бы с иллюзией на то, что это можно изменить. - На твоем месте я бы тоже попытался, - ответил Коул, - ладно, родители, но сестры… Они тоже твоя семья, не рушь с ними отношения из-за ошибок отца. - Идет, - с легкостью кивнул Билли, - завтра же с ними поговорю. Эндрюс и так хотел это сделать. Хотя бы объясниться, что с ним сейчас происходит. - Слушай, Билли, - немного стесняюсь, обратился к нему Коул, - у меня тут должна состояться выставку в Шарлоттауне, может ты хотел бы.. - Развеяться? Да без проблем. Погляжу, что ты там калякаешь. - Ладно, я в дом, ты идешь? - Маккензи порядком уже замерз. Билли покачал головой. Ему нравился дом Маккензи за уединение, спокойствие, тихое счастье, скользящее по его венам. Они жили практически рядом, но насколько же их дома отличались. Коул зашел домой. Семья ужинала за столом, как всегда не дожидаясь его. Мама до сих пор что-то стругала, дети между собой ссорились, а отец пытался в этом гаме рассказать, как прошел его день. Коул улыбнулся. Так прошло его детство. - Добрый вечер, - поздоровался со всеми Коул, усаживаясь за стол. - Объявился, - хмыкнул отец, - где ж ты целыми днями пропадаешь? - То там, то там, - помахал в разные стороны Коул, - сегодня, вот, в Шарлоттаун ездил. У меня там… - Девушка? - с надеждой в голосе перебила его мама. - Лучше. Выставка. Моя. - Коулу было неловко говорить об этом с родителями, - я думал, может вы тоже посмотрите. - Выставка? - снисходительно переспросила мама, - у меня дети, хозяйство, поспать негде, а ты про какие-то рисовашки. - У меня сезон, - просто ответил отец, - работы во, - он провел большим пальцем по горло, - мог бы и помочь родителям. - Ну, работу можно на один день-то и отложить, а мелких с собой взять. Мама рассмеялась и растормошила одному из детей волосы. - Чтобы они еще такого понабрались… Отец поднял на нее грозный взгляд, и она замолчала, прикрыв рукой рот. Но это уже было неважно. Коул молча ел свой ужин, стараясь забыть этот разговор. Зря он послушал Билли.

***

- Это был такой прекрасный вечер! Адель шла, приплясывая, по тропинке и рассказывая Джерри о своих впечатлениях. Байнард молчал большую часть времени. Вечер и впрямь прошел неплохо. Адель обожала впитывать в себя новые знания, а тут для нее было открыто море неизведанных вещей. Джерри сначала стеснялся этого, но быстро привык. Ему надоело постоянно бегать от того, кем он является. - Признаться, - засмущалась Адель, - я с детства мечтала о том, чтобы моим женихом был француз! Мне казалось, что нет на свете романтичнее, чем свидание с французом. Она мило рассмеялась. Джерри тоже не смог удержаться от смешка. Адель открывала ему новый мир. Байнард был знаком с безумным и ярким миром Энн, потом он познакомился с Дианой, которая была сдержанная и изящная, как в книгах о принцессах. И сейчас он познакомился с Адель, которая совмещала в себе и то, и то. - Тебе нравится учиться в колледже? - резко спросил Джерри. - Конечно! - взмахнула руками Адель, - но, буду честна, я так говорю, когда нахожусь вдали от него. Сложно, трудно, но весело и интересно. Вы, мой обожаемый друг, хотите заняться своим образованием? Джерри усмехнулся и покачал головой. О таком он мог только мечтать, но и то не часто. Парень находил время в своих буднях, чтобы обучиться самому или при помощи Энн, но понимал, что его семья не позволит ему углубиться в науку. Кто-то должен работать, помогать им. Да и это все было настолько далеко от его мира, что Джерри даже в мыслях не мог представить себя где-нибудь не здесь. Адель остановилась, повернувшись к нему и взяв за руки. Джерри думал, что она сейчас начнет его уговаривать учиться, говорить о важности образования в современном мире. Это бы только больше сделало ему больно. Но он ошибся. - Кто вас убедил, что это вам важно? Это же не ваше мнение, иначе бы вы уже сидели на поезде в Шарлоттаун! Не спорьте, я знаю, что вы целеустремленный человек. - Но это же действительно важно… - Вам же нравится жить здесь, да, вы заинтересованы образованием. Это прекрасно, но вы же не мечтаете стать чиновником. Представьте, вы будете жить в таких чудесных местах и учить своих детей. Вам кто-то внушил это. Джерри нахмурился. Перспектива жить в Эйвонли, завести любящую семью и дать своим детям того, что не дали ему, казалась ему очень хорошей. Он и не задумывался об этом никогда. Во всех своих мыслях Байнард видел только свою никчемность и отчужденность.

***

Гилберт проснулся от шума в доме: гремели тарелки, плакала Дельфин. Блайт потер глаза, пытаясь проснуться. Солнце было высоко, а это значило, что проспал он порядочно времени. Все тело болело. Он хотел пойти разобраться с Муди и остальными, но сначала ему хотелось поговорить с Энн. Он спустился на кухню, где вовсю хлопотала Мэри, параллельно умудряясь играть с Дельфин. Гилберт похлопал глазами, пытаясь сообразить, что происходит. - Доброе утро, - вяло протянул он, - сегодня какой-то праздник. - Да! - уверенно заявила женщина, - к нам сегодня приедет важный гость. - Важный гость? Это кто? - Это сюрприз, мой дорогой, - она любя щелкнула его по носу. Гилберт устало кивнул. От семейки Лакруа стоило ожидать только сюрпризов. Блайт по наставлению Мэри ушел в свою комнату и переоделся, чтобы выглядеть не как помятый овощ. Это было сделать несколько сложнее, беря в расчет его ссадины и синяки. Он надеялся, что этот гость не любит задавать лишние вопросы. Мэри попросила его помочь ей, и Блайт с грустью наблюдал за тем, как близится вечер, а это значит, что с Энн навряд ли он увидится. Как и парнями. Это давало ему отсрочку, и шанс придумать хорошую речь, чтобы его поняли. - Как ты режешь! - начала возмущаться Мэри, - пациентов своих так режь, а картошку нормально. Гилберт вздохнул. Ему до сих пор было непривычно, что в этом доме кипела обыденная жизнь. Но полностью уйти в свои мысли ему не дал возглас Мэри, которая в это время караулила возле окна. - Едут! Давай, режь быстрее! Блайт надеялся, что гость и впрямь оправдает все его пытки. Картошка не поддавалась, то прилипала к ножу, то разваливалась. Мэри сняла фартук и быстро поправила прическу. Первым в дом вошел Баш с хитрым улыбающимся лицом, а за ним мисс Стейси. - Здравствуйте, - в смятение произнес Гилберт, - рад вас видеть. - Я тоже рада тебя видеть, - рассмеялась она, обнимая парня. - Мисс Стейси любезно согласилась побыть учительницей для нашей малышки, - объяснил ему Баш, - ты же не против? - Что? Нет, конечно же! Просто… - Гилберт почесал затылок, - вы не думаете, что Дельфин слишком мала для учебы? - А с чего ты взял, что я говорю про Дельфин? - с невозмутимым лицом спросил Баш, смотря в глаза Гилу. Блайт сдержал в себе желание ответить что-то едкое и неприличное. Все-таки для него мисс Стейси продолжала быть учительницей, он и сам не замечал, как в ее присутствие пытается держать спину ровно. - На самом деле, - женщина на минуту стала серьезной, - с детьми стоит заниматься чуть ли не с детства. Это не значит, что я заставлю ее решать уравнения, но вот речь… Гилберт закивал. Ему было без разницы, чем будет заниматься мисс Стейси, главное она снова в Эйвонли. А с работой она вскоре может и вернуть свою репутацию. - Знаете, у Барри же тоже есть дочка, я с ними поговорю, может они согласятся, чтобы вы и ее обучали.

***

Энтони сидел в гостиной в доме Барри и вчитывался в договоры. Из-за приближенности женитьбы своего сына мистер Рассел решил с большим рвением вовлечь Энтони в дела семейного бизнеса. Парень напряг лоб, морщась. Непонятные слова про непонятные слова. Его интересовала экономика, политика, но вот бюрократия… Это было слишком скучно. Диана сидела в своей комнате. Она была оскорблена его поведением и игнорировала его. Миссис Барри шутила, что так у женщин всегда. Чистый стресс и не более. Энтони не верил ни единому слову этой женщины. К нему подбежала младшая сестра Дианы и запрыгнула на кровать, сжимая в руках какую-то игрушку. Энтони не обратил на нее внимания - любовью к детям он не отличался. Минни Мэй упрямо смотрела на него, периодически громко вздыхая. - Привет, - не выдержал он, - ты что-то хотела. - У меня к вам взрослый разговор, - взмахнула девочка волосами, - это очень важно. - Ну, раз так… Парень отложил бумаги от себя и повернулся корпусом к девчонке. Он думал, что, как верная сестра, Минни Мэй сейчас скажет ему пару наставлений о том, чтобы он хорошо относился к Диане, любил и никогда не обижал. - Вы неподходящая партия для моей сестры, - заявила она, вздернув высоко нос, - из-за вас она даже перестала обижаться на мои язвительные шутки. - Вы вы что… Энтони прикрыл ладонью рот, чтобы не засмеяться. Кто-кто, а маленькие девочки ему еще советов не давали. Минни Мэй нахмурилась. Ей хотелось, чтобы ее воспринимали, как взрослую. - Приму ваши слова к сведению, но боюсь, что Диане лучше самой решить, - последовал ответ. - Вы же сами знаете, что Диане не позволят родители отказаться от вашего предложения. - А вот вы, - Энтони усмехнулся, - много чего не знаете. У Дианы был шанс отказаться, но в Шарлоттауне она неплохо проводила со мной время, так что, - Рассел сделал небольшую паузу, - брысь отсюда. Минни Мэй подскочила от такого возмутительного хамства. Она стала то открывать рот, то закрывать, не ведая, что и сказать. В ее мыслях у этого плана не было изъянов - своим сестринским авторитетом она должна была подавить этого заносчивого мальчишку. - Слышали бы вас сейчас ваши родители! - взвизгнула наконец-то она, надеясь попасть на больное место. - Знала бы ваша матушка, чем вы сейчас занимаетесь, - спокойно ответил ей Энтони, - извини, но у меня нет времени заниматься капризами маленьких девочек. Угроза матушкой была серьезной для Минни Мэй. Она боялась, что родители узнает об этом разговоре - здесь ее смелость заканчивалась. Она театрально закатила глаза и вышла из комнаты, но стоило ей оказаться вне зоны видимости Энтони, как захныкала. Минни Мэй потопала в свою сторону, надеясь, что на пути не встретит никого из семьи, особенно маму. Маме сложно объяснить что-то об обычных чувствах, она была стойкой и привыкла сдерживать себя. Минни Мэй прошмыгнула рядом с комнатой Дианы, дверь которой была открыта нараспашку. Они с мамой вновь говорили о предстоящей свадьбе. В Элизе проснулась небывалая любовь к старшей дочери, что Диане не нравилось. Несколько лет назад она и мечтать не могла об девичьих разговорах с мамой, а сейчас хотелось побыстрее выпроводить ее из комнаты. - Цени каждый день, - улыбалась мама, - никогда такого больше не повторится. - Свободы? - Господи, нет! - вздохнула женщина, - предвкушение замужней жизни, любопытство… - И свобода, - повторила Диана печально, - ты была счастлива выйти за моего отца? - Конечно! - в голосе отсутствие эмоций, - об Уильяме мечтала каждая девушка.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.