ID работы: 8876880

Die is cast

Слэш
R
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Миди, написано 67 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 33 Отзывы 10 В сборник Скачать

Зона Комфорта

Настройки текста
За окном медленно смеркалось. Закат жадными окровавленными лучами лизал землю, затекая на листву, жухлую высокую траву, десятки раз выбеленные стены домов. Стремясь ухватиться за каждую лишнюю секунду своей власти на земле, солнце врезалось яркими царапинами и в лица тех немногих, что еще не зашторили окна. Здесь, на окраине Вены, ютились садики доживающих свой век и ни к чему не способных стариков и старушек, разваливающиеся сарайчики слуг, даже не обнесенные забором, и редкие непримечательные дома тех, кто попросту искал уединения. Вот к последней категории и относился Антонио Сальери. Он продолжал совершать недозволенное: пожалуй, за ним был талант всегда поступать так, как нужно ему, но никогда не переступить букву закона. Если бы ему понадобилось убить, он бы смог найти способ, как убить, не замарав свою честь. Это императора каждый раз доводило в той же степени, как забавляло и умиляло - это чистейшее, почти сияющее перламутром белое пальто Антонио Сальери, которое он никогда не надевал в жизни и которое неотступно следовало за его образом. Его отрыв от Бургтеатра не мог порадовать Иосифа - что-то в этом во всем казалось ему предательством, только он все не осознавал, что именно - ни одного запрета Антонио не нарушил. Все слишком просто: у него не было другого места прописки, другого жилья и какой-либо другой жизни. Это "слишком просто" и сыграло в очередной раз значительную роль для Сальери, чьи намерения завести небольшой дом с садом на краю города казались слишком невинным желанием. Император, сам обманутый своей ловушкой, не мог заподозрить Антонио в преступлении против коллективного сознания каждого в Бургтеатре, и они оба прекрасно это знали. Даже в самых нерешаемых трудностях, когда голова вот-вот должна подорваться как крышка чайника, но никак не может достигнуть кипения, он умел выйти победителем. Но только не сегодня. За этот день жизнь успела оплевать его всеми способами, припечатать щекой к земле и как следует повозить, пока шершавая грязь не оросится кровью. Но ничего унизительнее (и тяжелее) кричащего на него уже почти полчаса Моцарта она просто не могла была выдумать. - Я не хочу больше ничего слышать про "подарил мне свободу", понятно? - уже почти на фальцете взрезал воздух возмущенный голос. - Я был тогда больше свободен, я хотя бы не знал, в каком положении, а теперь ты запер меня в четырех стенах собственного дома и называешь это свободой? Д-да какая вообще может быть свобода в этом ужасном месте! - Я повторяю еще раз: я собирался уехать отсюда вместе с тобой, - устало отчеканил Сальери. Кажется, за сегодняшний вечер от этой фразы у него мозоль на языке будет. - Да с чего ты взял, что в этой твоей "Италии" лучше?! - Это моя родина... - запнувшись на секунду в недоумении, ответил Антонио. - Я ее знаю и.. помню. - Вот тут я мог стать знаменитым! - не уступал Моцарт, теперь в нем в полной мере заиграло и тщеславие, которое, увы, он пока не смог вновь суметь взять в свои руки. - Я мог творить прекрасную музыку, ты сам сказал! А что я могу на земле? - Я уверен, если бы ты приложил чуть больше усилий, то мог бы... - Да хватит попрекать меня книжками! - казалось, подниматься тону было некуда, но Амадей смог, взрываясь новой волной возмущения. - Это ты лишил меня моей свободы, а не кто-то еще! - Вот теперь ты заговорил о своей свободе как о Святом Граале! - не выдержал Сальери, видит бог, он пытался. - Да, потому что ты мне, "спасибо", напомнил! Уж лучше бы я умер, -раздосадованно плюнул Вольфганг, забравшись на гарнитур и теперь косо поглядывая на привалившегося к столу Сальери. Его лицо занимательно наливалось краской. - Не смей так говорить. Миллионы людей могут быть одарены твоей музыкой теперь. До этого она принадлежала лишь императору и... - Тебе. Я уловил суть, мистер благотворительность, - фыркнул Амадей, отвернувшись. Да, для него теперь все было ясно как день: невозможно было поверить, что этот человек помог ему просто так, после всего сказанного. Только он все не понимал, зачем именно может понадобиться. - Дело не в моих целях. Я не приемлю такой жестокости. - Ой-ей, продолжай заливать. - Вольфганг, я серьезно! - в свою очередь подскочил Сальери, готовый худо-бедно защищать свои убеждения. - Ты что, думаешь, мне доставляет удовольствие смотреть на то, как человек истязает и убивает себя ради того, чтобы бросить искусство под ноги кучке идиотов? Я был на твоем месте, я знаю, каково это! - Да-а? - на секунду в воздухе повисла тишина, и по лицу Амадея расплылась кривая улыбка. Глаза заинтересованно вспыхнули в вечерней полутьме. - Моцарт, не надо. Это неинтересно, - заметно стушевался и тут же напустил холодности Сальери, понимая, что сболтнул лишнего. - Может тебе и нет, а мне как раз только-только становится интересно, - Вольфганг спрыгнул с гарнитура, снова готовый перейти в нападение. Тело заметно начинал пробивать мелкий нервный озноб, но Моцарт не предал тому значения, а его "противник" и вовсе смотрел куда угодно, но только не на него. - То есть ты меня... пожалел? Отвечай же! - Не надо заставлять меня отчитываться, - более уверенно прорычал Антонио. - Мне кажется, ты не совсем понимаешь, что происходит, - уже в крупной дрожи, отражающейся и в голосе, и в каждой клеточке тела, взвился Вольфганг, - Ты без дозволения подвергаешь мою жизнь опасности, крадешь - да, крадешь! - из моего мира, где нет ни лишних мыслей, ни ощущений, и где я, черт возьми, был действительно свободен, ты забираешь меня из теплой неги, где был только я и моя музыка! Насильно затаскиваешь в мир ощущений, понимания, боли, и я хочу назад! Верни меня назад! Сейчас же! Я хочу домой! - Тише, спокойно, - спохватившись, до чего дошло, попытался уговорить Антонио, - Я прошел то же, и... - Хватит! - бессильно крикнул Моцарт, рванувшись к тюремщику и больно впиваясь тонкими пальцами в его плечи. - Мне наплевать на тебя, я больше не хочу слышать твоих нотаций, я хочу обратно! Сальери еле успел поймать бросившийся к нему вихрь эмоций. Благо, бьющихся предметов в зоне доступа Моцарта не было, и все же становилось невольно страшно. Не за себя. Но видеть, как он мечется, рвется, бессильно обмякает в руках и разгорается снова. Лишенный возможности справиться с потрясением. После полной пустоты сразу же наполняющий душу сотнями оттенков чувств и эмоций, сильнейших. Совладать с собой - невозможно, подавить чувства - как? Держать в себе боль, страх, понимание собственной грешности и беспомощности - пока слишком искренне, чтобы преуспеть в этом. Как Сальери. - Успокойся, - смог, наконец, он выловить момент, прижимаясь губами к виску, прикрытому прядями цыплячьих волос. Сердце непокорно рванулось и снова застучало размереннее, оставляя только чувство потерянности у самого Антонио. Зато Моцарт, пораженный и захваченный внезапным воспоминанием, проявившимся слишком неясно, чтобы его восстановить, наконец перестал размахивать руками и уставился в прострацию. - Успокой свой мозг. - Что ты сейчас со мной сделал? - неуверенно выговорил он, будто заново нащупывая под ногами почву. - Вернул к нужным воспоминаниям, - небрежно бросил Сальери, и больше в подробности не вдавался. - Я опоздаю в Бургтеатр. Моцарта было разумнее оставить в одиночестве. Вспомнит ли он теперь то, что было под ареной в Бургтеатре, сможет ли, не вспомнив ни секунды прошлого, возродить самое главное, ключевое воспоминание об Утробе? Антонио полагал, что нет. Как оказалось, с памятью у музыканта туго, или может так уж усердно он подавляет воспоминания... но зачем? Что такого страшного может таиться в детстве этого натуральнейше избалованного мальчишки? Сальери не любил забегать вперед мыслями, но поведение Вольфганга злило его, и бесконечные разговоры на повышенных тонах без каких-либо попыток с его стороны вспомнить доводили и буквально опустошали его изнутри. Быстрыми ритмичными шагами пересчитав все тридцать семь ступенек винтовой лестницы, Антонио спустился в спальню дабы как можно скорее привести себя в порядок, переодеться и прыгать с коробля на бал. Наконец, облачившись на сей раз в наиболее позитивный из черных оттенков своего гардероба, Сальери был готов, когда черт дернул его схватиться за бумагу. Да, он боялся. Страшно боялся того, что этот праздник станет последним в его жизни, что император с легкостью разгадает его жалкую простую авантюру, и остается лишь предполагать, как он умрет и что произойдет с ним до этого, но было ясно, что солнечного света ему уже не видать. Поэтому Антонио импульсивно схватился за ручку и принялся выводить, отсчитывая в мыслях каждую секунду, лишь бы снова не опоздать: "Вольфганг, если ты читаешь эту записку после восхода солнца, а я все еще не вернулся домой, скорее всего я крупно влип. Хотя бы раз в жизни тебе нужно послушать и сделать все так, как я говорю. В конверте деньги и рекомендательная записка с адресом. Прояви чудеса проницательности, выйди на улицу и спроси у кого-нибудь из прохожих, как тебе туда добраться. Никому не называй своего имени, ни в коем случае. Когда доберешься по адресу, без лишних слов передай записку. Я искренне надеюсь, что тебе помогут и все разъяснят, но не забывай, что в этой стране нет друзей у меня, и у тебя их тоже не будет. Никому не доверяй слишком сильно, будь готов ко всему. Я знаю, сейчас ты ужасно зол тому, как я тебя подставил, но, клянусь, я хотел только лучшего и мне очень жаль. Если там тебе не помогут, (не верю, что я это пишу) придется найти Лоренцо да Понте. Он плут и мошенник, хоть и не потому, что действительно желает зла, а только потому что является типичной жертвой этой ужасной системы. Подумай, у него почти нет своего ума, только беспорядочные желания, которые он стремится поскорее удовлетворить. Но он хитер от природы и может быть тебе полезен. Я вижу, что у тебя живой ум, и надеюсь, что им ты сможешь не только философствовать. Хочешь ты того или нет, но тебе нужно выбираться из Австрии, даже если без меня. Пожалуйста, строго следуй моим указаниям, и ты останешься жив и невредим. Благословение смотрит за тобой. Не мотай денег понапрасну. Береги себя, А.С."

***

В главном зале Бургтеатра вспыхнули свечи. Мягкий паркет вновь наполнится тяжестью огромных тел на тонких каблучках. Всюду так и мерцало очарование забытия, как и всегда. Действительно, в Бургтеатре было легко забыться, хотя бы этот соблазн погрузиться в бесконечную череду одинаково приветливых лиц, сладчайшего вина и персикового света мог подкупить любую раненную душу. Этот праздник был уже другим - теплым и будто своего рода домашним... На этот раз никаких маскарадов, только открытые лица - император выверял все с точностью математика, отчаянно стараясь весь день привести голову в порядок. Не было ничего лучше его идеи полного владения коллективным сознанием в его крепости из пыли и пепла, но для этого приходилось жертвовать и собственным разумом. И если его подданным идиотам было даже не к чему знать, как они сходили с ума, для Иосифа, вынужденного еще и управлять страной, ситуация оборачивалась скорбнее. "Час от часу не легче. За что мне такие страдания?" - думал он каждый раз, глядя на отчеты о годовых подвижках. Австрия оказалась намного дальше других стран по многим параметрам, когда оторвалась, но теперь вся Европа стремительно наступала на пятки стране без регулярной армии и трезвого правителя. Посещали ли эти мысли Сиятельнейшего? Иногда. Но он забывал их почти так же быстро, как и вспоминал о них. В чем Иосиф был эксперт независимо от состояния - это искусство. Искусство общения, искусство праздника и, конечно же, искусство музыки. Сегодня они решили занять программу Клементи. Не самая лучшая замена Моцарту, но Розенберг так долго и нудно хлопотал, что проще было согласиться. Иосифа же исчезновение пташки из клетки волновало немало. В чем проблема? Система безопасности? Безопасность, в которую входило и распространение наркотика в воздухе, никогда не давала сбоев, это невозможно. Но сам он не смог бы сбежать. Такой слабый, немощный мальчишка, глубоко погруженный в самолюбование и наслаждение своей музыкой. Разве он способен на такой отчаянный рывок к смерти? "Ведь он не Антонио", - думал император, - "И более никто не сможет". Разве что кто-то помог ему выбраться, но тогда кто? Кто в его стране, у него под боком может быть настолько слабоумным и отважным? Мысль настойчиво вертелась и билась о стенки черепа, но никак не рождалась стройной картиной в опьяненном разуме. Однако император старался, и все с тем же несколько задумчивым видом появился сегодня в главном зале. Как всегда, ослепительный. Сиятельнейший. Сердце питается тем ядом удовольствия, что разливается в груди, когда люди подобно безвольным куклам склоняются перед ним. Все они, все до единого, даже гость с берегов Юга, склоняются перед своим правителем с глупым лицом и неограниченной силой. - Синьор, - предусмотрительно громоздкая фигура во множестве одежд, так и мерцающая каждой ниточкой, первым делом подплыла к важнейшему гостю. - Как вам нравится праздник в вашу честь? - Весьма недурно, - соврал на деле напуганный развернувшимся вокруг него праздником, больше напоминающим сон сумасшедшего, Комиссар. - Мне очень льстит ваше внимание. - Ну полно вам, я обещал познакомить вас со своим другом! - оживился Иосиф. - Где Сальери? Где он все время пропадает, позовите его сюда, живо! Слуги неспешно поползли на поиски, однако ждать их помощи на этот раз не пришлось. Как по мановению волшебной палочки, в дверях спустя пару секнд после приказа появился Антонио Сальери - и его счастье, что все были уже давно пьяны, ибо на этот раз его таланты актера окончательно обрушились, и какия-нибудь маска была бы сейчас очень кстати, но лицо его было обнажено, и ничто не скрывало потерянного взгляда единственной черной фигуры в комнате. Даже Комиссар сразу заметил, что молодой человек явно не по случайности выделяется из толпы придворных павлинов, и удивительно, как ему прощается эта вольная гордость, способная повлечь немало проблем. - Ах, Антонио, где же тебя носит, мой мальчик? - Сальери уже было открыл рот, но император остановил его взметнувшимся в воздух указательным пальцем. - Впрочем, неинтересно. Познакомься лучше с нашим гостем. Синьор неплохо управляется немецким, но вы, так и быть, можете пошушукаться на родном языке, если еще не забыли его, конечно. Что скажешь? - игриво подмигнул Иосиф, но в ответ получил лишь вялое и слишком извечное для Сальери: - Как вам угодно, - Иосиф полагал, что на потрепанного Утробой наркотик влияет немного по-другому, вгоняя в меланхолию милого молодого человека. Но имеет ли это значение? Сегодня он положил задачей узнать, действительно ли Антонио верен ему или сбежит, получив шанс. - Мне угодно как тебе угодно, не надоедай этим занудством. Все, веселись, - отмахнулся Сиятельнейший, всем видом выражая наигранную обиду. - Опять ты кислее лимона. Ну-ка улыбнись. Антонио поджал губы в непонятном для императора жесте, но улыбнулся, причем вполне искренне и приятно - эта легкая улыбка всегда радовала Габсбурга. - Другое дело. Так держать, милый. Проведи нашему гостю короткую экскурсию, займи его, - на этих словах Иосиф заключил, что теперь передал Сальери в руки собственные карты, и удалился, выжидая ход противника. - Синьор... - Вы правда итальянец? - перебил начавшего было также вяло по привычке распинаться Сальери Комиссар. - Глазам своим не верю, как вы здесь оказались? - Это история не из веселых, - Тиллини искренне удивляло, как ровно и безразлично ко всему держится этот человек, зная, что в его руках жизнь самого чиновника и возможность столкнуться с жизнью по ту сторону стены. - В этом месте итальянцев немало, мне лишь повезло с чином. Синьор, вы не улыбаетесь, постарайтесь сделать лицо непринужденней, чтобы на нас не смотрели косо, тут хватает сполна заупокойной мессы моей души. Оглянувшись по сторонам, Комиссар предпочел разумно следовать указаниям нового знакомца. Очевидно, он в фаворе у императора, и не слишком-то интересно, как он мог его заслужить, но человек с безжизненным лицом, необычайно живым умом и убитым сердцем мог быть очень кстати в вопросе его спасения. - Что стряслось с вами, юноша? - осторожно поинтересовался он, запрокидывая голову, чтобы взглянуть в лицо Сальери. - Эта страна. В глазах его заметно плескалась тоска. Антонио чувствовал это. И потому поспешил ухватиться за бокал вина и опустошить его. Навряд ли он теперь когда-то сможет спокойно ощущать это жжение на стенках горла без мысли о холодной стали и залитой кровью ванной. - Послушайте, что я вам скажу. Улыбайтесь, улыбайтесь. Император - паук, и если у него будет возможность, он не выпустит вас из своих сетей, потому проявите силу воли. Не пейте и не ешьте ничего. Можете дышать реже - не дышите. Чувствуете опьянение, головокружение, тошноту? - ровно распинался Антонио, умоляя свой страх утихнуть до тех пор, пока этот человек, ни в чем не повинный, не окажется за стеной. - Вашим императором навеяло, - нервно усмехнулся Комиссар. Сальери вслед за ним смелую подколку про себя оценил, но виду не понял, разве что кратко дернул уголком губ. - Здесь сам воздух пропитан наркотиком, только тихо! - поторопился предостеречь Антонио, заметив, как насмешливое лицо собеседника вмиг исказилось испугом. - Нет, вы слишком шокированны, поэтому рассмеемся. Да, именно так! Прекрасно, синьор, прекрасно. Выберетесь отсюда целым и невредимым, надеюсь. У вас есть семья? - Жена и дочь... - Хотите сына? - Спрашиваете! - завелся Тиллини. - Кто ж не хочет! - Вот и думайте о них и вашем будущем сыне, - тактично успокоил взволновавшегося итальянца Сальери. - И пореже вдыхайте. Я и сам... ох, черт, - Антонио закрыл рот рукой, но вовремя опомнился, переходя в глубокий смех. Он ведь никак не предостерег себя, забегался с Амадеем. - Домой поедете? - У нас миссия, право, дипломатическая... - принялся было оправдываться Комиссар, но довольно быстро оказался перебит. - Вот мой вам совет: потратьте лишние три дня на дорогу, но сегодня же ранним утром отправляйтесь назад, туда, откуда приехали. На вашем месте я бы и вовсе вернулся в Италию, но... Повисла неловкая пауза. Сальери замолчал, уставившись на рябь, разбегающуюся от граней бокала по густому багряному вину, и все никак не мог подобрать нужных слов. Тиллини скосил глаза на парящую в воздухе пудру и в принципе выглядел так отрешенно, что за конспирацию Антонио мог уже не переживать. - А если я предложу вам?.. - наконец вырвалось у Комиссара. - Нет, нет, что вы! - вспыхнул Сальери. Он ожидал этого вопроса, что скрывать. Более того, боялся, потому что чувствовал, что может не устоять и принять предложение, о котором будет жалеть всю оставшуюся жизнь. Поэтому любое возражение нужно было пресечь на корню. - Я... не могу. У меня здесь важные неоконченные дела, я не уеду, как бы не хотел. Но, быть может, мы с вами еще встретимся по ту сторону стены. - Вы славный юноша, - выдохнул Комиссар, разочарованно глядя исподлобья на бывшего музыканта, но не решаясь вступать в полемику с тем, кого вовсе не знает. - Я так не думаю. - Слишком скверное место для вас, - будто игнорируя возражения Антонио, продолжил он гнуть свою, оглядывая потолок будто бы занятый росписью. - Всегда нам лучше, где нас нет, - флегматично протянулся в ответ глубокий голос. - Это место достойно многих здесь живущих. - Однако же не всех?.. Антонио замолчал, потупив взгляд. Смотреть честному человеку в глаза собственным лживым взглядом казалось невыносимой пыткой, будто так короткая связь уважения, что установилась меж ними, вмиг разрушится, стоит мужчине увидеть, что в темных глазах на его искренность не ответит ничего кроме бесконечного обмана и фарса, заполнявшего не только жизнь, но уже и добрую часть личности самого Сальери. - Я делаю одно исключение, и не на себя, - наконец решился признаться он. - Я бы хотел знать эту личность, столь выдающуюся в ваших глазах. - Боюсь, этой чести я вам не окажу. Воспользуйтесь воображением, - чуть агрессивнее отмахнулся от собеседника Сальери. - Да ведь я об этом человеке ничего не знаю, как я должен его представить? - Закройте глаза и представьте то, что хотите видеть. И поступайте так каждый раз в этом мире. - Синьор, вы будто с войны вернулись... - пораженно заключил комиссар, лишь беспомощно хлопнув ртом на пронзивший его ледяной взгляд, полный неподдельной откровенной усталости. - Вернулся с войны? Она еще не начиналась.

***

От накатившей по привычке сонливости Вольфганг чувствовал себя премерзко. Спать он, конечно, и не собирался, сон - для слабаков вроде Сальери. И все же соображалась очень тяжело одна вещица: что такое он сегодня вспомнил. Восприятие почти нормализовалось, стоило отдать должное, хоть что-то эта подозрительная личность, очевидно, знает. Амадей лихо думал, мозг без тягости вскипал от мыслей, работал, разогревался, но когда дело доходило до воспоминаний, он превращался в такую же тягучую липкую массу, которой был в самом начале. Теперь это тяготило как никогда. В два раза больше сил уходило на каждую мысль, и время привычно терялось, превращаясь в неосязаемую темную материю, стремительно убегающую из-под пальцев. За одним этим воспоминанием, может, придуманным им самим, он не вспомнил ничего, а показавшиеся безобидными пять минут превратились в два часа. Он снова проваливался в полный диссонанс сознания и реальности, тело забило дрожью, а грудную клетку жадно сдавил переизбыток воздуха, и вместе с ним будто какого-то едкого дыма, в легких. Казалось, он сейчас задохнется. Лицо исказилось в плачевном выражении, юношеские плавные черты исказились до неузнаваемости, но по щекам не стекла ни одна слеза. Он потерялся в пространстве. Не понимал, упал ли он на полу или успел добраться до дивана. Их больше не осталось в мире. Ничего. Ни один человек не может представить, какая она на самом деле, пустота. Вольфганг был сейчас в ней. Знал, что ничто не может быть таким бесчувственным, никаким. Мир, находящийся за гранью его восприятия и ощущения. С совершенно другими категориями состояния, которых для человека не существует... Цепи грозно лязгнули и задрожали. Моцарт напуганно закрутил головой, но не увидел ничего, ни пространства, ни цепей, ни собственного тела. Если это пустота, в ней нет ничего. Наверное, его в ней тоже нет, но при этом он все еще там. Вольфганг окончательно запутался, яростно затряс головой и цепи зазвенели громче и мельче. Он замер. Звук стих. Наклонил голову. Повинуясь этому движению, звук будто ударился о плоскость, отдаваясь болью в виске. "Что за..." - попытался выговорить Амадей, но с губ его сорвался такой же глухой звон. Металл подступал к горлу, обжигал стенки диким тяжелым холодом, вырывался наружу, заполняя сотнями железных колец грудь, живот, голову. Вольфганг с глухим стоном и непрекращающимся потоком всех известных ругательств немецкого языка скатился с дивана, ударившись головой о прозрачный кофейный столик. - Антонио-о! - возмущенно взрезал тишину голос лежащего на полу тела, но ответа не последовало. За окном расцветала заря. Амадей чувствовал себя выспавшимся, сознание постепенно возвращалось в привычную колею, только стенки горла продолжали непроизольно сокращаться, пытаясь избавиться от вставшего во всем организме ощущения тошноты. Кое-как приняв вертикальное положение у спинки дивана, музыкант утер слезы и, раскачавшись, поднялся на ноги, жадно вцепившись пальцами в подлокотник. - Антонио, черт тебя, Сальери! - настойчивее позвал он, но ответом снова стала тишина. Вольфганг насторожился. - Ты глухой? Нет, он точно глухой. Но, добравшись до спальни, его не обнаружилось и там. Вместо объекта, который должен был накормить его и объяснить, что за чертовщина происходит, на заправленной кровати лежал аккуратно сложенный конверт. Вполне возможно, предназначавшийся только для глаз Сальери, и трогать его не следовало. Именно поэтому Вольфганг пулей бросился разворачивать и с жадностью впиваться в строки, с каждым словом все мрачнея, ибо вместо сенсационного материала к нему в руки попала какая-то проповедь, ему же и адресованная. Моцарт сел на краю постели, подобрав по себя ноги и переминая в руках записку. Рассвет ранний, комната едва озаряется алым светом. Но утро есть утро, оно наступило, Сальери нет и у него есть все возможности уйти. Хоть каждое слово, выведенное до ужаса педантичным почерком, просто кричало о том, что за пределами этого дома Амадея с вероятностью восемьдесят процентов ждет смерть, Моцарт считал двадцатипроцентный шанс на выживание неплохим, а проживание в одних стенах с человеком, который сам живет как на бомбе замедленного действия, не казалось сильно безопаснее. Если в этом мире "у него нет друзей", почему это Антонио вдруг является исключением? Вольфганг отыскал какой-то длинный темно-фиолетовый плащ в комоде, разложил по разным местам содержимое конверта, весело звякнул полным монет карманов и отправился, наконец, к свободе. Что до того, во что мог влипнуть Сальери, и стоит ли ему объявлять траур, пока Моцарта не беспокоило.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.