ID работы: 8877309

Просто муза?

Гет
PG-13
Заморожен
18
автор
Размер:
13 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Подарки

Настройки текста
Примечания:
Рассвет ворвался в Париж озорными солнечными зайчиками и тёплой погодой. На соборной площади становилось всё теснее. Каждый, проходящий по этой площади, направлялся по каким-то своим делам. В самом великом соборе царило умиротворение. Не было спешки, царившей на площади. В одной из келий в маленькое окошко проникал солнечный луч. Он весело скользил по строгому убранству помещения, затем он осветил тюфяк, на котором безмятежно спала юная девушка. Луч осветил закрытые глаза юной цыганочки, та в ответ смешно сморщила носик и проснулась. Потянувшись она встала и направилась к столу, заметив спящего за ним поэта. Эсмеральда улыбнулась. —Пьер…—тихонько позвала спящего мужчину девушка. Он улыбнулся во сне и пробормотал: —Муза моя… Цыганка потрясла принца улиц за плечо. Он открыл глаза, огляделся по сторонам и рассмеялся. —Доброе утро, малышка. Как твоя ножка? —Доброе. Нога почти не болит! — девушка с озорством улыбнулась.— Смотри! Я уже могу танцевать! Поэт не успел сказать и слова, а Эсмеральда начала крутиться на месте, но вдруг она вскрикнула и полетела на пол. От встречи с каменным полом кельи её спасли надёжные руки поэта. Он подхватил её на руки и отнёс на тюфяк. Там он снял с её ноги повязку. Осмотрев её парень подошёл к столу взял мазь и бинты. —Эсмеральда, —Гренгуар взглянул девушке в глаза. В его взгляде читалась тревога за его музу, — не стоит так легкомысленно относиться к своему здоровью, поэтому пока воздержись от танцев. Договорились? —Но я думала, что всё будет хорошо.—она слегка сжалась, будто боясь удара. Сердце поэта нам мгновение замерло от жалости к цыганке. И, ругая себя за свою жестокость, он сказал уже более мягко: —Малышка, давай сейчас я подзаработаю денег, а вечером мы займёмся твоим обучением. Я раздобуду тебе книгу, по которой мы будем заниматься. —А что делать мне пока тебя нет? Я боюсь быть одной. Гренгуар легонько приобнял девушку и произнёс: —Ты и не будешь одна. С тобой будет, тот кто тебя спас. В этот момент в комнату постучались, затем дверь распахнулась и в келью вошёл горбун. Эсмеральда, увидев Квазимодо, инстинктивно прижалась к своему фиктивному мужу. —Не бойся, — Пьер слегка погладил её по плечу, —Он наш друг.Он спас тебя. —Я принёс завтрак.— раздался глухой голос от двери. И только он собрался уйти, как поэт остановил его жестом. —Он глух… Эсмеральда, тебе не стоит его бояться. Квазимодо наш друг, он спас тебя… нас обоих.—парень поднялся с тюфяка и, махнув рукой на прощание, произнёс.— До вечера, я пойду. Постарайся подружиться с пареньком. Кажется, ты ему нравишься. Вечером начнём занятия. Не скучай, малышка. Девушка осталась сидеть в оцепенении, а Квазимодо вышел вслед за поэтом. Гренгуара переполняли эмоции, причину которых он не мог до конца понять. В коридоре его нагнал горбун. —Можешь проследить за цыганкой—жестами, сплетёнными со словами, начал излагать просьбу парень, — она напугана вчерашним представлением и я не знаю что этот ребенок может сотворить с собой. Просто будь рядом, отвлеки её от мыслей. —Она меня боится. —Ей непривычно, но скоро она привыкнет к тебе. У Эсмеральды доброе сердце— вы сдружитесь. И, дождавшись кивка урода, поэт устремился дальше. Путь его лежал на площадь. Завершив свою работу с наступлением сумерек, поэт направился в сторону собора. Он испытывал угрызения совести за утренний инцидент. Поэтому, прежде чем вернуться к красотке-музе, Пьер зашёл в несколько лавок и купил несколько нужных вещей на все накопленные деньги. И вот, задумчиво шагая по улице, Гренгуар приближался к великому собору. Подходя к келье, парень услышал звонкий девичий смех, вызвавший у поэта лёгкую улыбку. Поэт тихонько открыл дверь и взглянул внутрь. —Пьер, я всё вижу! — тут же рассмеялась Эсмеральда.—Входи! Мы тебя уже заждались. Где ты был? Я волновалась. —Эсми, успокойся, — Гренгуар сделал шаг в келью и поднял вверх руки с покупками, — я хотел бы загладить утренний инцидент. Я не знаю что на меня нашло. Прости меня, —поэт положил все покупки на стол и сделал умильные глаза и, подумав добавил, —пожалуйста. Девушка вновь засмеялась, а поэт поймал себя на мысли, что он готов сделать всё на свете, лишь бы так было всегда: Эсмеральда по-доброму смеялась, а он возвращался к ней и делал всё ради неё. —Я на тебя и не обижалась, —продолжала тем временем малышка-цыганка, —но твои извинения приняты. —Так я прощён? — в шутку спросил поэт. —Да, мосье Гренгуар. Кстати, ты оказался прав насчёт Квазимодо. Он хороший человек. Лучше некоторых богатых и красивых лицом, но совершенно пустых душой. —Вот как… Я рад, что вы подружились. Теперь я могу не переживать, что ты тут сидишь одна. А где он? —Он на колокольне. Представляешь, Квазимодо разрешил нам подняться на крышу, но с условием, что я вылечу ногу. От детского восторга Эсмеральды у Пьера захватывало дух. —Давай ужинать. Я голодна. Затем мы вместе распакуем покупки. —Ты не ела ещё? — с волнением в голубых глазах и голосе спросил менестрель. — Нет. Только не ругайся, пожалуйста, но я ждала твоего возвращения, хотела поужинать вместе. —Что ж, тогда давай приступим к ужину. Поев, герои приступили к уроку. Перед возвращением в собор поэт купил бумаги, перьев, чернил и охапку сальных свечей, но на большую часть сбережений ушла на непопулярную у крестьян вещь— книги. Их иногда не могли себе позволить и некоторые дворяне, но на площади поэт направился на дешёвые книги и, не жалея денег, купил все рукописи, что ему приглянулись. К концу урока, пролетевшего очень быстро и занимательно, Эсмеральда показала себя примерной ученицей, а Гренгуар стал для девушки волшебником, распутывающий нити чернил и собирающий из них слова, волшебником решившим передать своё мастерство ей, безродной цыганке. —Ну вот, теперь днём, пока ты ждёшь меня с работы, можешь коротать время за чтением.— цыганка с упоением слушаоала поэта.—Сначала это будет трудно, ты будешь читать очень медленно вслух, но через некоторое время ты будешь читать быстро, но чтобы этого добиться ты должна много тренироваться. Завтра я буду учить тебя писать. —Я смогу писать? О Пьер— ты настоящий волшебник! —Раз ты так думаешь… Я побуду твоим волшебником ещё немного.— парень улыбнулся девушке и подошёл к ней со спины.— Закрой глаза… Вот так…— Эсмеральда почувствовала лёгкую прохладу на шее, — готово! Смотри, как тебе? Девушка подошла к начищенному блюду и замерла в восхищении. На ней были резные деревянные бусы. —Как красиво! Пьеро, —девушка счастливо крутилась перед импровизированным зеркалом и даже сама не заметила как назвала поэта.— спасибо! Как я могу отблагодарить тебя? —Малышка, достаточно простой улыбки. — Пьер, я понимаю, что пора спать, но не мог бы ты рассказать мне что-нибудь о любви. —Конечно, милая. Я выйду, а ты переодевайся. Не беспокойся— я буду за дверью и, если что случится я сразу приду. Поэт вышел, а девушка переоделась и позвала его. Парень тут же появился. Эсмеральда легла на тюфяк, Джали пристроилась рядом, а принц Парижских улиц сел за стол и начал рассказ. Древняя легенда о любви до гроба, подлости, предательстве и, конечно, справедливости. И, кажется, весь мир внимает влюбленному поэту. Лунная ночь накладывала на вещи причудливые тени, от чего казалось, что история юноши оживает, просачивается в реальность. Красоту этой уютной картины не способен передать ни один художник.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.