ID работы: 8878728

You're scaring me

Слэш
NC-17
Завершён
1730
автор
TinyDevil бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
73 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1730 Нравится 274 Отзывы 334 В сборник Скачать

6

Настройки текста
Отношения — великая заслуга обеих сторон, как мир на дальнем востоке или авиационный бомба-удар Ирана по американским базам в Ираке, всегда заинтересованы обе стороны. Искать подходящего человека отличный способ скоротать одиночество, но порой этого недостаточно. Как в самолёте — сначала надень маску на себя. Будь готов к этому светлому и нежному чувству сам, а иначе, если оно застанет тебя врасплох, то ты почувствуешь, как дьявол вырывает твоё сердце через коленную чашечку. © Предположительно Гэри Ньюман Рик всегда был крут, входил в комнату будто под GDFR Sage the Gemini & Lookas немного расхлябанной походкой и падал на стул со вселенской усталостью в глазах. Морти морщил носик, но отдавал должное стилю дедушки. Но этим вечером Рик спустился к праздничному столу кристально трезвым и в девственно-белоснежном халате без единой складки, от него пахло не дистиллированным спиртом, а, о Господи Иисусе, чем-то цветочным. Он вежливо отодвинул стул перед Бет, помогая ей сесть. — Чудесный сто-э-э-ол, дорогая, пахнет просто волшебно. Бет выглядела немного встревоженной: — Пап, всё хорошо? Если ты телепортировал наш гараж в другое измерение или нечаянно активировал бомбу, и мы все умрём через несколько минут, то можешь сказать. Обещаю, не буду закатывать семейный скандал под Рождество… — Я это ценю, — Санчез искренне приложил руку к сердцу, — и гарантирую, что все доживут до конца вечера. Даже Джерри. — Что значит «даже»? Возмущение Джерри потонуло в общем вздохе облегчения. — Предлагаю тост перед тем, как мы приступим к употреблению кулинарных шедевров моей дочери, — Рик взял свой бокал. — Семья — это не просто институт общества и государства, будь это так, у меня бы никогда её не было. Семья — это место, в котором среда нашего обитания максимально естественна, место, в котором жизнь наименее невыносима… Саммер слушала тост, скептически приподняв одну бровь, что-то подобное она и ожидала услышать от дедушки. Бет слушала, сложив руки в молитвенном жесте и готовясь заплакать. Джерри осуждающе смотрел на жену в религиозном экстазе. Морти смотрел в свою пустую тарелку, не поднимая глаз. Рик смотрел только на Морти. — …Я поднимаю тост за безусловную, — Рик несколько раз кашлянул, следующее слово далось ему с трудом, Рик говорил его во второй раз в жизни. — ...любовь. — Он ощутил, как свело все мышцы лица, челюсть сковало, будто от толстой белоснежной дорожки кокаина. Морти наконец поднял голову от тарелки. Их глаза тут же встретились. Морти смотрел с опаской в сочетании три к одному с удивлением и щепоткой надежды. — За тебя, пиздюк, — тихо добавил Рик, в последний момент понимая, что сказал это вслух. Повисла тишина. Саммер замерла, боясь шелохнуться. Ситуация была немного странной, или только ей так показалось?.. Морти поспешно опустил взгляд обратно в тарелку, кончики его ушей загорелись, как новогодняя гирлянда. — Отличный тост, — Джерри поднял свой бокал высоко над головой с кислым выражением лица. — Чин-чин, — пролепетала Бет, смахивая слёзы с порозовевших щёк. Раздался звон бокалов. Над столом повис уютный гомон, бряцание столовых приборов по тарелкам, короткие переругивания, смех и тихое чавканье. — Чудесный тост, пап, — Бет придвинула тарелку с салатом поближе к отцу. — Не ожидала от тебя речь. Рик самодовольно хмыкнул: — Я вдруг понял, что моё настоящее отношение к семье идёт в разрез с моими действиями, так что… Ох, Сам-Сам! Пресвятое-заварное, ты и так набрала четыре килограмма в уходящем году, та-э-э-к что давай-ка сюда, — Рик выхватил из рук внучки последний кусок слоёного пирога с вишней и уверенно положил на почти пустую тарелку Морти. — Кушай, малыш, тебе ещё понадобятся силы для наших приключений. — Это что сейчас было? — Саммер застыла с поднятой рукой, в которой только что был кусок пирога. Морти растерянно ткнул вилкой в запечённый слоёный бок. — Саммер, тебе жалко кусочка для младшего брата? — Бет строго посмотрела на дочь. Сам-Сам закатила глаза, но не стала вступать в полемику. — Что это за кулинарный изврат? — Рик опасливо потрогал ножом запечённый рулет, облитый коричневым соусом. Джерри тут же встрепенулся, расправляя плечи: — Это, сэр, мясной рулет под сладким ореховым соусом по рецепту моей прапрабабушки из Техаса. Его приготовление — сложный процесс, в котором важна каждая мелочь, это такой же сложный процесс, Рик, как и твои изобретения. — Ты только что сравнил изобретения с мясным рулетом? — Рик скептически приподнял бровь. — У тебя пиздец упрощённое представление о науке. — Он наклонился через стол к Морти и заговорщически зашептал: — Это как пирожки с гашишем: вкусно, но жрать всё и сразу не стоит. Сначала съешь один кусочек и посмотри, как будешь себя чувствовать… как пойдёт… — А меня предупредить не хочешь? — Саммер обиженно скрестила руки на груди. — Я тоже твоя внучка и тоже в опасности!.. Бет возмущённо сдвинула брови на переносице: — Мой сын не знает, что такое пирожки с гашишем. Рик на секунду замер. Морти виновато пожевал губу, указательным пальцем нервно полируя фарфоровый край тарелки. — О… да… — Саммер была в полном восторге. Что может быть лучше неловких моментов в кругу семьи. Бет не успела пережить перевоплощение из милой хозяйки дома во взбешённую самку гарпии, Джерри прервал метаморфозу: — Милая, я тоже хочу сказать тост! — его голос слегка дрожал. — Хочу поднять этот бокал за тебя и за всё, что ты делаешь для нас, и за то… что только для меня, — Джерри многозначительно поиграл бровями, он походил на педофила 70-х. Бет тут же залилась краской. Всё семейство издало стон отвращения. — Джерри, разве ты не пережил свой сексуальный пик ещё двадцать лет назад? — Рик ехидно улыбнулся и достал флягу из внутреннего кармана. — Ты удивишься, — мстительно протянул старший Смит, сузив глаза. — И пойду блевать, — согласился Рик. — Мне кажется, нам хватит вина на сегодня, — Саммер взяла на себя обязанности голоса разума. — Мам, сколько ты уже выпила за вечер?.. — Не тебе меня поучать, — Бет пьяно поджала губы. — Вино — это лекарство для взрослых. — Для твоей мамы, Саммер, это лекарство от бесплодия, — Рик громко расхохотался, но осёкся, улавливая, что не все просекли шутку. — Ну, типа, как они с Джерри зачали первого ребёнка… — Ха-ха, — Сам-Сам изобразила безудержное веселье. — Очень смешно. Через перепалки и пустые разговоры настало время десерта: черничного пудинга, шоколадно-бананового торта и орехового печенья в сахарной глазури. Сменив вино на чёрный чай с лимоном, семейство заметно поутихло. — Время дарить подарки, — Бет радостно хлопнула в ладоши и достала несколько разноцветных свёртков. — Новые аксессуары для телефона Саммер, носки из оленьей шерсти для Джерри, гаджеты, которые я заказала на eBay и название которых не могу произнести, для папы и энциклопедия змей для Морти. — Энциклопедия змей? — бровь Рика удивлённо взлетела вверх. — Помнишь Ползуху? — Морти смущённо царапнул ногтем обёрточную бумагу. — Мы с ней довольно сильно сблизились… — О Боже, Морти, с тобой все эвфемизмы про змей заиграли новыми красками. — Пошёл нахуй, Рик, — Морти обиженно скривился и показал дедушке средний палец. Рик ехидно подмигнул: — И тебя с Рождеством, малыш. Все обменялись коробками разных форм и размеров, и Саммер упаковала пару безделушек для мамы, папы, дедушки и даже для Морти. Наконец, очередь дошла до Рика. — Я не знал, что у нас получится такой полноценный семейный праздник, так что… — Рик виновато вздохнул и достал только одну небольшую коробку. Она была размером с ладонь и завёрнута в жёлтую подарочную упаковку. — Если честно, то я приготовил подарок только для одного члена семьи, в общем… С Рождеством, Морти. Морти несколько секунд переводил недоверчивый взгляд с протянутой ему коробки на Рика и обратно. Он был почти уверен, что желтая коробочка в его руках тут же взорвётся, пукнет ему в лицо или выстрелит смертельным ядом. Но… ничего не произошло. — Папа, это так мило, — Бет схватила отца за ладонь. Саммер недовольно сузила глаза, но промолчала. — Кстати, мы с Джерри решили уехать на десять дней в домик его родителей на Аляске. — Станем ближе к дикой и первозданной природе, — мечтательно подхватил Джерри. — Я на зимних каникулах у Гвен, — Саммер подняла руку, напоминая о ближайших планах. Морти нахмурился: — А с кем останусь я? — он укоризненно посмотрел на Бет, которая, похоже, только сейчас поняла, что забыла пристроить на зимних каникулах ещё одного ребёнка. — П-а-а-п, ты же не особо занят на этих выходных?.. — Нет, дорогая. Обещаю проследить за этим пиздюком, — Рик расплылся в чистосердечной улыбке. Морти скривился, будто у него разом заболели все зубы. Санчез заметил эту перемену в лице внука и устало выдохнул. — Обещаю не обижать, холить и лелеять, и целовать в пупок. *** — Ты сменил тактику и теперь ухаживаешь за Морти? — Саммер выбралась на веранду и покрепче закуталась в плед. Через стеклянную дверь за её спиной было видно, как счастливая супружеская пара в обнимку лежит на диване перед телевизором, медленно засыпая под чёрно-белое рождественское кино. — Не ухаживаю, просто веду себя «наоборот». — Да, — Саммер согласно кивнула и взяла сигарету из предложенной пачки. — Именно это ты и делаешь. — Что «это»? — Ухаживаешь. — Типа, как за девушкой? — Типа, как пикап. Рик издал приглушённый смешок: — Не мели чушь, я его дед, а ему шестнадцать. — Я не говорю, что это оно и есть. Я говорю, что это похоже на… — Сам-Сам прикурила от маленького огонька, заботливо прикрытого от ветра сухой широкой ладонью. — Да хуя ж ради, — Рик был категорически не согласен. Саммер не стала спорить. — Что ты ему подарил? — она смахнула пепел в горшок с цветами и любопытно вытянула шею, стараясь заглянуть Рику в лицо. — Что было в той жёлтой коробочке? Рик хитро блеснул глазами и поднял голову, выпуская струйку дыма в небо: — Я подарил ему всё, что угодно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.