ID работы: 8879384

Старый новый временный шинигами

Гет
NC-17
В процессе
736
автор
Yaroslavna Simonenko соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 138 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
736 Нравится 378 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 11. Переполох в одиннадцатом отряде.

Настройки текста
      Я со своим отрядом шёл к баракам одиннадцатого отряда на уборку и пусть на улице была прекрасная погода: солнце, которое грело каждую клеточку тела и даже было жарким, легкий свежий ветерок, который давал такую нужную прохладу в этот тёплый день, птицы красиво щебетали на ветках. Я бы мог назвать этот день просто прекрасным, если бы ни одно жирное «НО!». И это, «но» — мои силы шинигами, которые ни на секунду не могли заткнутся, из-за того, что произошло в покоях капитана четвёртого отряда. — Я не могу! А-ха-ха-ха! Ну ты и выдал, Король душ, я не могу. «А, я… ну это… вот закончил и пришёл к вам». Блин, эта фраза что-то с чем-то. Ты как будто маленький девственник, который впервые увидел обнажённую женщину, а не мужчина, который прожил жизнь и имел семью? — все не останавливаясь угорал Зангетсу. — Может хватит? У меня уже голова из-за тебя болит! — пытался я остановить свои силы шинигами, хотя и знал, что это так быстро не кончится. — Блин, ну, а рожа у тебя была, блин, ах-ха-ха, жалко я не мог это сфотографировать. Уверен если бы ты её увидел сам бы заржал, — всё донимал он меня. — Ну, а что я должен был сделать по-твоему? — и только осознав, что за вопрос я задал, понял, что сам рою себе могилу. — Ну, например, сразу выйти из её покоев, а не пялится на её обнажённое тело. Хотя я бы, на ее месте, за такое сразу подумал, что ты у нас из голубой гвардии! Ведь посмотреть там было на что, ведь даже я и Яхве немного залипли на мокрое тело Уноханы. И не скажешь, что ей более тысячи лет, хотя для шинигами возраст — это только цифра. — И только Зангетсу хотел продолжить меня подкалывать, как на весь внутренний мир послышался хлёсткий удар по голове, который отвесили мои силы квинси моим силам шинигами. — Хватит нести чушь! — сказал Яхве и снова ударил Зангетсу. — Ты чё творишь, старый извращенец. Не нравится, что я раскрыл твои извращенские замашки Ичиго? — держась за голову начал вопить Зангетсу. — Ещё слово и ты… — хотел Яхве что-то сказать силам шинигами, но тот его перебил. — И что ты мне сделаешь? Пойдёшь опять за кем-то подсматривать, бородатый извращенец? — после чего он вскочил, сделал несколько шагов поступи и начал строить рожи взбешённому Яхве. — Ну ты у меня сейчас получишь, поганец. — после этих слов в руках у сил квинси появился лук, которым он начал активно пользоваться, пытаясь попасть по Зангетсу, но ни одна стрела не достигла цели. — Мало того, что извращенец, так ещё и косой. Теперь понятно почему ты очки носишь. Для того, чтобы скрыть свой извращенский взгляд. Попробуй попади сюда! — чуть согнувшись и начав хлопать себя по заднице, продолжил издеваться Зангетсу над Квинси. У Яхве же вздыбились вены на лбу, а в руках лук заменил фирменный дадао, и тот не долго думая, погнался за пустым, а тот в свою очередь кинулся на утёк. — Идиоты, — только и мог я сказать на это. После этих слов я уже не обращал внимания на то, что делается в моём внутреннем мире, а просто шёл к одиннадцатому отряду.

***

В это же время в бараках четвёртого отряда. — Унохана-сан, разрешите задать вопрос, — сказал лейтенант, подходя к своему капитану. — Конечно, Сейносуке-кун. Что ты хотел спросить? — стала ожидать вопрос своего подчинённого Ячиру. — Зачем вы взяли к нам в отряд этого Ичиго? — серьёзно спросил Ямада, что удивило Рецу, но виду она не подала. — А что ты с этим не согласен? — с лёгкой улыбкой спросила Ячиру. — Да! Так как от него у нашего отряда будут одни проблемы. Я не понимаю вашего решения. Что вы нашли в этом варваре? Вы же видели, что он натворил в том переулке, а после и в особняке Деры. Скольких людей он убил в тот день? Десятки, сотни? Пусть они это и заслуживали, но их должны были судить, но ни как не убивать, а теперь этот убийца служит среди нас. Поэтому я и спрашиваю, зачем вы взяли его к нам в отряд? — после этих слов с лица капитана Уноханы ушла улыбка, а она стала более серьёзной. — Скажите мне, лейтенант Сейносуке Ямада, что вы знаете о этом как вы выразились варваре? — начала заходить из далека Ячиру. — Ничего, Рецу-сан. — Ну, а я кое-что о нём знаю. Во-первых, Куросаки Ичиго помог многим жителям Руконгая, спасая их от пустых и от шинигами, которые превышали свои полномочия запугивая, убивая и насилуя их. Во-вторых, он не побоялся прийти на помощь девушке, которую держал в плену Иноичи Дера, хотя любой другой, услышав это имя, забыл бы о ней, и мне даже страшно представить, чтобы он с ней делал, если бы ей на помощь не пришёл Ичиго. Кстати, Ямада-сан, ты знаешь, какой приговор вынес Совет сорока шести Дере? — Нет, Унохана-сан. — В данный момент мы обсуждаем дела отряда, поэтому прошу добавлять «капитан» перед моей фамилией. Вам понятно, лей-те-нант Я-ма-да? — очень серьёзно, выделив звание и фамилию интонацией, сказала Рецу. — Да, капитан Унохана. — Очень хорошо. Я продолжу. Так вот приговор Дере, который был вынесен ему Советом сорока шести до мерзости мягок. За свои действия он будет надлежать домашнему аресту в доме своего дяди. За всё, то что он натворил он будет жить в роскошном особняке одного из членов сорока шести. А то, что он крайне жестоко терзал, пытал и затем умертвил по крайней мере восемнадцать человек, чьи головы висели на стенах, это ничего не значит? — сделала многозначительную паузу капитан. — Ну, а изначальный приговор Ичиго от Совета сорока шести — это смертная казнь. Второй приговор был более мягким — какие-то сто пятьдесят лет на втором уровне подземной тюрьмы, человеку, который хотел помочь. Если бы я могла, то, наверное, дала бы им прикончить Деру. Только тогда ни Ичиго, ни девушку, которую пытал Иноичи, не было бы возможности спасти от Совета сорока шести. Кстати, как она? — Уже лучше. Идёт на поправку капитан. — Это очень хорошо. Так на чём я остановилась? А в-третьих, когда я с ним разговаривала, узнала, что он потомственный врач, и уже с малых лет занимался лечением людей, так что нашему отряду он подходит как никто другой. И на конец, это была не моя прихоть, а приказ главнокомандующего Генрюусая Шигекуни Ямамото. Если тебе что-то не нравится, можешь подать рапорт непосредственно ему на перевод специального офицера Куросаки в другой отряд. Пока я не получу прямого приказа от командира, этот вопрос закрыт. Вам ясно лейтенант? — очень серьёзно спросила Ячиру. — Так точно, капитан, прошу меня простить, — чуть склонив голову ответил, Ямада Сейносуке, хотя было видно, что этот разговор ему был не по нраву, но ничего сделать он не мог. — Можете быть свободны, лейтенант, — после этих слов Ямада направился в свои покои, а Унохана же пошла в свои.

***

      Только перестав вникать в то, что происходит в моём внутреннем мире и забив болт на Зангетсу, который дразнил Яхве, я заметил, что все восемь человек, которых мне выделили для уборки рядом с одиннадцатым отрядом, идут туда не как на работу, а как на эшафот. В эти восемь человек входило пять парней и трое девушек. Все они были одеты в стандартную форму шинигами с сумкой через плечо, отличительной чертой четвёртого отряда, в которой хранились все принадлежности для оказания первой помощи. У каждого из них в руках были рабочие принадлежности. Кто-то шёл с корзинами для мусора, кто-то с мётлами и совками, но делали это очень медленно, будто бы оттягивая момент прихода к баракам одиннадцатого отряда. Но больше их удивляло моё спокойствие. — Извините. Разрешите обратиться, специальный офицер Куросаки, — вдруг ко мне обратилась молодая девушка с волосами цвета морской волны и круглыми очками на глазах. — Конечно обращайся, только сперва скажи своё имя, — улыбнулся я девушке, на что она засмущалась. — Меня зовут Чисе Лопи — густо покраснев произнесла девушка. — Ну так, что ты хотела узнать, Чисе Лопи? — Почему вы так спокойны, специальный офицер? Мы же идём к одиннадцатому отряду, а зная их варварскую натуру они скорее всего начнут нас притеснять и заставят нас выполнять всю грязную работу в их отряде, а если мы откажемся они применят силу. После её слов в голове всплыло воспоминание моего знакомства с Ямадой Ханатаро. Тогда меня и Гандзю окружили бойцы одиннадцатого отряда и мы решили взять в заложники одного из шинигами, коим он и являлся, а в ответ услышали лишь ржач и возгласы, что туда ему и дорога, как и нам, так как в четвёртый отряд это бельмо на глазу одиннадцатого. Ну а дальше ничего другого не оставалось, как проложить себе путь силой. И если бы не Чад, который в этот момент дрался рядом и не снёс стену, то убежать с Ханатаро, который вцепился в Гандзю мёртвой хваткой, мы бы не смогли. — Не беспокойся, Чисе-тян, я не дам вас всех в обиду, — после этих слов я начал трепать ей волосы, как делал это со своим внуком, когда он шкодил и знал, что получит дома от матери, а я же всегда спасал его от её гнева. Из-за чего она мило улыбнулась, но ещё больше покраснела, и мы все вместе продолжили свой путь.

***

Часом ранее в покоях капитана второго отряда.       Сихоин Йоруичи сидела в своём огромном кресле и смаковала чай, ожидая своего старого друга и по совместительству главу третьего подразделения отряда тайных операций Урахару Киске. После собрания, на котором обсуждали рыжеволосого парня, который насолил Совету сорока шести, что уже подняло ей настроение, так как эти зазнавшиеся идиоты ничего не видели, кроме своего эго, и ужасно раздражали её. Учитывая то, что ему это всё сошло с рук, и он не только жив и здоров, но и стал офицером Готея, вызвало в ней небольшую заинтересованность, но не более. Главную роль здесь сыграл именно Ямамото, который недолюбливал Совет и своими действиями вставлял им палки в колёса. И как только она собиралась покинуть первый отряд к ней подошёл лейтенант этого отряда и сказал, что её вызывает к себе главнокомандующий. Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы понять зачем командир вызвал капитана отряда тайных операций. Так всё и случилось. Он попросил тайно следить за ним. Сначала она хотела послать следить за ним любого младшего офицера из своего отряда, но оговорка командира о том, что этот рыжий парень почти победил в бою Рецу Унохану, которая по совместительству была Капитаном четвёртого отряда, (это был всем известный факт), Первой Кенпачи, (об этом знал только малый круг посвященных людей), и, наверное, самой сильной женщиной во всём Готей-13. Сама Сихоин не решилась бы вступать с ней в прямую конфронтацию, так как понимала, что это заведомо гиблое дело, обречённое на провал, и что в этой битве её скорее всего ждёт смерть. Уже одно то, что этот Ичиго дрался с ней и дал отпор, вызывало к нему интерес и некоторое уважение. Так как многие бы убежали, увидев капитана, но он не только не дал дёру, но ещё и почти победил её. А это значило, что этим делом мог заняться только старший офицер. Она отпадала так как она — капитан, ей не по должности таким заниматься, хотя и очень хотелось. Её протеже и недавно назначенная на пост лейтенанта Сой Фон, не имела достаточного опыта для слежки за таким человеком, да и сама она сейчас отсутствовала из-за миссии, которую она ей поручила, чтобы та поняла, какого это командовать людьми и отвечать за их жизни. Ну, а все остальные, либо были заняты, либо не подходили. Поэтому оставался только её друг детства — Урахара Киске. Он был идеальным кандидатом. И стоило ей закончить обдумывать эту мысль как перед ней появились Рейко и Урахара. — Госпожа Йоруичи, глава третьего подразделения отряда тайных операций доставлен, — сказал, поклонившись, офицер. — Большое спасибо, Рейко, можешь быть свободен, — после этих слов мужчина исчез, а Сихоин и Урахара остались одни. — Чем могу быть полезен капитану Йоруичи? — начал издеваться над своей подругой Киске, так как знал, что она не любит эти официальные разговоры. За что сразу поплатился, получив смачного пинка. — Сколько раз я говорила, если будешь себя так вести, то ты у меня получишь. — Прости, прости не удержался, — держась за место удара и легко улыбаясь сказал Урахара. — Перейдем сразу к делу, мне нужно, чтобы ты следил, за одним человеком. — И для этого меня вызвали? Йоруичи-сан ты же знаешь, что с такой работой справится любой младший офицер, если не рядовой, так зачем вам понадобился я? — за эти слова Сихоин снова хотела отвесить Киске пинка, но то защитился, схватив её ногу, на что она кулаком заехала по его макушке. — Сначала дослушай, что тебе говорят, а уже потом делай выводы. Этот парень не так прост, как кажется, так как он почти победил в бою Рецу-сан, — после этих слов оба стали серьёзнее. — Вот оно что, значит он вполне может сдерживать Первую Кенпачи? А это интересно. Кто он такой? — уже с интересом начал узнавать информацию о своей цели Киске. — Зовут Куросаки Ичиго, отличительные черты: рыжие волосы, на вид лет двадцать, спортивного телосложения, носит стандартную форму шинигами и огромный тесак за спиной. — Что входит в мою миссию? — уточнил Урахара. — Только слежка, по окончанию дня делаешь два рапорта один идёт мне, а второй непосредственно главнокомандующему, и главное, чтобы никто не знал об этой слежке. — Когда начинать? — У тебя час на подготовку, а пока можешь быть свободен. — Есть, — сразу после этого Урахара покинул покои капитана второго отряда и двинулся выполнять задание, а Йоруичи снова села в своё кресло и взяв стакан с чаем снова стала его смаковать и что-то обдумывать.

***

Я и мои подчинённые пришли к началу территории одиннадцатого отряда и начали уборку. По началу я стоял и только наблюдал, но вскоре мне это надоело, и чтобы быстрее закончить уборку, я начал им помогать. За работой мы и заметить не успели, как оказались почти перед входом в бараки сильнейшего отряда Готей-13. Тут тоже работа прошла на ура довольно быстро. Все мои подчинённые были рады тому, что служивые одиннадцатого отряда не устроили им проблем, но только они подумали, что буря миновала, как из главных ворот вышла пятёрка бравых ребят. — О, глядите-ка, а нам сегодня везёт, не только уборщики пришли, но ещё и цыпочек привели, — сказал один из них с пирсингом в носу. — Да, жалко на всех не хватит. Их только три, но с другой стороны кто-то же должен следить за другими, кто будет убираться в отряде и стирать наше шмотьё, — сказал парень с волосами похожими на петушиный гребень. — Как всегда, на камень, ножницы, бумага? — предложил мужчина с бородкой очень похожей на козлиную. — Ну, а как по-другому. Давайте раз, два, три! Блин, вот отстой. Опять я проиграл, — огорчился один из них с огромными бусами из монет. — Ну, а мне как всегда везёт, так, что я возьму ту очкастую. Указал на Чисе парень с синими волосами. Из-за чего та спряталась за моей спиной. — Эй вы, а ну идите сюда пока мы добрые и если вы быстро уберётесь у нас в бараках, и постираете нашу форму, мы вас не сильно побьём, а только любя. Я же отошёл и облокотившись на стену рядом со своими людьми и наблюдал как в нашу сторону шла эта пятёрка молодцев. — Я же вроде нормально попросил вас отбросов идти и помочь нам с уборкой, а вы такие непонятливые, — и стоило подойти тому парню с гребнем, как он выпустил немного реацу, чем напугал всех моих подчинённых, а я же в свою очередь этого даже не заметил и начал зевать, чем удивил всю шайку из одиннадцатого отряда. — А ты ещё кто такой, и чё ты там стоишь, а ну иди сюда, когда с тобой разговаривают, — начал вопить тот, что с пирсингом. — Тебе надо ты и иди, а мне и тут хорошо. — после этих слов я потянулся и взглянул на своих подчинённых, которые были в ужасе так как понимали, что этими своими словами я подписал им путёвку в лазарет. — Я смотрю ты не из робких? Меня зовут Гото Субико, я — пятый офицер одиннадцатого отряда. После того как представился синеволосый и подошёл ко мне и протянул руку и стоило мне её взять как он начал вливать в меня реацу, чтобы меня напугать, только от такого количества мне было ни холодно, ни жарко. — Очень приятно, а я специальный офицер четвёртого отряда Куросаки Ичиго, — и сделав улыбку похожую на серийного маньяка, начал вливать в него своё реацу. Так как моей силы было куда больше, и она была в разы сильнее, Гото сразу же упал на колени и его начало трясти, а вскоре и вообще пошла пена изо рта, а сам он отключился, при этом обмочив свои штаны. — Ты чё сделал, ублюдок? — вдруг заорал петушиный гребень. — А у тебя, что проблемы со зрением? Пожал ему руку, только и всего. Почему он напрудил под себя я не знаю, — после моих слов все мои подчинённые заулыбались, а девушки даже захихикали, чем очень разозлили оставшихся четырёх. — А ну заткнулись! — рявкнул на моих бойцов парень с пирсингом. А ты сейчас получишь! — многообещающе сверкнув глазами, побежал на меня, и со всего размаху решил заехать мне в голову. Только я слегка убрал голову и его удар пришёлся в стену, на которую я облокачивался. Так как удар был сильным он этим ударом сломал себе три пальца. — Ты в порядке? И чем тебе стена не угодила? — начал интересоваться я, на что он ещё сильнее разозлился, и вновь решил меня ударить. Но я опять увернулся и тот, снова попав в стену, сломал ещё и на другой руке пару пальцев. А мои подчинённые уже не скрывали смеха, так как это было похоже на какую-то комедию. — Ах ты гад! — одновременно завопили гребень, и парень с бусами и кинулись на меня, но я же в свою очередь с помощью поступи ушёл с линии атаки в самый последний момент, чего эти двое не ожидали. Поэтому их кулаки встретились не с моим лицом, а с лицами друг друга, а так как удар у них был отлично поставлен, оба отключились. Последний поняв, что дело пахнет жареным, забежал обратно в отряд и оттуда послышались крики. — Наших бьют! Наших бьют! — завопил тот, что был с козлиной бородой. И стоило это услышать, как на улицу начала выбегать целая куча народу, по предварительным подсчётам выбежало около сорока человек. Почти у всех в руках были боккены. — Смотрите, этот рыжий из четвёртого отряда наших избил, — жаловался своим сослуживцам бравый шинигами. — Врёт и не краснеет. Я ваших ни разу не ударил, это они себя сами избили. Наверное, не поделили что-то. Я тут не причём, — после этих слов я повернулся к своим подчинённым. — Ребята, я тут разберусь, а вы идите и закончите уборку. Мы же не хотим расстроить нашего капитана? — послушав моего совета все мои подчинённые побежали вперёд, ну а я остался стоять на месте. — Думаешь мы позволим им сбежать? — вдруг крикнули трое из толпы, и при помощи поступи почти догнали девушек, которые бежали в конце. Я появился рядом с ними, и точными ударами вырубил всех троих. Взяв у них парочку бокенов вернулся туда, откуда до этого исчез. — Скажу честно, я не хотел устраивать переполох в одиннадцатом отряде, но вы сами меня вынудили. Ну что, начнём? — После чего я встал в боевую стойку и начал провоцировать их. Бойцы же одиннадцатого отряда не долго думая рванули на меня, и пусть они были только рядовыми, но славу боевого отряда они имели не зря, так как пусть их было и много, но действовали они слаженно и не мешали друг другу. И мне пришлось уйти в плотную оборону, так как одно неверное решение, и я мог бы получить боккеном, но когда мне это надоело, я начал давить их грубой силой. От каждого моего удара в сторону улетало по трое, четверо человек я и заметить не успел, как почти все враги кончились и только я подумал, что меня ждёт передышка, как из ворот отряда показалась крупная фигура со смуглой кожей, черными глазами и волосами, и того же цвета бородой. В глаза так же бросался двойной пирсинг на подбородке. Одет этот гигант бы в стандартную форму шинигами с капитанским хаори. — Что здесь произошло? — вдруг завопил на всю улицу Кенпачи. — Только этого мне ещё не хватало, — подумалось мне, и схватив боккены покрепче я приготовился к бою. — Ты же тот пацан, который попортил кровь этим самовлюблённым глупцам из Совета. Что ты тут устроил? — Честно, ничего. Меня отправили с моими подчинёнными убираться на территорию рядом с вашим отрядом, но стоило нам подойти как из ворот вышли ваши подчинённые и хотели нас заставить убираться в ваших бараках. Так как в наши обязанности это не входит я тактично намекнул, что мы не будем этого делать. Они полезли в драку и вот чем всё закончилось, — начал объяснять я, пытаясь не довести до драки с капитаном. — Тактично. И это по-твоему тактично? А ты шутник как я посмотрю. Честно я в этом проблемы не вижу, так как только сильный может указывать кому-либо что делать. Раз мои бойцы не смогли тебе ничего сделать, значит ты силён. Я бы даже тебя отпустил, только как на меня после этого посмотрят мои люди? — после этих слов он подошёл к деревянному мечу, который лежал рядом, поднял и сразу же ринулся в атаку. Удар был слишком простым, но из-за того, что мощи в удар было вложено много, меня подняло в воздух и откинуло. — А ты не плох, смог заблокировать мой прямой удар. А если так? Вдруг он появился рядом со мной с помощью поступи и начал наносить удар за ударом, а я же начал хуже себя чувствовать, так как рана в груди, которую мне оставила Унохана-сан, ещё не полностью зажила, и поэтому я начал замедлятся, а Кенпачи же наоборот начал напирать, и одним ударом почти достал меня, но я смог увернутся в самый последний момент. — Ха-ха-ха! Давненько у меня не было хороших битв! А ты хорош! Как тебя там зовут, а рыжий? — вдруг решил узнать моё имя. — Специальный офицер четвёртого отряда Куросаки Ичиго, а вас как зовут? — Кенпачи Киганджоу. Ну что, Ичиго, продолжим или ты уже устал? — Честно, я только недавно из лазарета вылез, так что мне нельзя перенапрягать организм, поэтому…– не закончив свою речь, я начал выпускать огромное количество реацу. Киганджоу начал делать тоже самое в ответ. Как только мы закончили демонстрировать уровень силы, резко сорвались с места навстречу друг другу, в результате наши боккены скрестились. От огромного количества вложенной реацу и сильнейшего удара друг об друга, мечи начали трескаться, и вскоре его боккен лопнул, как воздушный шар, а я нанёс ему два удара своими, и Кенпачи откинуло метров на десять. — Ах-ха-ха! С больничной койки значит! Если бы мы дрались на смерть, сейчас я бы уже был трупом. Пусть я и не выложился на полную, но и ты не дрался во всю силу, а это значит, что ты заслуживаешь титула Кенпачи, но не думай, что в битве насмерть я так легко тебе сдамся. Ах-ха-ха! — ликовал капитан. — На этом всё? — с отдышкой начал спрашивать я и ожидал его действий. — Как я сказал ранее, только сильный может указывать, что делать. Ты доказал свою силу, а это значит проблем я тебе не доставлю. Вон, кстати, и твои подчинённые закончили работу. Ладно, топайте отсюда, а я вставлю пистонов своим подчинённым, чтобы нормально себя вели в следующий раз, и за одно чтобы убрали бардак, который здесь наворотили, — после этих слов он удалился за ворота территории одиннадцатого отряда. — Ичиго-сан, вы в порядке? — вдруг подбежали ко мне все мои подчинённые. — Всё отлично, ребята. — улыбнулся я им, хотя и очень устал так как раны, которые оставила мне Рецу, ужасно болели, но в этом я был сам виноват. — Да уж, у нас тут куча работы — указал один из парней на весь беспорядок и кучу бессознательных. — Не беспокойся, Киганджоу-сан сказал, что сам разберётся с уборкой, а нам велел топать в отряд и сказать, что мы всё выполнили. Так что двинули. — Есть, Ичиго-сан! — радостно крикнули подчинённые, и мы двинулись назад в четвёртый отряд.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.