ID работы: 8881557

Эта, как её, с Хаффлпаффа

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
2802
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
408 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2802 Нравится 865 Отзывы 1216 В сборник Скачать

Глава 14. С Новым Рождеством!

Настройки текста
      Примечание автора: в этой главе немного меньше юмора, чем обычно, но, надеюсь, вам всё же понравится.       Примечание переводчика: оригинальное название главы «Happy Christmas» составлено из традиционных английских поздравлений «Happy New Year» (Счастливого Нового года) и «Merry Christmas» (Весёлого Рождества). Поскольку в русском языке разницы в поздравлениях с этими праздниками нет, пришлось комбинировать.       Оказывается, в волшебном мире были свои рождественские песенки.       — В лесу запретном ёлочка родилась и росла... — разносился по Большому залу громовой голос Хагрида, несущего в каждой руке по три ёлки за раз. — Зимой и летом стройная, волшебная была...       Хагрид подкинул первое дерево вверх, и оно зависло прямо в воздухе.       — Лукотрус пел ей песенку: «Спи, ёлочка, бай-бай!» — второе дерево отправилось вслед за первым. — Дракон её укутывал: «Смотри, не замерзай!»(1)       Что это, чёрт возьми, за песня?       Хагрид проревел следующий куплет, подбросив ёлки в воздух одну за другой, затем наклонился, ухватил рукой груду украшений и начал кидать их в ёлки. Я зачарованно наблюдала за тем, как шары прилипают к иголкам, не падая и не разбиваясь.       — Чу! Снег по лесу частому под лапами скрипит... — Хагрид продолжал набрасывать на ёлки золотые и серебряные гирлянды. — Вервольф голодный серенький...(2)       Он прервался, заметив, что я смотрю на него.       — Не обращай на меня внимания, Хагрид. Я не хотела отвлекать, просто никогда раньше не слышала эту песню, — сказала я.       Мы с Оливером и Терри Бутом коротали время, сидя за столом в Большом зале во время «окна» в расписании. Кроме нас тут больше никого не было.       — У тебя неплохой голос, — заметил Терри.       — Ёлки выглядят просто потрясно! — добавил Оливер.       — О, спасибо, — Хагрид смущённо почесал в затылке. — Я и не заметил, что у меня есть слушатели. Вы что, правда не знаете эту песню? Это же классика!       — У маглов другие рождественские песни, — пожала я плечами.       — А-а-а. Ладно, я тогда продолжу, — Хагрид поднял ещё одну коробку и принялся швырять украшения на стену и окна.       Я повернулась к Оливеру.       — Так ты говоришь, чем он меньше, тем лучше?       — Ну да, «THAC0» — это «удар по классу брони ноль». Всё на самом деле очень просто, — Оливер ослепительно улыбнулся и указал на диаграмму в своём экземпляре правил «Подземелий и драконов».       У Оливера была мечта. Он бредил невозможной и нелепой идеей привлечь других учеников Хогвартса к игре в «Подземелья и драконы» по правилам второго издания. Во всей этой школе я, наверное, была единственной, кто понимал, о чём, чёрт возьми, он говорил, но играть во второе издание не хотела даже я.       — С какой стати у мага могут закончиться заклинания? Волшебство так не работает, — Терри смотрел через плечо Оливера в книгу так, словно видел перед собой древний шумерский свиток.       — Это же игра! — Оливер глубоко вздохнул. Кажется, он уже приводил этот аргумент раньше. — Игровая магия не должна работать как настоящая, иначе мы легко победим всех чудовищ!       — Конечно, победим. Мы же волшебники, — ответил Терри без капли иронии.       Оливер бросил на меня умоляющий взгляд.       Я правда сочувствую тебе, пацан, но...       — Играть в «Подземелья и драконы» было интересно, пока я не узнала, что у меня есть магия. Но зачем играть в волшебников, если можно творить настоящее колдовство?       — Ты можешь выбрать другой класс, — предложил Оливер без особой надежды. — Можешь играть за воина.       Честно говоря, в реальной жизни я чувствовала себя скорее мультиклассовым персонажем с первым уровнем военных умений.       — Извини, Оливер, но мне это неинтересно.       Оливер обречённо вздохнул.       — Это было бы весело...       — Эй, не расстраивайся. Можно придумать массу других интересных вещей. На самом деле, я давно планирую создать учебную группу. Хочешь присоединиться?       — Что за группа? — оживился Оливер.       — Ну, на самом деле, что-то типа клуба. Мы не будем изучать то, о чём нам рассказывают на уроках. Каждый из нас по очереди будет показывать остальным какое-нибудь новое заклинание или интересный способ попрактиковаться в том, что мы уже знаем. Для тренировки некоторых заклинаний нужен партнёр, и я уверена, что нам всем не помешала бы дополнительная практика в зельеварении. Это группа не для всех, только для нескольких первокурсников...       Я повернулась к Терри. Я не очень хорошо его знала, но было бы невежливо не пригласить и его тоже.       — Ты тоже можешь присоединиться, если хочешь.       — Нет, спасибо, я в запасной команде по квиддичу. Я слишком занят, — ответил Терри.       — Когда мы начнём? — спросил Оливер. — И кого ещё ты хочешь пригласить?       — Я думала собраться после рождественских каникул. Группа должна быть не очень большой... Хм... Я бы хотела пригласить тебя, Гермиону Грейнджер, моих соседок по общежитию, Кевина Энтвистла и Невилла Лонгботтома.       Я бы не отказалась пригласить ещё и Гарри с Роном, но если там будет Рон, с Гермионой случится истерика, а Гарри вряд ли придёт без своего друга. Надо будет придумать что-нибудь, чтобы заставить этих троих работать вместе.       — Невилл Лонгботтом? — недоверчиво спросил Оливер.       — Знаю, он пока не лучший ученик, но, похоже, он разбирается в гербологии. И я знаю, что он хороший парень. Я в основном пытаюсь выбрать тех, кого я знаю и кто может поладить друг с другом, — я нахмурилась. — Честно говоря, мне хотелось бы набрать народ из всех домов. Но я не знаю хороших слизеринцев.       — Ага, потому что таких не существует, — невозмутимо ответил Оливер. — В лучшем случае их можно отнести к хаотично-нейтральным.       — Неправда, — воскликнул Терри. — Дафна и Присцилла очень милые, и от Салли я ни разу не слышал ничего плохого. Блейз тоже хороший парень, хотя от его матушки у меня мурашки по коже.       — Они милые по отношению к тебе, потому что ты чистокровный, — Оливер закатил глаза. — С нами всё немного иначе, — он повернулся ко мне. — Но идея пригласить только первокурсников мне нравится. Мы все будем на одном и том же уровне. А старшие могли бы попытаться подмять всю группу под себя.       — Я вообще не уверена, что кто-то из старших захотел бы проводить с нами время, — я пожала плечами. — Но мы можем пригласить несколько новых первокурсников в следующем году, если захотим.       Что бы ни случилось, но Луна точно будет участвовать.       — На каникулах я запишу свои идеи и разошлю их всем остальным.       — Здорово! Для своего занятия я постараюсь отыскать заклинание, создающее кислород, — жизнерадостно заявил Оливер.       — Интересно, получится ли у нас найти заклинания, похожие на заклинания в «Подземельях и драконах?» — спросила я, в глубине души надеясь заставить Оливера провести кое-какие нужные мне исследования.       — Отличная идея! — глаза Оливера загорелись от волнения.       Йес-с-с! Найди мне заклинание паука, Оливер!(3)       Подошедший Хагрид грохнул на наш стол тяжеленный ящик.       — Не подсобите мне, ребят? А я вас нашим песням научу!       — Конечно! — воскликнула я, вскочив на ноги. Оливер и Терри последовали моему примеру.       Как выяснилось, хотя у волшебников и были свои собственные песни, но половина из них была просто переделана из магловских.       — Три белых коня, эх, три белых коня: единорог, и пегас, и фестрал!(4) — пела я, цепляя красный светящийся хрустальный шар на одну из ёлок.       — Вылепим снеговика, оживим немножко, — выводил Терри, прикрепляя гигантский красный бант к учительскому столу.       — И отправим погулять по ночной дорожке, — подхватил Оливер, кидая очередной шар на ёлку.       — От авроров убежим, чтоб сверкали пятки, — я взяла золотую звезду и со всей силы забросила её на верхушку ёлки. Можно было использовать заклинание, но это было бы не так весело.       — Будет что нам вспоминать, эх, вспоминать на святки!(5) — проревел Хагрид, бросив последнюю охапку украшений на свою ель.       Какой бы ужасной ни была эта песня, но «Домовик — красный нос» оказалась намного, намного хуже.

* * *

      Декабрь пролетел незаметно, и прежде чем я успела спохватиться, наступил день, когда ученики должны были отправляться по домам. Утром мы с подругами заранее обменялись подарками.       — Давайте откроем их прямо сейчас! — Ханна слегка подпрыгнула на своей кровати.       — Рождество ещё не наступило, — надменно посмотрела на неё Сьюзен. — Мы должны подождать.       — Зануда! — Ханна закатила глаза и встряхнула коробочку с полученным от меня подарком. Изнутри послышалось лёгкое бряцание.       Я подарила Ханне, Сьюзен и Элоизе заколки, полученные мною в «Бутике Боудики» прошлым летом. Каждая из них была вручную изготовлена из металла и украшена при помощи магии. Надеюсь, девочкам они понравятся, даже Сьюзен должна будет оценить практичный аксессуар для волос. Заколки также укладывались в рамки бюджета, о котором мы заранее договорились, что меня весьма и весьма радовало. Ненавижу то чувство неловкости, когда ты получаешь в подарок что-то слишком дорогое (или наоборот, недостаточно дорогое).       Гермионе, для которой заколка была бы не лучшим выбором, я подарила экземпляр «Нельзя переборщить с паранойей».       — Нам не обязательно открывать подарки, — лукаво улыбнулась Элоиза, помахав зажатыми в руке рентгеновскими очками.       — Эй, не жульничать! Акцио очки! — выкрикнула я, указав на них палочкой.       Очки вырвались из руки Элоизы и отлетели в сторону. Блин, они должны были вернуться ко мне... Ну, по крайней мере, заклинание хоть как-то получилось.       — Я просто дразнюсь, — Элоиза показала мне язык.       Ханна вздохнула.       — До сих пор не могу поверить, что ты не предупредила нас о том, что останешься на праздники в школе! — сказала она. — Мама и папа были бы рады тебя пригласить.       — Ты всё ещё можешь поехать со мной, — предложила Элоиза. — Отец уже велел мне пригласить тебя летом. Он не станет возражать, если ты приедешь сейчас. Ты сможешь жить в пустой комнате моего брата.       — Или ты можешь приехать ко мне, — Сьюзен засмеялась. — Мама так замоталась, что даже не вспомнит о том, что я её не предупредила. Я говорила, что она снова забеременела? Она должна родить в конце лета. Предыдущему ребёнку ещё двух лет не исполнилось, а у неё уже следующий на подходе!       — О-о-о, у тебя будет два маленьких братика, — воскликнула Ханна. — Как это мило!       — Совсем нет. Чёрт, вдвоём они будут кричать вдвое громче, — мрачно пробормотала Сьюзен. Её взгляд наполнился отчаянием. — Знаешь, лучше не приезжай ко мне. Тебе же лучше будет.       — Да ладно, всё в порядке. Я всё равно не могу поехать, не спросив разрешения у своих и ваших родителей, — заверила я подруг.       Я собиралась использовать каникулы, чтобы подружиться с Гарри и Роном или, по крайней мере, поговорить с ними. Мне также нужно было время на то, чтобы найти Зеркало Еиналеж. Интересно, что я там увижу? Саму себя в образе взрослой могущественной ведьмы, окружённой горячими мужчинами и вкусной выпечкой? Кто знает...       Надеюсь, там не будет чего-то убогого, вроде меня с моей семьёй. О которой я не скучала. Вообще. Ни капельки.       — Летом я жду тебя в гости. Отмазки не принимаются! — погрозила мне пальцем Ханна.       Хм, видимо, до этого момента мне придётся придумать план, как справиться с отсутствием родителей. Может быть, отправиться в гости к родственникам в Штаты? Я уверена, что подруги позволили бы мне гостить у каждой из них по очереди так, чтобы мне вообще не пришлось бы «ехать домой», но на самом деле этим летом мне надо было кое-чем заняться. Интересно, как долго действует старящее зелье? Если я буду выглядеть, как взрослая, то смогу много чего сделать. Во всяком случае, в магловском мире (волшебники, вероятно, могут обнаруживать подобные вещи).       Девочки подхватили свои чемоданы, и мы вместе вышли наружу. Лужайка перед замком была заполнена учениками, рассаживавшимися по каретам. Я увидела отпечатки копыт на снегу, но не самих фестралов — поскольку ни разу в жизни не видела чью-то смерть своими глазами, а репортажи по телевизору и видео стихийных бедствий на YouTube, очевидно, не считались.       Я помогла подругам загрузить вещи в карету, помахала им на прощание и вернулась в замок.       На каникулы осталось лишь несколько рейвенкловцев, гриффиндорцев и слизеринцев. С Хаффлпаффа осталась, кажется, лишь я одна, и в гостиной после отбытия воцарилась пугающая тишина.       В Большом зале остался всего один ученический стол. За обедом я пыталась высмотреть за ним Рона и Гарри, но их нигде не было видно. Разве они не остались на праздники? Но остальные Уизли здесь...       А, к чёрту. Я просто спрошу.       Я уселась за стол напротив Фреда и Джорджа.       — На это Рождество ваша мама захотела увидеть одного только Рона?       — Ага, — саркастически ответил Фред (или, точнее, близнец с буквой «F» на свитере). — Мы изгнаны из семьи.       — Такая трагедия! — Джордж принял полную отчаяния позу. — Теперь мы не сможем унаследовать знаменитую отцовскую коллекцию резиновых уточек.       — А Перси не пригласили, потому что он слишком сильно выпендривается, — сказал Фред достаточно громко, чтобы сидящий поодаль брат его услышал.       Перси бросил в их сторону короткий взгляд и вернулся к беседе с сидевшей подле него высокой девушкой из Рейвенкло.       — А почему ты спрашиваешь? — Джордж сделал движение бровями. — Ты же не влюбилась в старину Ронникинса, а? По сравнению с нами это серьёзное понижение планки.       — Вы что, собираетесь упоминать эту несуществующую влюблённость при каждом нашем разговоре?       — Может быть, — сказал Фред. — Во всяком случае, пока тебя это раздражает, и пока ты суёшь нос не в свои дела.       Я покраснела. Видимо, ребята решили, что я собираю сплетни.       Близнецы рассмеялись.       — Рон празднует Рождество с Гарри и его крестным, — сказал Джордж.       — А, понятно.       Я была рада за Гарри, хоть и не могла отделаться от вопроса, успел ли Сириус оправиться от Азкабана за такое короткое время. Надеюсь, во время матча он обернулся собакой не из-за психического расстройства, а для того, чтобы избежать встречи с Ритой Скитер. Я бы на его месте тоже не захотела иметь с ней дело. Ну, по крайней мере, если что-то пойдёт не так, рядом с Гарри будет Рон.       Ну а мне-то что теперь делать? Исследовать замок наугад, самой по себе?       На столе перед нами со вспышкой появились тарелки и приборы, а спустя несколько секунд посреди стола материализовались блюда с жареной говядиной и тушёной морковью, распространявшими восхитительные запахи. Я положила себе немного на тарелку.       — Чем собираетесь заняться на каникулах, ребята? — спросила я с любопытством.       — А вот это... — Фред замолчал, я наклонилась вперёд, чтобы услышать продолжение, и он ухмыльнулся, — секрет!       Полагаю, я это заслужила.

* * *

      С прошлого лета у меня не было столько свободного времени. Домашние задания я сделала ещё утром, и теперь не имела понятия, чем заняться.       Мои шаги отзывались громким эхом в пустой гостиной. Видеть обычно шумную и людную комнату такой пустой и тихой было немного жутковато, так что я решила провести время где-нибудь ещё. Зависать в большой пустой комнате с ярко сверкающей ёлкой было слишком депрессивно.       Я вернулась в спальню, подхватила сумку и вышла наружу.       Что ж, вероятно, сейчас самое время разобраться с тем, как можно снять заклинания с библиотечной книги по окклюменции. Потом можно будет сделать перерыв на обед, а затем немного побродить по коридорам. Может быть, удастся найти Зеркало Еиналеж или ещё что-то интересное. Только надо быть осторожной, заходя в незнакомые классы, чтобы не провалиться опять в бак с бельём.       В библиотеке царила почти такая же пугающая пустота, как в гостиной Хаффлпаффа. Лишь мадам Пинс сидела за своей стойкой, да один парень с шестого или седьмого курса Рейвенкло усиленно рылся в книгах. Скорее всё же с седьмого — судя по виду, парень был на грани нервного срыва, обычно так выглядели ученики, которым вскоре предстояло сдавать ЖАБА.       Что ж... видимо, начать надо с книги, в которой даются самые общие сведения о наложении постоянных чар на предметы.(6)       Выбрав по каталогу нужную книгу, я направилась в дальнюю часть библиотеки. Секция артефакторики находилась рядом с разделом периодики и пахла особенно затхло. Этот предмет в школе не преподавался, и все книги были покрыты тонким налётом пыли.       Я осторожно забралась наверх по шаткой лестнице, крепко держась за перила. Мерлиновы причиндалы, тут, должно быть, футов тридцать высоты!       Я ещё раз сверилась с зажатой в руке карточкой и перевела взгляд на стоявшие передо мной книги. Блин, мне надо чуть правее. Придётся спускаться, или?..       Внезапно лестница издала ужасающий скрип ржавого металла по металлу и покатилась вправо. Я вцепилась в перила с такой силой, словно от этого зависела моя жизнь. Наконец, лестница качнулась в последний раз и резко остановилась в нужном мне месте.       Несколько мгновений я, как испуганный кролик, стояла, опершись на ступеньки и ожидая, пока сердце прекратит попытки выскочить у меня из горла. В конце концов оно немного успокоилось, и я сумела оторвать пальцы от перил на время, достаточное для того, чтобы схватить нужную книгу. После этого я очень осторожно спустилась вниз, стараясь очистить мозг от всех мыслей.       Подойдя к ближайшему к стеллажу столу, я начала своё исследование.       Спустя час я захлопнула книгу и пошла искать другую — о ситуативных чарах. Ещё через час я закрыла книгу о ситуативных чарах и пошла искать книгу по базовым рунам, потому что оказалось, что ситуативные чары работают как операторы «если... то...» в программировании, только написанные рунами.       Ещё через час я выяснила, что базовые руны — это не тот тип рун, что мне нужен, и отправилась за книгой о ситуативных рунах.       Гр-р-р-р!       Ещё через два часа, заработав жуткую мигрень, я поняла, что мне нужна книга о снятии заклятий и проклятий, потому что я ничего не смогу сделать с рунами на книге, пока не увижу их. Спустя ещё час, прочтя «Разрушение проклятий для начинающих», я выяснила, что увидеть руны и расшифровать их недостаточно, надо ещё знать заклинание для их отмены.       Билл Уизли, должно быть, был гением.       Отметив у мадам Пинс взятые книги, я забросила их в свою сумку, рассчитывая продолжить после. Моя голова раскалывалась от боли.       Кейси тупой. Кейси не хотеть книги. Кейси хотеть еда.       Я была на полпути в Большой зал, когда знакомый голос заставил меня замереть от страха.       — Мисс Томпсон! Д-добрый вечер. Как п-поживаете? Все ещё п-продолжаете расследовать эти таинственные н-нападения? — спросил Квиррелл с фальшивой улыбкой на лице.       Я моментально опустила глаза в пол.       — О, нет, что вы, сэр. Просто читаю кое-что для развлечения, — я покрепче прижала к себе сумку с книгами. Стук моего сердца громко отдавался в ушах.       — А я-то было решил, что у нас п-появилась целая группа д-девушек-сыщиков!       Я нервно хихикнула.       — Нет, мы давно забросили это дело.       Веди себя нормально.... Веди себя нормально...       — Ах, в-воистину хаффлпаффское б-благоразумие — отказаться от того, что слишком трудно, — в голосе Квиррелла мелькнули фальшивые нотки. — П-пускай взрослые разберутся со всем этим. Я бы не хотел, чтобы п-пострадал кто-то из моих учеников.       Да как ты смеешь, сукин сын?! Хаффлпафф никогда не сдаётся!       — Я уверена, что у Дамблдора всё под контролем, — я старалась сохранить ровный голос, но в конце он предательски дрогнул.       — Но Д-Дамблдор, в конце концов, всего лишь человек, — кажется, тон Квиррелла стал чуть холоднее.       Не знаю, что заставило меня ответить — то ли злость из-за намёка на то, что Хаффлпафф сдался, то ли у меня просто съехала кукушка.       — Дамблдор — единственный, кого боялся Вы-Знаете-Кто, — словно со стороны услышала я свой собственный голос. — Он разгадает загадку.       За этим заявлением последовали три секунды молчания. Мой живот свело судорогой.       — У меня сложилось впечатление, что Вы-Знаете-Кто не боялся вообще никого, — в конце концов ответил Квиррелл. В его голосе я услышала холодную угрозу.       — Э-э-э... Я просто слышала, как об этом говорят... — я с трудом заставила себя стоять прямо, хотя мои колени стали ватными от ужаса.       — Слухи часто преувеличены. Я бы на вашем месте относился к ним более осторожно.       — Вы правы, профессор, — пробормотала я, не отрывая взгляда от его ботинок двенадцатого размера. — А сейчас мне, кажется, пора на ужин. Спокойной ночи, профессор.       — Спокойной ночи, мисс Томпсон. Надеюсь, вам будет не слишком одиноко в вашей гостиной, — ответил Квиррелл, нацепив на себя улыбку.       О Господи...       — С-Спасибо...       Я заставила себя спокойно дойти до угла и только потом бросилась бежать в Большой зал.       То, что я проглотила за обедом, с равным успехом могло быть сварено из опилок — я всё равно не почувствовала бы вкуса. Позже вечером я установила в спальне все ловушки и наложила на неё все защитные заклинания из книги Муирала Астода, какие только смогла, а для пущей надёжности ещё и подпёрла дверь тумбочкой. Конечно, если чёртов ТЁМНЫЙ ЛОРД придёт по мою душу, всё это окажется абсолютно бессмысленным, но я всё же почувствовала себя немного лучше.       Я всерьёз раздумывала над тем, чтобы отправиться спать в Выручай-комнату, но для этого мне надо было пройти через пустые коридоры и подняться на семь пролётов по смертельно опасным движущимся лестницам...       Установив свою немощную защиту, я легла в кровать и засунула палочку под подушку. Каждый скрип, щелчок и еле заметный свист ветра заставляли меня вздрагивать. Я провела без сна несколько часов, когда меня словно из ушата окатила внезапная мысль.       Квиррелл забыл заикаться.       В ту ночь я так и не сомкнула глаз.

* * *

      Прошло два дня, а Квиррелл всё ещё не удосужился меня убить, что было довольно круто, учитывая все обстоятельства. Должно быть, он всё ещё считал меня глупой маленькой девочкой.       Да и я сама, честно говоря, чувствовала себя глупой маленькой девочкой. Кой чёрт заставил меня ляпнуть в глаза Волдеморту, что он боится Дамблдора?       Что ж, какое бы безумие мной не овладело, мне придётся найти на него управу, чтобы оно не подействовало на меня снова.       Следующие три дня я целиком (с перерывами на еду) потратила на изучение книг, и, кажется, начала понимать, как можно снять заклятие с библиотечной книги по окклюменции. Конечно, ошибка при использовании незнакомого заклинания могла плохо кончиться, но судя по тому, что я прочла, в данном случае ошибка не грозила серьёзными последствиями. Я имею в виду, действительно не грозила, а не «с волшебной точки зрения не грозила», когда из-за неправильно произнесённого звука у тебя отваливался нос. Так что всё должно было быть в порядке.       Наверное.       — Хоменум Ревелио, — прошептала я, оглядывая коридор восьмого этажа.       Горизонт был чист. Я вытащила из заднего кармана джинсов лист бумаги и принялась ходить вдоль стены, тихонько читая:       — Мне нужна книга по окклюменции, стол, стул и комната со звукоизоляцией, дверь в которую станет невидимой снаружи после того, как я её закрою.... Мне нужна книга по окклюменции, стол, стул и комната со звукоизоляцией, дверь в которую станет невидимой снаружи после того, как я её закрою... Мне нужна книга по окклюменции, стол, стул и комната со звукоизоляцией, дверь в которую станет невидимой снаружи после того, как я её закрою...       В стене появилась дверь.       Уф-ф-ф! Хорошо, что я догадалась записать свою просьбу, иначе точно запуталась бы.       Толкнув тяжёлую деревянную дверь, я вошла внутрь. Книга из запретной секции лежала на простом деревянном столе, стоявшем в центре комнаты.       — Ну, приступим, — пробормотала я, закатав рукава своей толстовки (мантии я забросила с первого дня каникул).       Первым делом я наложила на книгу заглушающие чары. Они не влияли на другие заклинания, а мне не хотелось во время работы слушать вопли этой старой мегеры. Финальное заклинание в любом случае отменит действие всех предыдущих.       После этого я попыталась проявить наложенные на книгу чары. Мне потребовалось около получаса, чтобы сообразить, что я произношу заклинание с ударением не на тот слог. Увы, тренироваться мне было не на чем — у меня не было зачарованного предмета, на котором можно было бы заранее опробовать заклинание. То есть теоретически я могла использовать для этого одну из взятых в библиотеке книг, но это было слишком рискованно. Случись что — слишком легко было бы найти того, на чьё имя они выдавались.       Достав ручку и блокнот, я принялась перерисовывать парящие над книгой сияющие золотые руны. Мне пришлось повторять заклинание несколько раз — возможно, был способ держать его достаточно долго, но я его не знала.       Сделав копию, я вытащила из сумки книгу о ситуативных рунах. Для того чтобы сразу найти нужную главу, моих знаний оказалось недостаточно. Пришлось прошерстить всю книгу, останавливаясь снова и снова, чтобы сравнить скопированные мною руны с тем, что было изображено на иллюстрациях. Рун было много, и на то, чтобы найти нужные, ушло больше часа.       Наконец, я смогла расшифровать руническую надпись: «Tabula Rasa». Кажется, я встречала это выражение в колледже, оно означало «чистый лист» или что-то типа того. Да, полагаю, это имеет смысл.       Я перешла к книге о разрушении проклятий и нашла главу, посвящённую подобным заклятиям. Их было несколько, различавшихся по сложности и назначению. Одни лишали кусочка памяти любого, кто имел неосторожность коснуться проклятого предмета (что довольно жутко, на самом деле), другие позволяли скрыть объект от разного вида магической слежки. Не с их ли помощью Волдеморту удалось добиться того, чтобы его не показывала Карта Разбойников?       Но я всё же рискнула предположить, что мадам Пинс использовала самое простое заклинание. То есть она, быть может, была достаточно злобной, чтобы использовать что-то более сложное, но с другой стороны, она, скорее всего, была слишком ленива для этого. Я вообще понятия не имела, чем библиотекарша могла заниматься целыми днями, кроме как заколдовывать книги в запретной секции и дремать за стойкой. Во всяком случае, она никогда не утруждала себя помощью студентам. Даже книги в библиотеке расставлялись по местам сами собой.       Для снятия заклятий с предметов имелось три заклинания, и одно из них предназначалось специально для книг. Я начала медленно повторять движение палочки, что заняло у меня довольно много времени. Последние два дня я только и делала, что тренировалась, но с магией никогда нельзя было быть слишком осторожной.       Наконец, сделав глубокий вдох, я произнесла заклинание.       — Солве Фасцикулос Табула Раса!       Светящиеся золотые руны снова вспыхнули над книгой, окрасились в ярко-красный цвет и рассыпались в воздухе.       Я продолжала смотреть, но больше ничего не произошло.       Неужели у меня получилось? Мне захотелось иметь под рукой длинный шест, чтобы ткнуть им в книгу перед тем, как дотронуться до неё рукой.       Заметка на будущее: перед тем, как начать разгребать хлам в Выручай-комнате, надо будет раздобыть длинную палку.       Я коснулась книги своей палочкой. Ничего не произошло.       Я коснулась её пальцем. Ничего не произошло.       Я открыла книгу. Ничего не произошло... И я наконец-то увидела в ней текст.       ОХУЕННО!       Я принялась перелистывать страницы. Всё было на месте — каждое слово и каждая глава, и при этом книга не издавала ни звука.       Я сделала это!       Выкуси, Пинсиха! Выкусите, владельцы книжного магазина! Ха-ха-ха! Кто тут у нас не подвергнет опасности весь волшебный мир, случайно раскрыв секреты Тёмного Лорда? Правильно, я. Ну или по крайней мере теперь у меня будет немного меньше шансов сделать это. Наконец-то у меня есть книга по окклюменции!       И теперь пришло время её прочитать. Не могу ждать ни одной лишней минуты!       Книга оказалась офигенно скучной.       Теперь я поняла, почему Гарри так тяжело далось изучение окклюменции. Парень всегда был человеком действия, книга же рассказывала в основном об играх разума: как следует контролировать свои эмоции, как медитировать и как создавать внутри своей головы «мысленные ландшафты». Заклинание там было лишь одно — Окклюменс, и для наибольшей эффективности его следовало научиться выполнять беззвучно и без палочки. Это при том, что невербальная беспалочковая магия сама по себе была очень сложным предметом.       Просто сунуть в руки Гарри книгу и ожидать, что он самостоятельно во всем разберётся, было оптимистично до глупости.       Потом я дочитала до рекомендации изучить легиллименцию и чертыхнулась.       Эта идея заставляла меня чувствовать себя довольно неловко. То есть я бы не отказалась прочитать книгу по легиллименции, если бы она у меня была, но я совсем не хотела использовать этот навык.       Окей, можно будет попробовать использовать легиллименцию, чтобы отличить друг от друга близнецов Уизли. Если я всегда буду знать, кто из них кто, это сведёт их с ума.       Теперь, когда я об этом подумала, мне стало казаться странным, как мог Снейп преуспеть в искусстве, которое требует такого жёсткого контроля своих эмоций. То есть умом-то я понимала, что он, будучи хорошим шпионом, должен был обладать опупенным самообладанием и выдержкой, но то, как Снейп вёл себя в классе, говорило скорее об обратном.       Значило ли это, что издеваясь над школьниками, он при этом прекрасно себя контролировал? Может быть, он каждый миг удерживал себя от того, чтобы не сорваться и попросту не перебить всех нас? Или выплёскивание дерьма на детей было всего лишь его способом справиться со стрессом?       Впрочем, забудем о незрелых детских истериках Снейпа. Полагаю, у меня есть шансы изучить окклюменцию, хотя это наверняка займёт несколько месяцев (или, возможно, несколько лет). Мысленные упражнения можно проделывать каждый день перед сном — они были безвредными и отнимали не более десяти минут в день. Однако настоящая проблема заключалась в том, что я не могла узнать, насколько преуспела в защите разума, пока кто-то не попытается в него проникнуть. Я же не могла никому позволить сделать это, не рискуя выдать все свои секреты.       Но в любом случае, мне не оставалось ничего иного, кроме как попробовать.

* * *

      Каникулы всё тянулись и тянулись.       Я заказала по почте свои собственные экземпляры книг о рунах и проклятиях. Они всё равно понадобятся мне для проверки книг, выдаваемых Выручай-комнатой, к тому же мне нужно было что-нибудь, что можно было выдать за рождественские подарки от родителей.       Время до сочельника разделилось между изучением щитовых чар более высокого уровня (блокирующих физические объекты), согревающих чар, упражнениями в окклюменции перед сном и чтением книг по разрушению проклятий (я даже сделала для себя небольшое учебное пособие!). Вопреки желанию я также вынуждена была читать учебник по теории зелий, хоть он и действовал на меня почище любого снотворного. Увы, к лету мне действительно нужны были кое-какие зелья, так что я упорно заставляла себя читать по крайней мере по двадцать страниц ежедневно.       В любом случае, других занятий, кроме чтения, у меня не было. Я пыталась найти Зеркало Еиналеж, но безо всякого успеха. Видимо, в книгах Дамблдор намеренно подсунул его Гарри, то ли желая показать опасность увлечения несбыточными мечтами, то ли тайно проверяя, не вырос ли из мальчика жаждущий славы монстр. Или, быть может, и то, и другое одновременно.       Незаметно подошло Рождество. Праздник удался на славу, особенно после того, как я сообразила, что «конфетти» не имеют отношения ни к конфетам, ни к конфитюру.(7)       Я получила несколько подарков от друзей. Все, кроме Ханны, прислали мне книги. Ханна подарила небольшой набор зелий для смены цвета волос. Оливер прислал мне «Книгу заклинаний» из «Продвинутых Подземелий и драконов». Видимо, он пытался заставить меня сделать то же, что я пыталась заставить сделать его... Трижды ха-ха, детка, ты не можешь использовать мою собственную тактику против меня. Я в этой игре профи!       То, что я сейчас читаю твой подарок, просто совпадение.       Я включила маленькое колдорадио, позаимствованное с тумбочки Ханны. Там передавали какую-то традиционную волшебную рождественскую историю про ребёнка-сироту и его домашнего низла. Звук эхом гулял по пустой гостиной. Я растянулась на плюшевом жёлтом диване перед камином и вздохнула.       Рождество всё же подействовало на меня. Я почти не скучала по дому, но в этой атмосфере праздника было что-то такое, от чего у меня саднило внутри. Нет, я не хотела возвращаться назад, туда, где я растрачивала жизнь в сером офисном кубикле. Я была волшебницей и любила магию. Но мне всё же хотелось иметь возможность хотя бы позвонить домой и поговорить с родными пару минут.       Знаю, это было глупо. У нас дома Рождество не было связано ни с какими семейными традициями. С тех пор как умерли мои дедушка с бабушкой, мы никуда не выезжали на праздники. Я просто готовила еду, около полудня мы садились за стол, а потом смотрели телевизор, часто даже в разных комнатах.       Должно быть, на меня подействовала пустая гостиная и рождественская атмосфера всеобщего семейного воссоединения. Ничего серьёзного, просто небольшой приступ меланхолии. Когда все вернутся с каникул, я снова приду в порядок.       А ещё у меня наконец-то снова отросли брови. ----------       1) Оригинальный текст: «Who set fire to the Christmas Tree? // Was it youuu or was it meee? // Who set fire to the Christmas Treeee? // Cause it wants to wrestle!» (досл. «Кто зажжёт ёлочку? // Ты или я? // Кто зажжёт ёлочку? // Потому что она хочет подраться!»). В отличие от следующих двух, эта песня выдумана автором (пояснение автора).       2) «Who wrestled the Christmas treeee? // What is youuuu or was it meeee? // Who wrestled the Christmas treee? // Cause it...» (досл. «Кто подрался с ёлочкой? // Ты или я? // Кто подрался с ёлочкой? Потому что она...»).       3) В «Подземельях и драконах» заклинание паука (Spider climb) даёт персонажу возможность передвигаться по стенам и потолку.       4) В оригинале Кейси поёт: «Make it snow! Make it Snow! Make it Snooow!» (Вызови снегопад). Это переделка известной песни «Let it snow» (Пусть идёт снег): https://youtu.be/M-b3iU-INDo .       5) В оригинале ребята поют: «In the meadow, you can transfigure a snow maaaaan, // And charm it to climb the local town! // We'll have lots of fun with Mr. Snowmaaaan! // Till the aurors make you take it down!» (досл. «На лугу можно трансфигурировать снеговика // и заколдовать его, чтобы он пошёл в ближайший городок. // Мы знатно повеселимся с Мистером Снеговиком // Пока его не утихомирят авроры»). Это переделка известной песни «Winter Wonderland»: https://youtu.be/Y9O3vLtVe38 .       6) Автор делает различие между терминами «charm» («чары» — это и предмет, который преподаёт Флитвик, и сам процесс творения магии), «spell» («заклинание» — то, что произносит волшебник, и само заклинание, например, смертельное проклятие) и «enchantments» (наложение заклинаний на предмет). Последний термин я, в зависимости от контекста, переводил как «наложение чар», «зачаровывание» или «артефакторика».       7) В оригинале «I had been a bit confused on what a 'cracker' was, until I realized everyone was referring to their party favors and not things you put in your soup». «Cracker» — в британском английском не только «крекер», но и «новогодняя хлопушка». ----------
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.