ID работы: 8885791

Сбежавшая невеста.

Гет
NC-17
Завершён
378
автор
Размер:
407 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 1349 Отзывы 142 В сборник Скачать

Глава 1.11.

Настройки текста
      — Тирион, ты преувеличиваешь!       — Джейме, не будь идиотом!       Ветер, гулявший по террасе, играл волосами братьев, гонял по полу алые лепестки, опадавшие с раскидистого куста дикой розы, задувал в кувшин с борским, пустевший совместными усилиями молодых львов.       — Тирион — ты меня удивляешь! Никогда не думал, что женитьба отца может так на тебя подействовать!       — Ты только приехал и ещё ничего не видел!       — А что я должен увидеть? Отец остановился на Старк — молодой и красивой. Достойный союз, достойный выбор!       — Серсея тоже так считает? — в голосе младшего брата прозвучало откровенное ехидство.       — Нет. В кои-то веки она с тобой согласна, — хмыкнув, Джейме вновь наполнил кубок.       — Интересно, почему? — Тирион, не отставая, тоже потянулся за вином.       — Она считает это предательством памяти нашей матери, — прогнав ухмылку с лица, ответил Джейме.       — И ничего не имеет против Арьи Старк? — изогнув бровь, Тирион пытливо смотрел на брата.       — Ну, эта странная история с её первой свадьбой…       — Вот видишь! — победоносно вскинув указательный палец, изрёк Тирион. — Серсея оказалась умнее тебя. Нужно совсем не знать отца, чтобы поверить, что он просто так возьмёт и женится на девице с подмоченной репутацией! Здесь что-то не так.       — Брось, Тирион! — с раздражением в голосе ответил Джейме. — В своей подозрительности ты превзошёл даже Серсею. Сёстры Старк — ключ к Северу и Речным Землям. Только дурак не захочет взять одну из них в жёны.       — Да, да, да! — прервал брата Тирион. — Но так может рассуждать любой, кто не знает нашего отца. Ему столько лет было плевать на любые союзы, он не думал о женитьбе и вдруг возвращается с женой, которая ему в дочери годится! И ладно если бы это была старшая, не замеченная ни в каких грехах! Но младшая!       — … Тирион, — после паузы ответил Джейме. — А ты не можешь предположить, что их связали чувства?       — Что?! — открыв рот, Тирион воззрился на брата. — Какие такие чувства?       — Обычные. Те, которые возникают между мужчиной и женщиной.       — Ты, должно быть, шутишь?! Отец и чувства? Да у него чувства только к своему наследию!       — Я вовсе не шучу, — перестав улыбаться, Джейме стал серьёзным.       — Рассказывай! — потребовал Тирион. — Ты что-то знаешь!       — Не люблю сплетни, но по Речным Землям гуляет слушок, что Арья Старк сбежала от Фрея к возлюбленному, ждавшему её в Доброй Ярмарке.       — Известно кто это? — всем корпусом подался вперёд Тирион.       — Известно. Это наш отец.       — Отец?!       — Их застукали в гостинице на въезде в город.       — Что значит — застукали?       — В постели застукали. Или тебе нужны подробности? — усмехнулся Джейме.       — Нужны, — тут же ответил Тирион. — Ибо я в это не верю!       — Голыми застукали. Нед Старк, лорд Джеймс и ещё куча народу.       — Адово пламя! — расхохотался Тирион. — Отец явил миру голый зад! Или свой золотой член?       — Уж этого я не знаю! — разозлился Джейме.       — Это всё чушь! — уверенно заявил Тирион.       — Может, и чушь, — согласился Джейме. — Но ты сам сомневаешься в желании отца создать союз с Севером, требуешь объяснения браку и сам же его отвергаешь.       — Влюблённый Тайвин Ланнистер — такая же ерунда, как и крылатый розовый осёл!       — Не разбираюсь в ослах! — отрезал Джейме, вновь подливая вина.       — Хорошо, если всё это правда — от чего они не спят вместе? — подавшись вперёд, заговорщицки зашептал Тирион.       — Откуда ты это знаешь?! Ты что, дырку в спальне отца провертел?! — брови Джейме поползли вверх.       — Нет!       — Его жены?!       — Да нет же! — разозлился Тирион. — С ними что-то не так. Когда людей связывает страсть — это видно всегда, а тут… Ну, нет между ними ничего!       — Что значит — «видно всегда»? — подозрительно прищурился Джейме.       — Слова, взгляды, жесты.., много чего! — махнул рукой Тирион.       — А ты, я погляжу, — знаток! — усмехнулся Джейме.       — Не иронизируй! — буркнул Тирион. И, помолчав, добавил: — Ты вправе назвать меня идиотом, но я верю, что слух не на пустом месте. Только я думаю, что страсть здесь не при чём — отца загнали в ловушку.       — Кто?! — хмыкнул Джейме. — Тихий Волк или его дочь? Или, может, это сделали Фреи?       — Смейся, смейся, пока можешь! Нам всем ещё предстоит поплакать!       — Отец — жертва! — расхохотавшись, Джейме откинулся назад. — Нет, ну надо же до такого додуматься! И как только в голову пришло!       — Ну, а что ему оставалось делать? — тихо и очень серьёзно произнёс Тирион. — Ты же сам сказал — его застали в постели с дочерью лорда.       — Так это всё происки Старков? — насмешливо качая головой, уточнил Джейме.       — Арьи Старк.       — О! Юная, коварная интриганка!       — Именно. Тебя здесь не было, когда она появилась, Джейме.       — И что же она такого сделала, братец?       — Она.., — начав говорить, Тирион прервался на полуслове, заметив предмет их споров, появившийся в проходе…       Арья, заметив братьев, в нерешительности замерла.       Ещё утром ей сообщили, что на вечер намечен семейный ужин — в честь приезда сира Джейме. Идти Арье совсем не хотелось, но уклониться было никак нельзя.       Путь в Львиный зал лежал через террасу, выходившую в один из садов, разбитых на скальном выступе. Пара столиков, кованые стулья, скамеечки и всё в окружении дикой розы, наползавшей снаружи. Арье нравился этот уголок. Сыновьям её мужа — тоже. Тирион и Джейме мирно беседуя, потягивали вино. И тут же прервались, завидев Арью. Сир Джейме, поднявшись, приветствовал её лёгким поклоном:       — Миледи, рад вас видеть!       — И я! — рассмеялась Арья. Сир Джейме был красив, улыбчив, дружелюбен. С ним было легко не то, что с его братом, продолжавшим молча сидеть, рассматривая Арью, словно ищя в ней черты злой колдуньи.       — Тирион! — с лёгким укором, произнёс сир Джейме.       — Прошу меня простить, матушка — я не столь галантен, как мой брат и позабыл, что такое общение с леди — до вашего приезда отец не жаловал нас благородными гостьями, — разразился карлик витиеватой тирадой.       — Я вас прощаю, — ответила Арья лишь бы ответить, сама не зная на что. Ей совсем не понравился тон пасынка и его непонятные намёки.       По лицу сира Джейме пробежала тень — совсем, как по лицу его отца, когда тот был чем-то недоволен.       — Дорна и дети уже в зале — пройдёмте и мы, — прервал он обмен «любезностями».       Как и в прошлый раз Львиный зал поразил Арью своим великолепием. Хоть она и начала привыкать к роскоши, окружавшей её, но этот чертог выделялся из всех. Залитый лучами заходящего солнца, он был переполнен теплом и светом. Львы и древние короли были, как живые, розы в напольных вазах соперничали по красоте с цветами, распустившимися в мозаике. Бриз, задувавший с моря, раскачивал невесомые шторы. На столе искрилось серебро, на затейливых подставках горкой лежали фрукты, в кубках и тонкостенных кувшинах всеми оттенками красного играло вино, изящные плетёные корзинки были наполнены хлебом, на плоских блюдах призывно блестела зажаренной корочкой рыба, а рядом с ней свернулись калачиками морские гады, вводившие Арью в ступор. На отдельном столике были выставлены всевозможные сладости.       — Миледи! — проворковала леди Дорна — счастливая и посвежевшая, словно поцелованная солнцем на вчерашней прогулке. — Какие чудесные дни настали в Утёсе — вы согласны?       — Да! — улыбнулась Арья, занимая своё место.       — Лорд Тайвин и Киван сейчас будут. Они обсуждают письмо Его Величества.       — А король приедет? Он будет участвовать в битве? — тут же спросила Арья у сира Джейме — кому как не Королевскому Гвардейцу знать о планах короля?       — Он уже в пути, — ответил сир Джейме, усаживаясь рядом с ней, по левую руку от Тириона. — Скоро будет здесь.       — И это отличная новость! — провозгласил лорд Тайвин, входя вместе с сиром Киваном. В винном камзоле с застёжками в виде львиных голов, статный и величественный он казался частью этого королевского зала. Устремив взгляд на мужа, Арья отметила его довольный вид — он, несомненно, был рад и приезду сына, и намерениям короля.       Поздоровавшись со всеми, лорд Тайвин и его брат заняли свои места, и ужин начался. Были провозглашены тосты за сира Джейме, за скорую победу над железнорождёнными и за мир во всех Семи Королевствах.       Сир Джейме шутил, рассказывая смешные истории из жизни столицы. Виллем и Мартин, слушая про подвиги сира Горона, спьяну севшего на осла и выехавшего против сира Тома покатывались со смеху. Или про купца привёзшего белого пуделя для дочки лорда Нетвика, когда та мечтала о чёрном. Купец, не растерявшись, покрасил его в угольный цвет, от чего все дети Нетвиков, поиграв с подарком, стали похожи на жителей Летних островов.       Сир Киван, улыбаясь, спросил, как служится Ланселю. И часто ли они видятся с сиром Джейме. Леди Дорна тут же пустила слезу.       Лорд Тайвин поинтересовался, как поживают достопочтимые лорд Бейлиш и Паук, и всё так ли ловок Мизинец, а лорд Аррен доверяет ему казну. Про лорда Бейлиша по прозвищу Мизинец Арья слышала — он был из Речных Земель, а вот кто такой Паук не знала.       Обед протекал на удивление мирно, не то, что в прошлый раз. Но от чего-то Арье казалось, что карлик ещё скажет своё слово. И она не ошиблась.       — Вам нравится быть леди Утёса? — невинный вопрос младшего пасынка заставил её насторожиться.       — Нравится, — кратко ответила Арья.       — И что вам больше всего нравится? — зажав нож и вилку, словно они были боевым оружием, Тирион ринулся в атаку.       — Омары! — сверкнув улыбкой, отчеканила Арья, тоже взявшись за приборы и погружая их в нежную мякоть морского гада.       — Омары! — рассмеявшись, воскликнул сир Джейме. — Да будут благословенны боги, сотворившие омаров! Миледи — вы не единственная, кто готов признаться в любви к омарам!       «Так вот кто у нас сегодня вместо леди Дженны!» — сделала вывод Арья. Похоже, старший брат решил оградить семейный ужин от выходок карлика, как в своё время это пыталась сделать его тётка.       — А кого вы ещё любите, кроме омаров? — улыбочка, гулявшая по губам карлика, не предвещала ничего хорошего.       Дёрнувшись, Арья едва не опрокинула бокал. Пекло! Что за странный вопрос? Уставившись на Тириона, она перехватила его быстрый взгляд, метнувшийся от неё к лорду Тайвину и обратно. Кровь ударила ей в голову. Какого признания от неё добивается этот коротышка?! Того, которого ждут от счастливой, влюблённой новобрачной?       На другом конце стола с непроницаемым лицом сидел её муж. Судорожно сглотнув, Арья отвела взгляд. Ложь всегда давалась ей легко, но не та, которую из неё хотел вырвать карлик.       — Всё здесь красиво. И замок, и люди, живущие в нём, — как можно ровнее ответила она, осторожно подбирая слова.       По губам её пасынка скользнула едва заметная самодовольная усмешка.       — Но у вас уже есть любимчик! — наигранно возмутился Тирион. — Отец, ты не поверишь! — повернувшись, он внезапно обратился к лорду Тайвину. — И здесь Джейме меня обставил — он любимый сын нашей новой матушки! Интересно, надолго ли?       — Что ты имеешь в виду? — глухо спросил лорд Тайвин.       — Ну как же?! — развёл ладошки Тирион, наконец-то отложив свои «боевые» нож и вилку. — Когда у вас появятся дети, стоит ли Джейме рассчитывать на благосклонность матушки?       — Тирион, твои шутки неуместны! — пророкотал лорд Тайвин, явно теряя терпение.       — О?! — округлил глаза Тирион. — Вы не намерены иметь детей?!       — Это не твоё дело!       Вцепившись пальцами в салфетку, Арья желала только одного — чтобы её муж вышвырнул младшего сына из-за стола.       — Тирион, не стоит принимать столь близко к сердцу мою судьбу! — неожиданно весело рассмеявшись, разрядил обстановку сир Джейме. — Я Королевский Гвардеец и моя любовь — белый плащ. Я готов уступить благосклонность леди Арьи более достойным!       — А как же я?! — карлик всем своим видом изображал праведный гнев, и Арья не могла понять — шутит он или в серьёз.       — А что — ты? — усмехнулся сир Джейме. — Ты ведь сам сказал, что ты не самый любимый сын нашей новой матушки — так что тебе не привыкать!       — Да, действительно! — как-то горько рассмеялся Тирион. — Мне не привыкать быть нелюбимым… Я вот только одного понять не могу, как столь быстро ты смог покорить сердце леди Арьи?       — Ну… Я ей улыбнулся!       — Я ей который день улыбаюсь и всё бе́столку!       — Тирион! Джейме! — одёрнул их с другого конца стола лорд Тайвин.       — Ваш брат — отважный рыцарь! — не выдержала Арья. Внутри у неё всё кипело от бешенства.       — Вот как? — оживился Тирион. — Мне говорили, что ваш отец так не считает. Или вы с ним не согласны?       — Вы о том, что сира Джейме называют Цареубийцей? — отчеканила Арья. Взгляд её выхватил напрягшееся лицо Королевского Гвардейца. Сузившиеся глаза лорда Тайвина, и его сжавшиеся в тонкую полоску губы. Вздрогнувшую, словно от удара, леди Дорну и её вмиг посерьёзневшего мужа. И слегка приоткрывшийся в удивлении рот Тириона. — Первое, что я спросила отца, когда он вернулся — почему не ты? Почему не ты убил Безумного Короля? — продолжила Арья в звенящей тишине. — Это должен был сделать кто-то из Старков — отомстить за Рикарда Старка, Бриндена Старка и Лианну Старк. Если бы я была там, я сама бы это сделала, и мне не важно, кто и как меня бы за это называл! И я никогда не буду презирать человека за поступок, который хотела бы совершить сама! — судорожно сглотнув, Арья схватила свой бокал и щедро отпила вина.       — Миледи.., — тихо произнёс сир Джейме, серьёзно и как-то сосредоточенно глядя ей в глаза. И тоже отпил вина.       И вновь повисла тишина.       Первым прервал молчание сир Киван:       — Деяния Безумного Короля дорого обошлись Старкам.       — Вы правда бы это сделали? — впервые за весь вечер серьёзно спросил Тирион.       — Что? — не поняла Арья.       — Убили бы Эйериса Таргариена?       — Да!       — А вы пойдёте на войну? — неожиданно подал голос Виллем, про которого все забыли.       — Мне бы этого очень хотелось! — заметно расслабившись, воскликнула Арья.       — Мама, папа мы тоже хотим воевать! — переполошились дети сира Кивана и леди Дорны.       — Мы это ещё обсудим! — строго нахмурил брови сир Киван.       — А меня ты возьмёшь на войну, отец, раз уж все едут? — тут же вставил карлик.       Подняв взгляд на мужа, Арья отметила странный блеск в его глазах, устремлённых прямо на неё. Услышав вопрос сына, он едва заметно скривился:       — Тебе найдётся подходящее занятие здесь — займешься канализацией!       — Что-о-о?! Кому-то подвиг, а кому-то говно выгребать?!       — Тирион! — охнула леди Дорна, прикрыв рот ладошкой.       — О, боги! — хмыкнул сир Джейме.       Сир Киван лишь покачал головой, а лорд Тайвин, бросив на стол салфетку, поднялся, всем своим видом показывая, что его терпение подошло к концу. К счастью, вместе с ужином…       Возвращаясь к себе, Арья налетела на карлика — вынырнув из темноты и нетрезво покачиваясь на коротеньких ножках, он встал у неё на пути.       — Пропустите! — буркнула Арья.       Неожиданно, Тирион посторонился.       — Вы — удивительная женщина! — проронил он ей в спину.       — Что? — остановившись, переспросила Арья.       — Вам удалось сделать невозможное — разрушить то, чего никогда не было — нашу семью… Дружную семью Ланнистер…       — Я вас не понимаю.       — А тут и понимать, нечего, миледи…       В покоях Арья обнаружила Амалию и Грету. Девочка, под присмотром младшей горничной, воевала с периной и подушками.       — Всё готово для купания, — приторно улыбнувшись, промурлыкала рыжуха.       — Хорошо, — равнодушно кивнула Арья.       Появившаяся из потайной двери Нимесида, помогла ей раздеться и проводила в ванную.       За окном алым заревом полыхал закат, окрашивая мраморные стены и пол в багряные цвета. Огромные, толстые свечи, оплывали на своих подсвечниках-постаментах, роняя золотистые блики на водную изморось, покрывавшую всё вокруг. Над ванной клубился пар. В вазе благоухали белые розы.       Скинув исподнее, Арья поднялась по ступенькам и шагнула в купель.       Тёплая вода приняла её в свои ласковые объятия.       Прикрыв глаза, Арья откинулась на изголовье. Неожиданно для себя она поняла, как устала…       — Миледи… Миледи… Вы спите?       — А? — открыв глаза, Арья увидела Грету. — Нет. Подай мне мыло.       Вспенив губкой мыло, Арья провела по шее, плечам, груди. Пена обволакивала её, даря чудесные ощущения невесомой пушистости и чистоты. Передав губку Грете, Арья позволила девочке вымыть ей спину. Потом очередь дошла до волос.       Когда сверху из кувшина на неё полились тёплые струи чистой воды, Арья вновь блаженно закрыла глаза.       Покончив с купанием, она вышла из ванной и шагнула в «простынные» объятия Нимесиды. Амалия, аккуратно промокнув волосы полотенцем, обмотала его тюрбаном вокруг головы. «Бочка», обтерев тело Арьи, бросила использованную простыню на пол — к грязному исподнему.       Подставив ладонь, Арья подождала пока Амалия нальёт в неё масло. Втирая его в кожу, она скользила пальцами по шее, животу, увеличившейся в преддверии лунной крови груди. Мягкая и упругая, она тяжёлым шаром ложилась в руку, остро реагируя на прикосновения. Изо дня в день глаза Арьи видели обновленную Арью в зеркале, а здесь, подле купели, её ладони осязали происходящие перемены. Она чувствовала, что кожа её стала гладкой и нежной, волосы шелковистыми, а желания — иными.       Проведя последний раз рукой по телу, она приняла халат из рук Нимесиды и покинула ванну.       Пока Арья мылась, солнце село и наступила ночь. Темноту спальни разгоняли свечи по углам и на столике.       Сев в кресло, она вытянула ноги.       — Принеси чаю! И миндальных пирожных! — велела она Амалии.       — А не много ли будет перед сном? — пробурчала Нимесида, перепроверяя готовность кровати принять леди Ланнистер.       — Немного! — огрызнулась Арья. Своими поучениями и замечаниями «бочка» напоминала ей септу Модрейн. Сейчас, повернувшись к ней спиной, она что-то перестилала, недовольно бурча себе под нос про «безруких гусынь». Её огромный зад в пышных юбках напоминал копну. Не удержавшись, Арья тихонько хмыкнула.       — Смейтесь, смейтесь, миледи, — все смеются, я уж привыкла, — распрямившись, добродушно сообщила «бочка». Лучики-морщинки, разбежавшиеся от уголков глаз, неожиданно сделали добрым её луноликое лицо. — Матушка говаривала, что хорошего человека много не бывает!       — А ты хороший человек, Нимесида?       — Хороший, хороший, неужто не видать?       — А лорд Тайвин?       — … Хороший.       — Ты что, сомневаешься? — подозрительно сощурившись, тут же уточнила Арья.       — Не пристало жене в муже сомневаться!       — Так он мой муж, не твой!       — И не пристало такие речи про мужа своего заводить! Хороший вам муж достался, даже не думайте что худого про него. Надёжный. Опорой и защитой вам во всём будет.       — А ты его первую жену знала? Какая она была?       — … Красивая. И умная…       — А я по-твоему красивая? Умная?       — Ну, красотой вас Матерь не обделила, а вот насчёт ума — пока не видать.       — Эй, это что такое? — возмутилась Арья.       — А что? Ведёте себя, как дитя малое, хотя самой в пору скоро дитём обзавестись! — усмехнулась «бочка».       — Не будет! — огрызнулась Арья и тут же прикусила язык. Она и впрямь вела себя, как ребёнок.       — Чего не будет? Детей-то? С чего вы это взяли, миледи? У лорда Тайвина трое детей, значит, быть и четвёртому, и пятому, а там, как боги распорядятся! — прошелестев юбками, Нимесида переместилась за дверь, в ванную комнату.       Энергично раскачивая ногой в домашней туфельке без задника, Арья ждала её возвращения.       Нимесида, оповестив о своём появлении шорохом юбок, выплыла из дверей со щётками для волос в руках, парой полотенец и синим флакончиком.       — И от чего это я не умная? — тут же ринулась в атаку Арья.       — Ну, а от чего вы никак с Тирионом сладить не можете?       — Я?! — возмутилась Арья. — Да это всё он сам!       — Ну, конечно, сам! — фыркнула Нимесида, вставая за спиной Арьи. Размотав тюрбан на её голове, она ещё раз промокнула волосы Арьи полотенцем. Звякнуло стекло флакона, лишившегося пробки и до Арьи долетел аромат масла.       Расслабившись, Арья отдалась рукам Нимесиды, втиравшим масло ей в волосы и кожу головы. Руки у неё были мягкими, нежными и сильными. И умелыми. От её массирующих движений у Арьи по телу бежали мурашки и хотелось мурлыкать.       Проскользнувшая в покои Амалия, поставила на столик чай и тарелочку с миндальным печеньем.       — Можешь идти, — отпустила её Арья.       Затем пришла Грета и уселась перед Арьей на табурет. Потянувшись к её руке, девочка принялась ровнять ей ногти с помощью каких-то брусочков, щёточек, палочек, не забывая смачивать их чем-то пахучим.       Вся разомлев, Арья томно зевнула и потянулась свободной рукой за чаем — лучше перекусить сейчас, чем вскакивать от голода среди ночи.       — Сколько можно есть? Так, видят боги, вы и меня обгоните, миледи, — пробурчала Нимесида, без устали проводя щёткой по её волосам, от чего те становились гладкими, ровными и послушными.       — Сщас! — хмыкнула Арья. — А почему ты богов упоминаешь? Ты ведь с Летних Островов? Так? Разве у вас там Семибожие?       — С Летних Островов, но веры правильной! — торжественно изрекла Нимесида.       — А как сюда попала?       — На корабле по морю. А потом по суше. Давненько это было. Я дом и не помню совсем. Помню, что тепло там было. Хорошо. Пока не приплыли пираты. Много где я побывала: и в Миерине, и в Королевской Гавани, и в Староместе. Девочкой ещё меня мейстер к себе взял. Мы с ним по миру ездили. В Эшмар приехали. Там меня леди Морбранд заприметила и к себе в услужение определила. Я тогда уже в возраст вошла, не гоже мне было с мейстером-то жить. А когда леди Джейн за лорда Титоса выдавали, я с ней уехала. Уж я всех её деток приняла. Первый их крик помню. Ох, и проказники они были! А муж, ваш миледи — тот ещё был озорник!       — Лорд Тайвин?!       — Ох, досталось же лорду Герольду, когда он цапнул его за палец!       — Что?! Укусил за палец?! — Арья покатилась со смеху, представив самого Тайвина Ланнистера, кусающего кого-то за палец. — А ещё что он сделал?       — Дети они и есть дети, всего и не упомнишь, миледи. А что спуску никому не даёт, так это сызмальства про него! Братец его Герион, вот тот был на выдумки горазд! Киван среди братьев самым смирным был, Тиггет будто с мечом родился — уж так оружие любил, да собак! А леди Дженна словно солнышко — меж братьев так и сияла, так и сияла!       Развернувшись, Арья уставилась на Нимесиду. Сколько ей лет-то, если она видела рождение её мужа и всех его братьев? А ведь и не старая совсем. Правда волос не видать — под тюрбаном спрятаны, может, она там седая, как снег?       — А сира Джейме и его сестру тоже ты принимала?       — Я, кто ж ещё? — покивала головой толстушка, смахнув слезу умиления. — Выскочили они, одинаковые, словно горошины из одного стручка. Только у одного стручок, а у другой нету!       — А Тирион тоже при тебе родился?       — … При мне. Всё при мне было…       Луноликое лицо Нимесиды померкло, а голова опустилась под тяжестью тюрбана.       — Миледи, я закончила, — пробормотала Грета, глядя в пол.       — Ступай, — отпустила девочку, Арья. Девочка, подхватив свои щёточки прошмыгнула за дверь.       Глядя на грустную Нимесиду, Арья не знала, что сказать.       — Будьте вы поласковее с Тирионом, — первой прервала молчание служанка, чей возраст вмиг выдали морщины, лёгшие меж бровей. — Досталось ему от жизни.       — Я тут не при чём! Он ведёт себя так с нашей первой встречи! — несколько покривив душой, солгала Арья.       — Тогда вы первая, кого он так встретил.       — Правда? И много жён до меня приводил сюда лорд Тайвин? — не удержалась Арья от язвительного замечания.        —… Нет, — ответила после паузы Нимесида. — Рядом с лордом Тайвином была только одна женщина — леди Джоанна.       — Леди Джоанна.., — повторила Арья. Имя первой жены лорда Тайвина от чего-то резало ей слух и будило любопытство одновременно. С детства она слышала о его безмерной любви к своей прекрасной супруге, а сейчас рядом с ней сидел живой свидетель той любви. Но разве ей было дело до того кого и как в своё время любил её муж, с которым она в скором времени намерена расстаться? Никакого! Впрочем, была история ещё одной любви, которая ей казалась гораздо любопытнее и многое могла прояснить.       — Нимесида, а какой была жена Тириона и, что с ней стало? — тут же задала она свой вопрос.       — … Откуда вы про это услыхали? — сурово сдвинув брови, произнесла Нимесида изменившимся голосом.       — От Тириона! — удивлённо пожала плечами Арья. — Он всем напомнил за столом о своей женитьбе.       — Вот как, — поджав губы, Нимесида качнула тюрбаном. — Дурное это дело — поминать тех, кого рядом нет. Не вспоминайте больше о жене Тириона, миледи.       — От чего же? Ведь матери его тоже нет, однако, мы о ней говорим!       — … Говорим. Но о той девушке говорить не надо. Нет её. И не было вовсе.       — Но как же не было, если была!       — Нет её, повторяю я вам! — не на шутку рассердилась Нимесида. — И не вздумайте расспрашивать. Особливо лорда Тайвина.       — Он не одобрил выбор сына? — фыркнула Арья. — Тирион женился не поставив своего отца в известность?       — Не одобрил и не поставил, миледи. И от того всё плохо кончилось.       — Почему?       — Потому что всё, что не одобряет лорд Тайвин — плохо кончается, миледи. Запомните это хорошенько.       —.., — судорожно сглотнув, Арья молча сидела, уставившись на суровый лик уроженки Летних островов.       — Но вашу просьбу о дублете и штанах он одобрил, — смягчившись, добавила Нимесида, придя в движение и зашуршав юбками. — Так что с утра ждите портних — мерки снимать.       — А ещё он обещал взять меня на охоту! — сообщила Арья, едва удержавшись, чтобы не показать язык.       — Дитё и есть дитё! — сокрушённо вздохнула Нимесида и поплыла в сторону выхода.       Укладываясь спать, Арья пыталась выкинуть разговор из головы, но у неё это плохо получалось. Ночью ей снились кошмары, в которых на неё от куда-то сверху прыгал карлик, а следом за ним — карлица. Хохоча, они скакали вокруг Арьи, звеня бубенцами на колпаках. Звучали раскаты грома, и из чёрной тучи выходил лорд Тайвин — такой же чёрный и суровый, как и гроза. «Не бывать тому!» — рокотал он, а карлики смеялись: «Уже! Уже! Мы муж и жена! Мы — Ланнистеры! — и начинали петь: — …И дождь сквозь крышу слёзы льёт…» И дождь начинал лить всё сильнее и сильнее. Вокруг всё падало, рушилось, потоки воды заливали комнаты и коридоры. «А как же я?! — кричала Арья. — Ведь здесь — я! Я ни в чём не виновата! Я не предавала вас, милорд!» Но лорд Тайвин не слышал её. Неведомым он возвышался над собственным сыном и невесткой, тонувшими в мутных потоках, которые подбирались и к Арье…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.