ID работы: 8885791

Сбежавшая невеста.

Гет
NC-17
Завершён
378
автор
Размер:
407 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 1349 Отзывы 142 В сборник Скачать

Глава 2.4.

Настройки текста
      Очередная волна с грохотом ударилась о борт, едва не перевернув корабль, выглядевший в порту таким могучим, а на деле оказавшийся утлым судёнышком.       Судорожно вцепившись в жёсткие доски, прикрытые тюфяком и служившие ей кроватью, Арья мысленно послала молитву, сама не зная кому. Старые боги были далеки, да они никогда к ней и не прислушивались, Семеро — глухи, а Многоликого она предала, покинув его храм. Впору было взывать к Утонувшему богу, но и он вряд ли бы её выслушал — какое ему дело было до той, что родилась в далёких северных лесах, а море впервые увидела в семнадцать лет.       Сын, закопошившись, обвил ручонкой её шею.       — Спи, Рикард, спи, — прошептала Арья. — И ничего не бойся.       — А я и не боюсь! — тут же поднял голову сын. — Я тебя охланяю!       — Правда?! — изумилась Арья. — И как это?       — Если мы утонем — я тебя спасу! — ни мгновение не сомневаясь, заявил Рикард.       — Мы не утонем! — заверила его Арья в том, в чём вовсе не была уверена и чмокнула сына в лоб.       Раньше она никогда не проводила подле него больше одного дня, приходя раз в неделю, а все остальное время оставляя на попечение Наоми. Но вот уже, как десятый день они спали в одной постели, сидели рядом за обедом и ужином, а все остальное время Арья коршуном следила за тем, чтобы Рикард не упал, не свалился в открытый люк и не сломал себе что-нибудь. Перед сном, как и велела Наоми, Арья рассказывала сыну сказки, вспоминая себя и Сансу, и то, как они слушали истории старой Нэн. За бортом плескалось море, а Рикард, распахнув зелёные глаза, слушал про грамкинов и снарков, белых ходоков и Короля Ночи.       Первые дни их путешествия «Кошка Нуар» весело бежала по волнам Узкого моря, отмеряя милю за милей. Паруса её раздувал свежий ветерок, а по синему небу плыли курчавые облака. Потом ветер окреп, стал зол и колюч, а облака, сгрудившись в пенные тучи, налились свинцовой тяжестью и к ночи пролились дождём, смешавшим всё — и море, и небо.       С начала шторма все только и говорили о том, что волны слишком высоки, а ветер силён, и шанс пойти ко дну велик, как никогда. Рикарда подобные разговоры нисколько не пугали, не то что, Арью. Глядя на сына, бросавшего полные надежды взгляды на дверь, за которой скрывалась лестница, ведущая на палубу, Арья лишь настойчивее усаживала его подле себя. Рикарда, в отличие от неё, не смущали ни качка, ни волны, ни сам корабль — всего лишь какие-то доски, сколоченные меж собой. Арья была волком — существом, рождённым на земле для того, чтобы ходить по ней. Море не было её стихией, и толща воды, сокрытая под днищем, Арью пугала. А сына — нет. Пока не начался шторм, он облазил весь корабль, даже попытался забраться на мачту, но Арья вовремя это заметила и стащила вниз, хорошенько отчитав.       — Дети не ведают страха, от того, что многое им неведомо, — подала голос одна из их соседок по каюте.       — Угу, — промычала Арья, не особо расположенная к разговорам.       Соседка — седовласая женщина с морщинистым лицом, мягко улыбнулась Рикарду и продолжила перебирать чётки, нашёптывая имя очередного бога, о существовании которого Арья даже не подозревала.       Всего их было десять человек, разместившихся под верхней палубой, и плывших кто куда. Кто-то направлялся в Волантис, кто-то в Миэрин, кто-то в Тирош, а кто-то, как Арья — на Летние острова — туда, где тепло и солнечно, где на пальмах зреют бананы и кокосы, и где живут люди с чёрной эбеновой кожей, такой, как у Нимесиды...       Шторм продолжался не один день, и ни одну ночь. Арья попыталась следить за временем, но в полутёмной каюте, где окна были наглухо закрыты чем-то, похожим на ставни, сделать это было трудно. Когда качка начала стихать, от матросов они узнали, что судно сильно повреждено, и капитан намерен бросить якорь у острова, чьи берега уже видны.       Впервые за долгие дни поднявшись на палубу, Арья всматривалась в далёкий берег. Рядом с ней, взобравшись на перекладину, вцепился ручонками в канат Рикард. Его светлые волосы шевелились на ветру, а глаза с восторгом взирали на сливавшуюся с небом синюю полоску, бывшую пока ещё далёкой землёй.       Позади них, стуча башмаками, бегали матросы. Громкие, бранные крики капитана смешивались с криками чаек, вспарывавшими небо. Ему вторило глухое бормотание помощника, сухо отдававшего команды. Паруса раздувались, канаты то ослаблялись, то натягивались, удерживая главную и самую высокую мачту, которая была сломана и угрожала вот-вот обрушиться, нанеся ещё больший урон.       Вспенивая носом воду, «Кошка Нуар», подобно белокрылой чайке, хоть и изрядно потрёпанной, летела по волнам к земле.       Наконец, судно приблизилось к острову и бросило якорь.       Погрузившись в лодки пассажиры и часть команды отправились на берег.       Остров оказался небольшим, с песчаным пляжем и скалистой горой, тянувшейся к небу из непроходимого леса в котором лопоухие пальмы сплетались в тесных объятиях с неизвестными Арье деревьями. Нимесида называла такой лес «жунгли», говоря, что он кишмя кишит огромными змеями и дикими кошками величиной с кабана.       С десяток матросов направилось в «жунгли», и вскоре от туда раздались удары топоров. Ещё пятеро остались на берегу, что-то правя, что-то смоля кипящей в чане смолой. Юнга развёл костёр, подвесил внушительных размеров котёл и вместе с хромым бородачём принялся готовить обед. Мирра из Волантиса вызвалась им помочь. Остальные пассажиры, ощутив твердь под ногами, разбрелись кто куда.       Пригревшись на солнышке, Арья сидела на белоснежном песке, поглядывая на Рикарда, увлечённо рывшего яму. Вся его одежда, волосы и руки по локоть, не говоря уже о башмаках, были в мельчайших крупинках.       — Что ты делаешь? — недовольно поинтересовалась она, думая о том, как весь этот песок окажется у них на постели.       Вздрогнув, сын уставился на неё зелёными, испуганными глазами.       Закусив губу, Арья подавила раздражённый вздох — несмотря на проводимые вместе дни и ночи, сын всё ещё побаивался её.       — Я.., я.., — длинные ресницы захлопали, как крылья бабочки, а тонкий голосок задрожал.       — Прекрати! — сухо бросила Арья. И тут же раскаялась. Резко поднявшись, она шагнула Рикарду: — Ответь, — как можно ровнее спросила она: — Для чего ты роешь яму?       — … Плосто так.., — несколько успокоившись, ответил сын.       — Просто так не интересно. Давай будем строить замок.       — Замок?! — зелёные глаза распахнулись, воззрившись на неё с неимоверным удивлением.       — Замок! Настоящий замок — с башнями, рвом и стеной! — воодушевившись, кивнула Арья, опускаясь на корточки, подле сына.       — А што такое — замок?       — Это большой дом, в котором живёт лорд и его семья.       — Лод?       — Да, лорд. Он правит землями, защищает своих вассалов — это те, кто ему служит. Лорд — рыцарь, а его жена — леди.       — Как мои лыцали?       — Да, — радуясь, что сын оттаял, кивнула Арья.       Пристроилась рядышком с сыном, она принялась загребать песок руками, пытаясь возвести башню, но башня тут же рассыпалась. Когда-то, в детстве, они с Сансой, а после с Роббом и Джоном строили замки из снега, но снег был липким и мокрым, а песок — нет. Рассудив, что здесь может помочь вода, Арья подхватила корягу с выемкой по середине, и направилась к морю.       Море было безмятежно спокойным, словно вовсе не оно совсем недавно швыряло «Кошку Нуар», как щепку и в итоге загнало на этот остров. На мелководье оно было прозрачным, от чего было видно ровное, песчаное дно, чуть дальше бескрайняя бирюза смеялась густой синью, сливавшейся с голубым небом, по которому плыли редкие кучерявые облака, одно из которых напоминало парус.       Скинув башмаки, Арья подоткнула юбку за пояс и шагнула в прибой.       Вода была тёплой и ласковой, совсем как солнце, взиравшее на землю с небес. Волны с тихим шелестом набегали на берег, играли золотыми песчинками и закручивались вокруг босых ступней Арьи.       Рассмеявшись, Арья зарылась пальцами ног в шелковистый песок. Последний раз вот так, босиком, она ходила в прибое в Кастерли Рок. Тогда море тоже было ласковым, но не столь тёплым. Она искала ракушки, а Верный всё норовил её спихнуть в море или обрызгать, носясь кругами.       Море, зашелестев, вынесло к ногам Арьи ребристую раковину. Схватив её, Арья улыбнулась своим воспоминаниям и посетившим её мыслям. Они обязательно поселятся у моря. И заведут собаку. Большую собаку. Нимесида говорила, что на её родине любят собак, и они там всякие — и большие, как Верный, и маленькие, размером с кошку.       Зачерпнув в корягу воды, Арья направилась обратно, туда где сын трудился над возведением замка.       — Смотри, что я тебе принесла! — улыбнувшись, она протянула Рикарду раковину. — В ней рождается жемчуг!       — Емчуг? — удивлённо захлопал ресницами сын. — А какой он?       — Круглый и красивый! — рассмеялась Арья. — Мы с тобой его обязательно найдем! Обещаю!       — Обещаешь? — с надеждой воззрился на неё сын.       — Обещаю! — уверенно кивнула Арья. — А сейчас давай строить замок!       С водой дело пошло лучше. Вот уже появились башни, стены и ров. Осталось только соорудить подъёмный мост и будет Винтерфелл.       Глядя на Рикарда, увлечённо ровнявшего зубцы на донжоне, Арья мысленно улыбнулась. Если так пойдёт и дальше, глядишь, она ещё подружится с собственным сыном.       — Что это? Колодец? — спросила Арья, когда Рикард, покончив с башнями, принялся за нечто посредине двора.       — Это лод, — не прерываясь, ответил сын.       — Ах, лорд! А имя у хозяина замка есть? — рассмеялась Арья.       — Есть. Ев.       — Кто? — сердце Арьи замерло, пропустив удар.       — Ев, — повторил сын, уставившись на неё зелёными глазами лорда Тайвина. — Это дом папы.       — Да… Конечно.., — прошептала она одними губами.       Тень, упавшая сзади, заставила Арью повернуть голову. Со стороны моря к ним приближались три человека, высадившиеся с лодки, плескавшейся на волнах, а чуть поодаль, у берега, на якоре стоял корабль с приспущенными парусами.       Поднявшись, Арья пыталась рассмотреть кто это. В силуэтах мужчин, одетых на вестеросский манер, ей почудилось нечто знакомое. Один из них, ускорив шаг, подался вперёд:       — Леди Арья? Вы ли это?!       Одновременно с голосом она различила знакомые черты — призраком прошлого перед ней предстал сир Николас Фламм — отважный капитан, герой подавления восстания Грейджоев и турнира в честь принцессы Мирцеллы. Отвесив Арье церемонный, низкий поклон, сир Николас перевёл взгляд с неё на Рикарда.       «Пекло!» — ругнувшись про себя, Арья шагнула в сторону, заслонив собой сына, хотя это ничего уже не меняло. Фламм, отступив, с плохо скрытым изумлением разглядывал мальчика, в коем все фамильные черты Ланнистеров потеснили Старковские и Талли.       — Рада вас видеть, сир Николас, — выдавила из себя Арья, переминаясь с ноги на ногу. Босая, безоружная, она чувствовала себя голой. Голой и беспомощной.       — И я вас, и я.., — задумчива проронил сир Николас, не сводя с Рикарда глаз. — Вы так внезапно исчезли! — оторвавшись от созерцания её сына, воскликнул капитан Фламм. — Что с вами приключилось? Все считают вас мёртвой!       — Так вышло… Это всё не по моей воле.       — Вас похитили? — быстро уточнил Фламм.       — М-м-м.., — неопределённо промычала Арья.       — И вы сейчас, вместе с сыном…       — С сыном подруги, — мгновенно перебила Арья. — Она умерла, и я везу его к родным.       — Какое благородство!       — Мам.., — снизу, крайне не вовремя раздался тихий писк и маленькая ручка дёрнула Арью за юбку.       «Пекло!» — Арья готова была прибить сына на месте, но вместо этого демонстративно потрепала его волосы и прижала к себе:       — Он был слишком мал и ничего не помнит, меня считает матерью, — понизив голос, пояснила она.       — Понятно, — так же понизив голос, кивнул сир Николас. — Вам с … сыном выпали тяжкие испытания. Уверен, худшее — позади. Как тебя зовут? — неожиданно присев на корточки, обратился он к Рикарду.       — Ликалд.., — застенчиво ответил Рикард, зачарованно глядя на эфес меча, оказавшегося прямо перед его носом.       — Рикард.., — протянул Фламм, не шевелясь. — Ты отважный мальчик, раз пустился в опасное путешествие. А что это вы строили, Рикард? Неужели замок?       — Да…       — Рикард, нам пора! — резко одёрнула сына Арья.       — Не смею вас задерживать, миледи, — выпрямляясь, молвил сир Николас. Холодный блеск его глаз никак не вязался с улыбкой, гулявшей по губам Фламма.       Вся внутренне сжавшись, Арья ещё сильнее стиснула ладошку сына.       — Всего доброго! — бросила она, схватила башмаки и зашагала прочь, таща за собой еле поспевавшего Рикарда…       Ремонт «Кошки Нуар» затянулся. Пассажиры, высаженные на берег, соорудили что-то наподобие палаточного лагеря, натянув остатки порвавшегося паруса меж пальм и вбитых в песок кольев. Часть команды, не занятая на судне, расположилась неподалёку.       Доедая похлёбку, приготовленную на костре Миррой из Волантиса, Арья поглядывала на море. Небеса, окрасившись багрянцем, предвещали скорую смену дня на ночь. Солнце, уже почти коснувшись водной глади, прочертило рябую дорожку до самого берега, ставшего заметно шире — начинался отлив. Горделивый корабль, покачивавшийся подле потрёпанной «Кошки Нуар», потихоньку расправлял паруса — хвала богам, Николас Фламм готовился отплыть.       — Миледи, прошу вас, — знакомый голос, раздавший у неё за спиной, был подобен грому среди ясного неба. Вскочив, она расплескала похлёбку, облив подол. Позади неё стоял капитан Фламм собственной персоной и ещё трое человек, один из которых держал дорожный сундучок, которым Арью снабдила в дорогу Наоми.       — Что всё это значит? — гневно поинтересовалась Арья.       — Я готов оказать вам гостеприимство на «Полуночной звезде», миледи, — галантно поклонившись, молвил сир Николас. — Вам и вашему сыну.       — Я в этом не нуждаюсь! И.., и у меня оплачено место на «Кошке Нуар»!       — Не стоит беспокоиться — всё уже решено и капитан Тутанмахорум не возражает.       — Но я возражаю!       — Всё уже решено, миледи.., — с нажимом повторил Флаамм и перевёл взгляд на её сына: — Рикард, ты поплывёшь на моём корабле? Я покажу тебе, как ставить парус и править судном!       — Палус? — глаза Рикарда, засияв, превратились в две зелёные звезды. — Но.., но мы плывём к папе…       — Я знаю, — мягко молвил Фламм. — Это он послал меня вам навстречу. Дальше мы поплывём вместе!       — Плавда?!       От наивной радости, прозвучавшей в голосе сына и от того, как доверчиво маленькая детская ладошка легла в широкую мужскую ладонь, сердце Арьи болезненно сжалось.       Кинув затравленный взгляд по сторонам, она увидела лишь зелень и песок небольшого островка, безбрежное море и любопытные лица людей, вовсе не собиравшихся спешить ей на помощь.       Стиснув зубы, она шагнула следом за Фламмом, уводившим её сына…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.