ID работы: 8887085

Клаус Майклсон учитель

Смешанная
R
Завершён
93
автор
Размер:
128 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 39 Отзывы 35 В сборник Скачать

Нас дурачат, Педро!

Настройки текста
— Папа, это чушь какая-то. За что нам наказание? — возникала раздосадованная Лиззи, идя следом за отцом. — Вы устроили драку на благотворительном матче, подвергнув угрозе тайну нашей школы, — начал перечислять причины наказания директор школы. — Вчера ты же не злился. — Ещё как злился. Просто моя безграничная любовь к дочерям перекрыла гнев, — ответил Зальцман, расхаживая по библиотеке. — Наказаны все игравшие. Так что не жаловаться. Радуйтесь, что это общественные работы, а не заключение. — Я хотела бы выступить в свою защиту. Если ваша честь позволит, — обратилась Лиззи к отцу. — Прежде всего, меня спровоцировали. Моя реакция была совершенно правомерной, учитывая через какие издевательства мне пришлось пройти, — начала свою речь девушка. Хоуп лишь на это ехидно ухмыльнулась и закатила глаза. — А во-вторых, если кто-то виноват, так это Джози, — перевела все стрелки на сестру девушка. — Чего? — удивлённо и раздраженно произнесла шатенка. — Признаю, я реально сорвалась, но если бы ты дала Калебу поймать мяч, — начала обвинять сестру блондинка. — Проблем было бы не меньше, — наконец-то отозвался отец близняшек. — Ну, молодец, что бросила на съедение сестру, — Хоуп дала о себе знать, за что славила недовольный взгляд Лиззи. — Спасибо, Хоуп, — поблагодарила трибрида Джози за свою защиту. — Короче, автобус отходит через десять минут. Все трое должны быть в нём, — строго произнёс Аларик. — Меня даже не было на игре. За что меня то наказывают? — Хоуп решила поинтересоваться причиной её наказание. — А то ты не знаешь, золотце. Хоуп, услышав голос отца, повернулась к входу в библиотеку, где стоял Майклсон-старший. — Серьёзно? Общественные работы. Тётя Ребекка…. — Тётушка Ребекка слишком сильно тебя балует, — произнёс Клаус. Хоуп ещё что-то хотела сказать отцу, но решила промолчать. Обиженно посмотрев на отца, который позволил её наказать, Хоуп удалилась из библиотеки вместе с близняшками Зальцман. Оставляя своего отца наедине с директором. Как только Клаус услышал, что его дочь вышла из здания школы, Майклсон сам направился к выходу из библиотеки.

***

Аларик шёл по коридорам этажа, где находились комнаты учеников и учителей. Мужчина увидел, что дверь в комнату Хоуп Майклсон была приоткрыта, а из самой комнаты доносился странный шум. Сначала директор подумал, что Хоуп обхитрила учителей и осталась в школе. Однако открыв дверь в комнату, Рик застал отца Хоуп, который обыскивал полки шкафа дочери. — Что, ищешь любовные записки от тайных поклонников дочери? — весело ухмыляясь спросил мужчина у гибрида, наблюдая затем, как тот закрывает двери шкафа. По-видимому, в шкафу не было того, что искал Клаус. — Очень смешно, — огрызнулся первородный. — Я пытаюсь найти гримуар, из которого было то заклинание, — пояснил Клаус, подходя к комоду и начиная проверять полки комода. — Откуда он у неё? — спросил Рик, подходя к гибриду. — Стащила у Фреи, — зло прошипел Клаус. Майклсон не мог понять свою дочь, в особенности зачем та стащила гримуар с заклинаниями тёмной магии. А может девочке как-то генетически передалась тяга её семьи ко всему тёмному. — И никто не заметил? — с долей иронии спросил Рик. — Фрея не особо любит пользоваться этим гримуаром, — ответил Майклсон, со злости захлопывая последнею полку комода, которую он проверил на наличие гримуара. — Он принадлежал нашей безумной тётке, — ответил он на вопросительный взгляд мужчины. Рик наблюдал за Клауса. Гибрид стоял посреди комнаты, дочери. Молча. Наверное раздумывал о том, куда его дочь могла спрятать гримуар. После нескольких минут, проведённых в таком состоянии. Клаус направился к кровати дочери. Через несколько секунд, Клаус извлёк из под кровати сундук. — У тебя была тётка? — наконец-то удивлённо изрёк Зальцман. Нет, Рик, конечно, знал, семья первородных большая, но что у них есть ещё сумасшедшая тётка. — Да. Долгая история, — недовольно произнёс гибрид. — А вот и он, — довольно произнёс Клаус, достав из сундука гримуар Далии. После этого, он вернул сундук обратно под кровать и вместе с Зальцманом удалился из комнаты дочери.

***

Аларик и Клаус находились в кабинете первого, изучая различную информацию о том, чем мог являться таинственный нож. Клаус распивал виски из стакана, а Рик тем временем поедал яблоко. Как вдруг раздался стук в дверь. — Сейчас не время! — воскликнул Рик. Но стучавший не послушал его, и дверь в кабинет директора начала открываться. В помещение вошла школьный психолог. — Когда меня нанимали, вы сказали, что терапия обязательна для всех в школе. Ты сказал, — произнесла женщина, проходя в центр кабинета. Рик удивлённо посмотрел на девушку. — Я сейчас немного занят. Придётся пока отложить сеанс. Клаус наблюдал за Риком и Эммой, тихо посмеиваясь над мужчиной, а когда Зальцман недовольно глянул на гибрида, тот лишь невинно ему улыбнулся. — За этим гонялся дракон? — спросила Эмма посмотрев на нож, который в данное время находился в ёмкости заполненной жидкостью. Клаус и Рик удивлённо посмотрели на женщину. — Дориан сеансы не пропускает, — объяснила психолог мужчинам. — Да, если я правильно всё перевёл, то тот кто им владеет может спасти мир, — произнёс Аларик. — Или уничтожить жизнь как таковую, — с долей иронии добавил Клаус. — Тогда просто уничтожите его, — предложила Эмма. Рик лишь ухмыльнулся на слова женщины, после чего бросил недоеденное им яблоко в ёмкость, где находился нож. Жидкость в емкости зашипела и начала разъедать яблоко. — Соляная кислота, — пояснил Рик. — Опробовали взрывчатку, газовую горелку, циркулярную пилу. Даже проехался по нему на фургоне. — Всё без толку. — Значит к дополнению к отцу, учителю и наставнику он внёс в свой послужной список лингвиста, уничтожающего мифических существ и подрывника, — Эмма посмотрела на Клауса, говоря об Зальцмане. — Большой список обязанностей для одного человека. — Козёл! — послышались крики из коридора. — Ты настоящий козёл! — в кабинет ворвалась одна из дочерей Рика. — Что случилось? — Аларик был удивлён появлением Лиззи, которая должна была быть в городе на общественных работах. — Неандерталец из старшей школы Мистик Фоллс напал на меня с коктейлем, а эта тупая овца Данна. Я даже говорить не могу, — начала свою истерику блондинка — Но теперь у Хоуп, — Лиззи посмотрела на Майклсона и затем перевела взгляд на отца, — и Джози какая-то сестринская солидарность, — девушка замолчала и повернулась к школьному психологу. — Но пока я шла домой, я провела работу. Заглянула в себя и осознала, что всё случившееся, — Лиззи вновь посмотрела на отца, — его вина, — обвинила отца девушка. Эмма и Клаус посмотрели на Зальцмана. Эмма смотрела на Рика с долей сочувствия. А во взгляде Майклсона так и читалась «Сегодня явно не твой день». — Почему это моя вина? — удивился Рик обвинениям дочери. — Потому что, если бы ты был на этой игре, а не носился бы где-то с Майклсонами, всё бы закончилось совсем иначе, — Лиззи начала плакать. Девушка ещё в чём-то обвинила отца и затем выбежала из кабинета. Оставив всех присутствующих в замешательстве. Первый, кто прервал несколько минутную тишину была Эмма. — Если что я пришла не только по твою душу, — произнесла женщина в адрес Рика. — Я то, что сделал? — произнёс гибрид, смотря на школьного психолога. — Скорее всего, чего не сделал., — произнесла недовольно женщина. — Ты здесь преподаёшь уже на протяжении двух лет и ни разу не пришёл на сеанс. — Что-то я не помню, что должен ходить к психологу, — Клаус недовольно поморщился только от одной мысли, что ему придётся посещать психолога. «Нет уж, не добьётесь» — подумал Майклсон. Его воротило только от одной мысли кому-то открыться. Последняя, кому Клаус открывался, была Камилла. Бедная Ками, которой уже больше нету. — Вообще-то должен, — наконец-то подал голос Рик. — Поверьте, у меня уже был личный психолог несколько лет назад, и ничем хорошим это не закончилось, — недовольно сказал Майклсон. Клаусу было трудно вспоминать Ками. Вначале он использовал девушку в личных целях. Внушал ей быть его психологом, писать его мемуары и шпионить за Марселем. Затем он просто изливал ей свою душу. Камилла была таким человеком, которому хотелось открыться. Только их общение переросло в нечто большее, и Клаус влюбился в девушку. Но та сначала стала вампиром и пробудила свою тёмную сторону, а затем умерла от укуса Люсьена. Аларик, услышав про то, что Клаус обращался к психологу, хотел сказать в адрес гибрида «Да ладно. Злой и ужасный Клаус Майклсон обращался за психологической помощью», но решил промолчать, увидев убийственный взгляд первородного. Клаус молча встал со своего места и покинул кабинет Зальцмана. Эмма и Рик только смогли бросить взгляд ему в след. Эмма хотела что-то сказать, но Аларик её перебил. — Я позвоню Кэролайн. Попрошу, чтобы она поговорила с ним по поводу твоих сеансов.

***

Лиззи вместо помощи младшим в саду, просто лежала на скамейке и думала о своём до тех пор, пока к ней не подошёл Педро. Педро что-то говорил девчонке про то, что та должна им помогать. Но затем замер от страха и начал что-то говорить об движущейся статуи. Зальцман не предавала этому значения, думая, что это шестиклассники дурят их. Но поняла, что это не шутка только после того, как статуя попыталась напасть на неё и мальчика. Схватив Педро, Лиззи помчалась к зданию школы. Вбежав внутрь здания, она впитала в себя магию из мальчика и отправила того за своим отцом. Лиззи успела создать непроницаемый барьер вокруг школы, уже была готова принять удар от монстра. Как кто-то резко её схватил, и уже через несколько минут она находилась в дальнем коридоре школы. Спасителем Зальцман оказался никто иной, как злой и ужасный учитель истории искусств, Майклсон.

***

— Вот этого ещё не хватало. Чтобы по коридорам школы разгуливала гаргулья, — взвыл Аларик. — Спасибо за то, что спас мою дочь, Клаус. Да, мне совершено было не трудно, — возмущения Зальцман перебил Клаус, имитирую их диалог, точнее Майклсон делал акцент на то, что директор не поблагодарил его за спасение своей дочери. — Прости, — обеспокоено выдохнул Аларик. — Спасибо, что спас Лиззи от этого монстра. — наконец-то по благодарил он гибрида за спасение своей дочери. На слова Зальцмана Клаус лишь самодовольно ухмыльнулся. После этого разговора, Рик позвонил Дориану, который находился в этот момент, в городе наблюдая за наказанными учениками. Аларик попросил мужчину, чтобы тот узнал всё про гаргулью, которая пришла в школу. После чего он собрал всех учеников и учителей в одном помещении. — Входы перекрыты. Никому не выходить наружу. Никому. Всем находиться в своих комнатах. Старшие — ходим только парами. Младшие — идите с Эммой в главный зал. Все поняли? А теперь выполняйте, — закончил свою речь Зальцман. После чего все начали расходиться по своим комнатам. — Уводи детей, — скомандовал Эмме Рик. — А мы с Клаусом попробуем увести эту тварь подальше от школы. — С чего вы взяли, что вы сможете её увести отсюда? — спросила у мужчин психолог. — Думаю, у нас есть то, что ей надо, — произнёс первородный, демонстрируя нож.

***

Зальцман и Клаус шли по пустынным коридорам школы, в которых стало слишком тихо. Через несколько дверных проходов они наткнулись на гаргулью. Клаус попытался уничтожить чудовище при помощи ножа, но гаргулья напала на него. Монстру не составило труда отшвырнуть гибрида в другой конец коридора. После чего гаргулья направилась в сторону Клауса, при этом игнорируя Аларика. Такое обращение взбесило Клауса. Его зрачки пожелтели, вены у глаз потемнели, и появились клыки. Майклсон вновь напал на гаргулью. Но этому монстру удары гибрида были нипочём, что бесило Клауса. Горгулья резко схватила первородного за горло. Клаус почувствовал как когти монстра входят в его кожу на шее. После чего монстр отшвыривает Клауса в шкаф. От столкновение с телом гибрида шкаф разбивает, а сам он сползает по стене вниз на пол. Придя в себя, Клаус понимает, что монстр исчез. К злому гибриду подбегает обеспокоенный Зальцман. — Какого чёрта это было? — зло рычит Клаус вставая на ноги. — И почему она не тронула тебя? — Меня беспокоит сейчас другое, — Клаус поймал на себе обеспокоенный взгляд мужчины. — Твоя рана. — Да нашёл причину для беспокойства, — ехидно произнёс гибрид. — Она быстро заживёт. Что, возраст берёт своё, и ты уже забыл, что я гибрид? — Это не просто рана. Сам посмотри, — всё так же обеспокоенно сказал Зальцман. — Какого? — удивлённо проговорил Клаус, увидев в отражении стекла в двери свою рану. Края раны были серыми, даже каменными на ощупь, когда Клаус прикоснулся к ране нанесённой Гаргульей.

***

Услышав про то, что на школу напала Гаргулья, Хоуп вместе с Джози, направилась обратно в школу, чтобы помочь победить монстра. Хоуп шла по тихим коридорам школы, как вдруг услышала: — Что ты тут делаешь? — недовольно спросил Клаус, увидев то, что Хоуп вернулась в школу. — Господи! — воскликнула от удивления и лёгкого испуга Хоуп, поворачиваясь к своему отцу и Зальцману лицом. — Да не пугайте вы так. — Дориан должен был не пускать вас. — Пытался. Не смог. Держи, — Хоуп передала Рику книгу, которую её просил передать директору Дориан. — Боже, что это, папа? — испугалась девушка, увидев у гибрида на шеи необычную рану. — Да так, ничего страшного, — попытался успокоить дочку Клаус. А сам тем временем, чувствовал странную боль и усталость, которая разливалась по всему телу от раны. — И как мы сами по себе, или галлы оставили нам рекомендации? — обратился с вопросом Клаус к Рику. — Сказано — бейте, пока не развалится. Всё здание сотряслось от громкого рыка гаргульи. — Это? — Хоуп испуганно посмотрела на мужчин. — Наш монстр, — пояснил дочери Клаус. — Слушай, оно смогло победить твоего отца и затем отняло у меня нож, — начал Зальцман объяснять ситуацию Хоуп. — Отняло. Драконий нож. И вы ещё всё живы? — девчонка удивлённо посмотрела на Рика. — Почти, — произнёс директор, с опаской поглядывая на рану, которую гаргулья нанесла Клаусу. Всё же Рику, не нравилась эта рана на шее гибрида. — Тогда нам надо поспешить, потому, чтобы попасть в школу мне пришлось снять заграждающие чары, — пыталась поторопить старших девочка. — Лиззи перед нападением монстра успела произнести заклинание, — произнёс Клаус. Клаус опёрся рукой об стенку. Он ощущал, как его тело начинает парализовать. — Тогда нам надо отыскать его, пока оно не попало на телевидение, — произнёс Зальцман. — А, как ты сняла заклятие? — Его сняла я, — произнесла только что появившиеся Джози вместе с Лиззи. — У меня к тебе куча вопросов, — начала девушка, но её перебил грохот. Это был Клаус, который из-за яда гаргульи потерял равновесие и упал. Тот боролся, он пытался подняться с пола, но ему удалось только опереться спиной о стену. — Папа! — Хоуп обеспокоенно подбежала к отцу. — Не волнуйся, Волчонок. Со мной всё хорошо, — Клаус пытался убедить дочь в том, что всё хорошо и нечего бояться. Он попытался улыбнуться дочери, но скривился от боли. — Какое хорошо? Ты себя видел? — начала обеспокоено возмущаться рыжая. Хоуп была напугана состоянием отца и боялась его потерять. Она не смогла бы пережить потерю ещё одного дорогого для нее человека. — Лиззи, пригляди за Клаусом, — попросил свою дочь Аларик. — Чего? — Знаете, вы сейчас в не лучшей форме, мистер Майклсон, — съязвила Лиззи. Никлаус недовольно посмотрел на девчонку, но опять сморщился от боли. — «Вот только этого, не хватало. Побеждён каменной статуей. И под присмотром пятнадцатилетней дочери Кэролайн» — взвыл в мыслях гибрид, оставаясь один на один с блондинкой.

***

Хоуп шла по коридорам школы в сопровождении Аларика и Джози. Когда те вошли в главный зал, Аларик позвал Эмму. Когда психолог дала о себе знать, она жестом показала, чтобы они себя вели тихо, но было уже поздно. Гаргулья объявилась. Горгулья напала на Хоуп, но у неё на пути встал Аларик. Джози, в испуге за отца, закричала, но к удивлению девочек, монстр не тронул мужчину. Воспользовавшись замешательством гаргульи, Джози огрела монстра топором, после чего тот попытался напасть на неё, но получил удар от Рика. В это время Хоуп начала читать заклинание, которое выбило из лап гаргульи нож. После чего объединившись с Джози, Хоуп при помощи заклинания уничтожила гаргулью.

***

Лиззи подошла к Майклсону и попыталась прикоснутся к его ране, но тот лишь отдёрнулся от девчонки. — Что ты задумала? — недовольно спросил Майклсон. — Пытаюсь вернуть вам долг за спасение моей жизни, — пояснила свои действия блондинка. — Гаргулья магическое существо, а значит и рана магическая. Значит, я могу вытянуть из неё магию, — Лиззи так же недовольно посмотрела на Клауса, как и он на неё. — Если вы позволите. — Валяй, — Клаусу уже было просто нечего терять. Лиззи прикоснулась ладонью к ране на шее гибрида и начала вытягивать из неё магию. На удивление Клауса, идея девчонки сработала, и яд вместе с раной испарился из его организма. Клаус чувствовал себя намного лучше, но всё равно ощущал слабость в организме и дикую жажду крови. Поблагодарив Зальцман за исцеление, Клаус быстро направился на шум в главный зал. Когда гибрид появился в зале, его дочь вместе с Джози уже уничтожила злобную статую, превратив её в груду камней. — Смотрю, что я пропустил всё веселье.

***

Вечером того же дня Аларик решил проверить первородного гибрида. Зальцман нашёл Клауса в кабинете истории искусств. Мужчина что-то интенсивно рисовал на холсте. Почувствовав присутствие Рика, Майклсон замер, ожидая действий человека. — Я смотрю, что тебе стало лучше, — произнес Рик, проходя в кабинет Клауса. — Благодаря твоей дочери, – ухмыльнулся гибрид, не отводя взгляда от холста. — Тебя некоторое время после нападения гаргульи не было в школе? — спросил Рик, останавливаясь перед Майклсоном, так чтобы видеть его лицо. — Восполнял нужды организма, — коротко ответил гибрид, макая кисть в банку с краской. — Знаешь, меня интересует, почему гаргулья не напала на тебя? — Клаус посмотрел на своего собеседника. — Гаргульи — хранители. Я прочитал историю, о гаргулье, которая защищала поселение во Франции. Их жители поклонялись могущественному артефакту. Ножу. В истории говорится, что гаргулья так полюбила людей, что поклялась не вредить людям. Она предпочла сражаться ради них со злом, – рассказал Аларик, узнавшую информацию о гаргулье. — И в данном случае этим злом являюсь я, — произнёс Клаус прищуриваясь. — Для гаргулий да. Как и в целом все ученики школы, — произнёс Аларик. — А я начинаю жалеть о том, что эта гаргулья не появилась несколько лет назад, — произнес Зальцман, лукаво смотря на Клауса. — Дай предположить, — Клаус указал кистью в сторону Аларика. — Вы бы просто натравили её на меня. — А, что? Идея-то неплохая, — произнёс мужчина, на что гибрид рассмеялся. Но Клаус недолго смеялся. Услышав вампирским слухом быстрые шаги. Он замер. Рик удивлённо посмотрел на своего собеседника, и уже в следующую минуту к кабинет Клауса ворвалась Хоуп. — Ты копался в моих вещах! — закричала девушка на отца, по-видимому та обнаружила пропажу гримуара Далии. — А тебя по-видимому, мать не учила, что трогать чужие вещи без спросу нельзя, — спокойно произнёс Клаус, повернувшись к своей дочери. — Ты не имел никакого права, — злобно зашипела Хоуп, после чего резко развернулась и убежала прочь из кабинета отца. Аларик лишь ухмыльнулся данной ситуации. Можно сказать, Клаус сегодня днём стал свидетелем выяснения его отношений с дочерью, а теперь он сам свидетель того, как Клаус выясняет отношения с Хоуп. — И что это было? — сам у себя спросил Клаус, размышляя о странном поведении дочери. Та влетела в его кабинет, накричала на него и затем так же быстро сбежала. — Скорее всего, на неё так повлияло возвращение Лэндона, — предположил Зальцман. — Джереми привёл Лэндона и Рафаэля обратно в школу, — ответил он на вопросительный взгляд первородного.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.