Глава 6
12 января 2020 г. в 23:43
Джек проскальзывает в дверь, над которой висела табличка с надписью
"Кузница".
Оглядывается по сторонам:
Кузница темная, освещенная фонарями. Повсюду разбросаны колеса повозок, кованые железные ворота,
трубы - даже пушка с трещиной в ней. Но каждый инструмент находится на своем
месте; верстак опрятный и аккуратный.
Джек вздрагивает от шума падающей бутылки: мистер Браун в кузнице, разлегшись на стуле, храпит в углу. Джек ему дает жесткий тычок. Другой. Браун фыркает и отворачивается.
Удовлетворенный, Джек убирает меч в ножны, резко разворачивается и вскрикивает, после чего мужчина так и не очнулся. Пират, ухмыльнувшись, берет молоток и подходит к кувалде, пытаять сломать цепь от наручников. Но попытки не увенчались успехом.
Увидев осла, Джек берет раскаленную кочергу и касается ей осла, он от неожиданности начинает ходить, заставляя шестеренки крутиться. Джек набрасывается цепь между ними и она рвётся.
Звук защелки на двери - Джек ныряет в укрытие.
Уилл входит в кузницу и закрывает за собой дверь. Взглянув в угол, он замечает пьяного мистер Браун.
- Там же, где и всегда. - Уилл перевел взгляд на молоток, который лежал на кувалде. - Не там, где всегда.
Рядом он замечает шляпу. Протягивает к ней руку, как тут Джек выходит из укрытия и хлопает шпагой парня по руке. Пират выставляя шпагу вперёд двигается навстречу к Уиллу, тот в свою очерь отступает назад.
- Ты тот, кого ищут. Ты пират. - говорит Уилл.
- Лицо знакомое. Я угрожал тебе прежде?
- С пиратами якшаться против моих правил.
- А. Из-за меня правилам изменять не стоит. Позволь откланяться.
Прежде чем Джек успевает среагировать, Уилл уже держит шпагу в руках, направляя её на пирата.
-Считаешь, это разумно? Затевать бой с пиратом.
- Ты угрожал мисс Суонн.
- Только слегка. - Джек проводит своей шпагой по шпаге Уилла.
Джек атакует. Двое мужчин стоят на одном месте, обмениваясь финтами,
выпады и парирование с молниеносной скоростью, почти невозможно следить за их движениями.
- Признаю, шпагой ты владеешь превосходно. Но как ты движешься? Шаг сюда. Прекрасно. А теперь переход. - пират и парень быстро поменялись местами. И Джек ухмыльнувшись пошёл к двери- Чао!
Но Уилл не отставал. Он кидает шпагу недалеко от головы Джека. Она вонзается в дверь, как раз над щеколдой Джек тянет на себя
защелку, но она не поднимается - шпага мешает. Несколько раз он дергает за шпагу, но она действительно застряла там. Джек бормочет проклятие, но когда он поворачивается снова улыбается Уиллу.
- Отличный фокус, юноша. Жаль, что именно ты встал на моём пути к свободе. Сейчас ты безоружен.
Глядя на Джека, Уилл просто берет с наковальни новый меч.
Джек в смятении, но тут же бросается вперед.
Поединок Уилла и Джека. Их клинки сверкают и звенят. И Вдруг Джек...
размахивает цепью все еще прикованной к его левой руке. Цепь Джека врезается в шпагу Уилла, обезоруживая его.
Уилл быстро поднимает другой меч. Джек начинает осознавать, что
вся комната заполнена холодным оружием: мечи, ножи,
посадочные оси находятся на различных стадиях достройки
- И кто их куёт?
- Я кую. И упражняюсь в фехтовании... по три часа в день.
- Лучше найди себе девушку. О! Может ты упражняешься три часа кряду, потому что нашёл её. Но добиться расположения красотки не способен. А ты не евнух, дружок?
Прямое попадание - и Уилл еще сильнее сжимается от гнева.
- Я упражняюсь три часа, чтобы при встрече с пиратом заколоть его!
- А...
Он взрывается: пинает стойку, заставляя шпагу упасть в его руку, потом использует ногу, чтобы поднять свою упавшую шпагу в воздух,
ловит её - и атакует Джека, сверкая обоими клинками.
Джек парирует удар шпагой и цепью. Цепь Джека оборачивается вокруг шпаги Уилла; но парень вонзает шпагу в балку. Так, что закованная в кандалы левая рука Джека теперь подвешена к потолку.
Он парирует удары одной рукой, изворачиваясь и уворачиваясь, он отталкивает Уилоа, что тот падает на спину. Джек использует весь свой вес, сдергивает шпагу с потолка. В одно мгновение они оба оказываются под потолком. И бой продолжается.
Спустя пару минут они снова на земле, и Джек рвет мешок и на на Уилла сыпется песок
Уилл роняет свой шпагу, падает, встает, но тут. Пистолет Джека нацелен прямо Уиллу между глаз. Уилл отступает назад, прямо перед задним выходом.
- Нечестно!
- Я пират. - Джек продвигается к выходу, но парень встаёт перед ним.
- Отойди.
- Нет.
- Прошу, уйди!
- Нет! Я не отступлюсь, даже не рассчитывай.
- Ох, не для тебя эта пуля. - Джек снимает с предохранитель пистолет, пока Уилл думает о только, что сказанных пиратом словах.
Внезапно мистер Браун хлопает бутылкой по голове Джека.
Джек рухнул на землю.
Передняя и задняя двери распахиваются, и гвардейцы заполняют комнату.
Норрингтон протискивается вперед и видит лежащего на земле Джека.
-Вот он! Тёпленький! - проносят слова гвардейцев.
- Благодарю Вас, мистер Браун. Вы способствовали поимке беглого преступника.
- Сэр, это мой гражданский долг.
Джек стонет. Норрингтон стоит над ним и улыбается. Люди Норрингтона тащат Джека прочь. Уилл смотрит им вслед.
- Полагаю, все запомнят этот день, когда капитан Джек Воробей попался нам. Увести его.
Примечания:
http://media.filmz.ru/photos/full/filmz.ru_f_75519.jpg