Under the mask

R
В процессе
85
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 28 765 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится 30 Отзывы 28 В сборник

Охота

Настройки
Примечания:
На улице, впервые за долгое время, появилось ясное солнце, которое, наконец, начало прогревать холодную землю. Весна медленно шагала, приводя за собой теплый ветерок и яркие цветы. Чонгуку разрешено полностью открывать окно и немного дышать свежим воздухом, но, если он задержится на улице, пиши пропало, — простуда свалит его с ног. — Господин Чон, посидите тут, я принесу Ваши лекарства, — просит евнух, закрывая дверь и доверяясь принцу. Как только Ким проходит мимо окна в сторону кухни, Чонгук выпрыгивает наружу и бежит в противоположную сторону. Где-то там, по рассказам слуг, расположен дворец короля, а заодно можно и посмотреть на тронный зал, где юный принц был лишь однажды, когда ему исполнился один год. Конечно же, с того момента мальчик ничего не запомнил, но он уже был рад тому, что бывал там. Он бродил в лабиринте колонн, дверей и калиток. Каждый двор был похож, как две капля воды, на предыдущий, поэтому Чон быстро заблудился. Высокие каменные стены давили на него сверху и пугали, но Гук находит выход и выбегает туда. Толпа военных строем проходит прямо перед носом мальчишки, и он решает проследовать за ними, что, оказалось, было не зря. Высокий мужчина, за которым следовал строй слуг: евнух, отец Сокджина, около дюжины девушек-прислужниц и пару наложниц, — их всех отличала разная одежда, по которой принц и смог определить их положение во дворце. «Если я подойду сейчас, меня просто силой отправят обратно. Когда король бывает один? — мальчишка задумался. — Он прогуливается в павильоне, у озера под кленом, в полдень! Если Ким мне не врал, то он гуляет там один.» И поэтому Чон решает дождаться полудня, это уже через пару минут, и проследовать за королем, чтобы поговорить с глазу на глаз. Он поджидает, пока слуги оставят своего господина, и следует за ним — своим отцом. Чон шел в пятнадцати метрах от него и мог разглядеть его величие и великолепие. Король заложил руки за спину и медленно шел, прогуливаясь меж высоких каштанов и любуясь верхушками деревьев и небом. Молодой принц повторил его походку, он вытянулся, заложил руки за спину и задрал голову выше некуда, поэтому не увидел камня, который оказался под ногами, и споткнулся. Король повернулся на шум и увидел маленького ребенка, который отряхивался от пыли и грязи. Мальчик встал, огляделся по сторонам и сделал шаг вперед, но увидел, что король наблюдает за ним, и застыл на месте. Почему он остановился? Страх. В спокойных глазах правителя Чонгук прочел ярость и гнев. Но почему он злился? Все тело сковало от страха, и парень не мог пошевелиться. Он неловко поклонился королю и сделал шаг ему навстречу. — Добрый день, господин, — голос подло дрогнул, поэтому, показалось, что он промяукал. — Добрый, — даже голос правителя был сильным и пугающим, как и он сам. Статный, строгий, всемогущий — таким был король по описаниям слуг, и таким он предстал прямо перед принцем. — Я — Чон Чонгук, ваш сын, — представился мальчик. — Я знаю, — голос короля стал чуточку мягче. — Разрешите сказать, — парень подходит и встает в двух детских шагах от отца. — Разрешаю, — с легкой улыбкой говорит Чон. — До меня дошла весть, что пришел сезон охоты, — принц замялся, он потоптался на месте и продолжил. — Возьмите меня с собой! — Что? — Я полностью здоров, я чувствую себя лучше, чем всегда! Я выздоровел благодаря травам, которые лекари выбирали для меня! Разрешите пойти с Вами… — Я подумаю, но, скорее всего, мой ответ будет «да», — мужчина кивает своему сыну и уходит прочь, оставляя молодого принца одного, в замешательстве умирающим от счастья. Он только отошел на пару шагов, как услышал радостный крик Чонгука, который вызвал у него улыбку.

***

— Правитель Чон, вы же не думаете брать своего сына на охоту? — тихо спрашивает лекарь, сидя между королевой и королем. — Вы не сделаете этого, — с угрозой говорит женщина, вставая со своего места. Переговоры велись во дворце королевы, в ее покоях, поэтому царица сидела за полупрозрачной тканью, чтобы другие мужчины, а именно лекарь, не могли разглядеть ее лица, которое мог видеть только король. — Я запрещаю Вам брать своего сына на эту охоту! — она обходит ткань, заставляя этим самым лекаря опустить голову к полу. — За семь лет жизни юного принца Вы, господин, ни разу не удосужились навестить наследника! А тут такое сильное желание взять его с собой на охоту. — Вероятно, мои отцовские чувства пробудились только сейчас, — заявил монарх, поворачиваясь к своей жене лицом. Он был абсолютно спокойным и, как всегда, прекрасным, что и заставило королеву чуть ослабить свою позицию. Но мать так просто не желает сдаваться, хотя уже поняла, что даст согласие, поняла, что уступит, поняла, что она плохой родитель. — Нельзя, — тихо сказала она, начиная сомневаться. — Я позабочусь о нем, — его мягкий голос действовал на женщину словно яд, который делает тело мягким и гибким. Монархиня таяла в его руках, он играл женой, лепил из нее то, что сам хотел увидеть, или заставлял ее поменяться. — Хорошо… — наконец поддается она и выдыхает, когда король делает шаг от нее и поворачивается к ней спиной. — Уверяю, с ним все будет хорошо, — это последние слова, которые жена услышала от своего мужа, но тогда она еще не знала этого. На улице его уже ждала лошадь, которая и отвезет его к лесу. Путь будет долгим, поэтому правитель велел приготовить своему сыну повозку, в которой будет теплее. Он верил словам своего сына, но не мог доверять, поэтому решил перестраховаться и создать комфортные условия для ребенка. — К покоям принца, а затем отправляемся. Пусть его евнух будет с ним. Король слегка ударяет туловище коня ногами и трогается с места. Слуги пошли забирать наследника, а Чон с охраной направились к выходу из большого дворца. Строй проедет по городу, а затем отправится в лагерь в лесу, где его уже ждет остальная охрана и охотники. Паланкин* принца встретился с отрядом короля у самых ворот. Мальчишка выглянул наружу, чтобы полюбоваться улицами города, в котором никогда не бывал, и отцом, который торжественно сидел на лошади. Правитель величаво восседал на белом скакуне, который был подарком от императора Китая, кстати, у него тоже был ребенок, но чуточку младше Чонгука. Принц хотел увидеть другого наследника, хотел познакомиться с ним и спросить, как он общается со своим отцом. У наследника от мысли, что скоро он увидит своего отца, стреляющего из лука и орудующего мечом, кровь в венах начала бурлить от нетерпения.
85 Нравится 30 Отзывы 28 В сборник