ID работы: 8891776

A Bond in the Dark

Гет
Перевод
R
Заморожен
148
переводчик
Mutabilia бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
88 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 87 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста

Хоуп

Хоуп не доверяла Хуану, однако она предпочла бы сразиться с другим речным чудовищем в нижнем белье, чем признаться в этом. Она хотела довериться ему; было бы хорошо иметь кого-то ещё, с кем можно поговорить, но чувствовалось что-то… не то. Когда он, спотыкаясь, впервые вышел из леса, трудно было не испытывать к нему сочувствия. Хуан истекал кровью из-за глубокой раны на груди, по-видимому, находясь на пороге смерти. Но когда она исцелила его, то заметила нечто странное — его кожа была горячей, обжигающе горячей. Это было совсем не то тепло, которое она чувствовала от Кларка — это было всё равно что прикоснуться к горячей сковороде; её инстинкт говорил скорее отстраниться, чем придвинуться ближе. Она попыталась отмахнуться от этого, думая, что это было как-то связано с его травмами, но Хоуп заметила это снова позже, когда прикоснулась к его руке, притворяясь, что забавляется шуткой над Кларком. Майклсон не была идиоткой, она знала, что у Кларка и Хуана было какое-то бредовое соревнование, что было последней вещью, с которой она хотела связываться. Хоуп провела достаточно времени среди темпераментных мужчин на всю жизнь вперёд. Это действительно приводило в бешенство. Прежде чем Хуан появился, она могла бы поклясться, что Кларк наконец-то стал настоящим с ней. Он был искренним, сострадательным. На мгновение, когда он помог ей с ожерельем, она могла поклясться, что почувствовала что-то — эмоции, которые не были её собственными. Так оно и было… Хоуп прогнала неоконченную мысль из своей головы. Но это не имело значения. Этот человек был всего лишь миражом, сменившимся эгоистичным и саркастичным индивидуумом, которого она слишком хорошо знала. Ведьма повернулась и посмотрела на Хуана, который шёл рядом с ней по узкой тропинке. Он был высок, атлетически сложен и держался с неоспоримой уверенностью — определенно тот, кого Лиззи сочла бы сексуальным. Он повернулся, чтобы встретиться с ней взглядом, сверкнув ослепительно белыми зубами. — Итак, Хоуп, как ты здесь оказалась? — Спросил он, обратив всё своё внимание на неё. — Это довольно длинная история, — осторожно ответила она. Хоуп обернулась, чтобы посмотреть, не слышит ли её Кларк, но он оставался в нескольких шагах позади них. — У нас есть время. Кроме того, я хотел бы узнать о тебе больше, — настаивал Хуан, игриво толкнув её плечом. — Ну, я думаю, что у меня не было особого выбора… — сказала она. Это было правдой — если она собиралась уничтожить Маливора, то прийти сюда было единственным способом. — Это тот громила притащил тебя сюда? — спросил он, бросив на Кларка сердитый взгляд через плечо. Внезапно она почувствовала вспышку гнева, но это было не её собственное чувство. Она повернулась и увидела агента Кларка гораздо ближе, чем несколько минут назад. — Совсем наоборот, — с горечью произнес Райан. — Но это выставляет нашу дорогую Хоуп не в лучшем свете. По какой-то причине его слова задели. Когда она повернулась, чтобы встретиться с ним взглядом, то могла бы поклясться, что увидела, как он на мгновение поморщился. — Неужели это так? — Спросил Хуан, и в уголках его рта появилась улыбка. — Тем лучше для тебя, Хоуп. Она проигнорировала странный укол вины в своей груди. — Как скоро мы доберёмся до скальных образований? — Спросила Хоуп, меняя тему разговора. — Мы использовали лес в качестве укрытия, но недавно немного сбились с пути. — Вы тоже столкнулись с чудовищем? — Спросил Хуан, изогнув бровь. — Тебя кто-то искал? — Да, мы сталкивались с монстрами, — сказала она. — И нет, меня никто не ищет… уже нет. — Совсем никто? — Спросил Хуан. Что-то в том, как он задал этот вопрос, встревожило её. Он был почти… доволен. — Никто нас не ищет, — сказал Кларк. — Таковы условия. Ты попадаешь в яму, и никто не помнит, что ты когда-либо существовал. Хоуп внимательно следила за выражением лица Хуана, выискивая признаки шока или огорчения. Но он казался странно спокойным. — Неужели? — Нейтрально спросил Хуан. — Да, — ответил Кларк. — Но ты, кажется, не слишком удивлён — почему же? — Я тебе не верю, — легко ответил Хуан. — К тому же, даже если это правда, у меня не осталось никого из близких позади. — Мне очень жаль, — сказала Хоуп. Даже если Хуан не заслуживал доверия, никто не заслуживал быть одиноким в этом мире. Она задумчиво потёрла кулон между пальцами. Кроме Лэндона, она предположила, что у Кларка тоже не было семьи с другой стороны. — Не волнуйся, — сказал Хуан чересчур бодро. — У меня такое чувство, что я, возможно, уже нашёл кого-то, — закончил он с улыбкой. Хоуп почувствовала ещё один всплеск гнева, и ей показалось, что она знает, откуда он исходит… Конечно же, когда она повернулась к Кларку, его лицо было мрачным и грозным. Он явно не был доволен их новым компаньоном. — Итак, Хуан, сколько ещё идти? — Спросила она, казалось, уже сотый раз. — Не очень далеко, — сказал он. Как бы в подтверждение его слов, деревья вокруг них начали редеть. — Итак, ты ещё не говорила мне, кого ищешь здесь? — Спросил Хуан. — Должен сказать, я немного завидую ему, кто бы это ни был. Кларк издал смешок. — Ах, если бы ты только знал! — Мы ищем отца Кларка, — сказала Хоуп, закатывая глаза. Хуан усмехнулся, и на его лице промелькнуло понимание. Это была просто ещё одна неуместная вещь, которую она заметила в нём. Кларк, казалось, тоже был удивлен реакцией Хуана. — Уверяю тебя, он не тот, с кем ты хотел бы встретиться, — мрачно сказал он. — Я уверен, что ты прав, — ответил Хуан. — Возможно, я смогу указать тебе верное направление, и мы с Хоуп продолжим наш путь.  — Это не сработает, — сказала она. — У нас с Кларком есть… договорённости. — Понятно, — задумчиво произнес Хуан. — Ну, я думаю, мы продолжим вместе… пока что. — Это правда не твоё дело, — раздражённо сказал Кларк. — И я не знаю, кем ты себя возомнил, но Хоуп не ищет нового друга или компаньона, или… что бы ты там ещё ни думал. — А? Ты сам себе это говоришь, приятель? — Спросил Хуан. — Прошу прощения! — Вмешалась Хоуп. — Но я здесь, и я не думаю, что кто-то из вас понимает серьёзность нашей ситуации прямо сейчас! — Мне очень жаль, Хоуп, — сказал Хуан, бросив на неё извиняющийся взгляд. — Наверное, я просто очень благодарен тебе за помощь… Кроме того, ты самая невероятная девушка, которую я когда-либо встречал. Она почувствовала, как тепло приливает к её шее, но ей было скорее неудобно, чем приятно. В Хуане было что-то притягательное, но, несмотря на всё исходящее от него тепло, нечто в нём заставило её вздрогнуть. Агент Триады был нехарактерно тих — она оглянулась и увидела, что он внимательно изучает свои ботинки. Девушка почувствовала сильное желание протянуть к нему руку, но яростно подавила это чувство. У неё ещё не было времени обдумать слова Гвиллион об их связи, но сейчас она определённо не собиралась этого делать. — Мы на месте, — сказал Хуан, отрывая её от своих мыслей. Она последовала за ним к линии деревьев, открывающей острые утёсы и скальные образования прямо перед ними. Майклсон чувствовала, как тревога просачивается в глубь её сознания, холодная и приторная. Они были ближе, чем она ожидала, и теперь, когда они прибыли, она обнаружила, что изо всех сил пытается держать себя в руках. Внезапно Хоуп почувствовала руку на своем плече, за которой последовало успокаивающее тепло — ей не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, что это Райан. Но как только она посмотрела на него, он отстранился, сжав руку в кулак. — Кларк… — начала она, но он уже шагал вперёд. Ну и хорошо, потому что у неё действительно не было конца для этой фразы. Всё становилось ещё сложнее. — Мы должны быть осторожны, — сказал Хуан. — Тот дракон напал на меня неподалёку отсюда. Она посмотрела на утёсы и почувствовала, как у неё всё внутри сжалось; трибрид не была уверена, как они найдут логово Маливора. Она серьёзно недооценила масштаб этих формирований, они были массивными. — Ты не знаешь, где сейчас отец этого костюма? — Спросил Хуан. — Нет, — ответила она. — Возможно, мне придется воспользоваться своей магией, чтобы найти дорогу. — Она посмотрела на Кларка, но тот стоял к ней спиной. Скорее всего, ей снова придётся использовать его кровь в качестве проводника, но просить его об этом было бы неправильно. — Круто, опять магия! — С энтузиазмом воскликнул Хуан. — Да, — рассеянно ответила Хоуп. — Но сначала мне нужно отдохнуть. Я потратила много энергии, чтобы залечить твою рану. Кларк начал расхаживать взад-вперед, проводя рукой по волосам. Он был явно взволнован. — А, ну да. Сожалею об этом… — Сказал Хуан. — Тогда нам, наверное, стоит разбить лагерь. Я был на открытом месте, когда дракон напал раньше, — объяснил он. — Хорошо, — согласилась она. — Давай поищем какую-нибудь нишу, где можно было бы провести ночь. В любом случае им нужно было разбить лагерь; тёмное небо приближалось к той кромешной тьме, которую оно отбрасывало каждый вечер. Это было странное чувство — знать, что время идёт, пока она заперта в этом измерении. Хоуп не чувствовала ни голода, ни жажды, но всё равно чувствовала усталость. Она боялась даже думать о том, как много времени прошло дома. Голем вернулся, чтобы присоединиться к ним, но она видела, что он всё ещё был напряжен. Его челюсть была крепко сжата, одна из первых причуд, которые Хоуп уловила. Он был так же встревожен, как и она. Хуан, должно быть, уловил это настроение, потому что почти не разговаривал, пока они шли между большими камнями в поисках подходящего места для лагеря. — Сюда! — Крикнул Хуан с расстояния в несколько ярдов. — Вот здесь мы должны провести ночь. Это была маленькая пещера с узким входом — внутри было темно, и Хоуп не могла сказать, насколько глубоко или далеко она может уходить. — Отлично, — натянуто сказал Кларк, направляясь внутрь первым. Ведьма не была уверена, была ли это его тревога или её, но ей хотелось задохнуться, когда она смотрела, как он исчезает в темноте. Хоуп заставила себя пошевелиться, с трепетом приближаясь ко входу. — Подожди! — крикнул Хуан. — Позволь мне войти первым, чтобы убедиться, что это безопасно. В другое время она бы посмеялась над ним. Но по какой-то причине темнота пещеры выбила её из колеи, чего она никогда раньше не чувствовала. Поэтому она кивнула, жестом приглашая его идти первым. — Я догоню Кларка и позову тебя, если всё будет хорошо. Она смотрела, как он исчез в пустоте, так же как и Кларк. Хоуп крепко держала свой кулон, отчаянно пытаясь избавиться от неприятного чувства. Мгновения тянулись медленно, пока она ждала. Майклсон чувствовала себя незащищённой, стоя в одиночестве — впервые с тех пор, как попала в Маливор, она была по-настоящему одинока, и это чувство не доставляло ей особого удовольствия. Она огляделась вокруг, но ничего особенного не увидела. Острый и неровный скальный лик окружал её со всех сторон, создавая впечатление запертой в большой клетке. Хоуп слышала, как поднялся ветер, издавая отчётливый воющий звук, когда он прорезал каньоны вокруг неё. Это никак не успокаивало её нервы. Как раз в тот момент, когда она собиралась отказаться от ожидания и отважиться войти внутрь, она услышала, как где-то поблизости упали камни. Она резко повернулась на каблуках, пытаясь разглядеть что-нибудь в быстро сгущающейся темноте. Там. Она едва могла различить высокую тень, крадущуюся из-за особенно внушительного валуна. — Здравствуй, сокровище Маливора, — поприветствовала её фигура. Она инстинктивно сделала шаг назад — Хоуп чувствовала, как её магия предупреждающе вспыхнула. Опасность, опасность, опасность. — А ты кто такой? — спросила она, отступая ближе ко входу в пещеру, готовясь бежать к остальным, если понадобится. Но тень приблизилась, открывая знакомое лицо… Это был Хуан. — Хуан? — неуверенно спросила она. — Как ты выбрался из пещеры? Я всё это время стояла прямо здесь… Парень пристально смотрел на неё, и на его лице играло веселье. — Ты ведь не он, верно? — Спросила она. — Нет. Меня зовут Вэй, — сказал он. — Хуан — это мой брат. — Близнецы? — Спросила Хоуп, складывая кусочки головоломки вместе. — Очень хорошо, маленький человек, — ответил Вэй. — Человек? — Переспросила она. — Тогда ты не…? — Она поняла, что вопрос был глупым, как только он сорвался с её губ. Конечно же, они не были людьми. — Нет. Хотя мой брат может быть вполне убедительным. Вот почему я послал его первым, — объяснил Вэй. — И чего ты хочешь? — Спросила Хоуп. — Я не боюсь тебя, — быстро добавила она. — Нет? — С усмешкой спросил Вэй. — Тогда почему ты всё время оглядываешься, маленькое сокровище? — Маленькое сокровище? — Повторила она. Это был уже второй раз, когда он называл её так. — Нам, драконам, нравится собирать сокровища, — сказал Вэй. — Но, увы, ты не наш трофей. Несмотря на то, как сильно, я думаю, Хуан хотел бы оставить тебя… — Я должна была догадаться, — натянуто сказала девушка. — Вы оба — драконы. Внезапно её осенило — Кларк! Он остался совсем один с Хуаном в пещере. Она повернулась лицом ко входу. С тех пор как Хуан последовал за Кларком внутрь, всё было тихо. Хоуп потянулась к нему через их странную связь, но ничего не почувствовала… ни малейшего намёка на эмоции. — А, твой компаньон, — сказал Вэй с насмешливой задумчивостью. — Надеюсь, ты не была слишком привязана к нему. — Я убью вас обоих, — ядовито сказала она. — Это я тебе обещаю. Вэй только рассмеялся — это был ужасный звук, от которого её волосы встали дыбом. — Хотел бы я посмотреть, как ты это сделаешь. Мало кто встает между драконом и его сокровищем, и Хуан… защищает его. — Сокровищем? — Спросила она, пытаясь выиграть время и отчаянно ломая голову над планом. — Да что, чёрт возьми, здесь можно собирать? Поначалу Хоуп подумала, что он не собирается отвечать, но потом он одарил её ужасной улыбкой, обнажив ряды быстро заостряющихся зубов. — Кости, — прошипел он.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.