***
Ближе к вечеру Ганс вернулся домой. Он пребывал не в лучшем настроении, но родителям решил это не показывать. Всё-таки расстраивать он их не хотел. — Мам и пап, я дома. — Проходи, дорогой, сейчас будет готов ужин, — сказала мама. Наверное, опять приготовила что-то вкусненькое. — А Хельвард и Хедер не с тобой? — Они, наверное, снова патрулируют остров. И скоро придут. Далия не стала что-либо говорить сыну. Она прекрасно видела, что ее сын, скорее всего, поссорился с теми ребятами. Она уже давно не видела сына таким. Неужели они как-то напомнили Гансу об этом? Все-таки, когда он познакомился с Хельвардом и Хедер, он стал каким-то более живым, снова начал улыбаться, шутить и перестал кричать по ночам. — Спасибо, мама. Было очень вкусно, — сказал всадник. — Я пойду спать. — Хорошо, дорогой. — Что с ним, Дали? — спросил Асвальд, только что вернувшийся из мастерской, чем, кстати, слегка напугал свою любимую. — Дурень, не нужно меня так сильно пугать! — уже начинала она свою очередную тираду, когда ее прервало негромкое хихиканье со стороны мужа. — Так ты еще и смеешься надо мной олух! — на самом деле такого рода ссоры происходили довольно часто, но никогда не перерастали в скандал, а просто сводились к шутке или забывались, заканчиваясь, как правило, очень быстро. Это считалось нормой в их семье, и только Ганс отличался вспыльчивым и слегка обидчивым характером. И то эти черты не с бухты барахты… — Добрый вечер, — сказала только зашедшая Хедер. — Я, наверное, помешала, простите пожалуйста, я сейчас уйду. — Нет, Хедер, ты нам не помешала. Садись, дорогая. Будешь ужинать? — быстро спросила женщина, накрывая на стол на троих, как будто говоря, что возражений она не потерпит. — Да, конечно, спасибо. — Ты не знаешь, где Хельвард? Я хотел кое-что у него спросить насчет седла для Ловиз, — начал Асвальд, Хедер в этот момент слегка заволновалась, что не улизнуло от родителей Ганса. — У вас что-то случилось? — Нет. Все в порядке. Он, наверное, патрулирует остров, скоро вернется, — в этот момент на крышу что-то приземлилось. — Вспомнишь солнышко, вот и лучик. Сверху была оборудована спальня для Беззубика и Хельварда, ее особенностью стал двойной вход.Все-таки, наверное, парня бы давно уже все прибили, если бы он, особенно по ночам, спускался к драконам через весь дом, учитывая его неуклюжестью, когда он начинал нервничать. Сам же Хельвард все еще недоумевал, откуда у него появилась такая страсть к ночным полетам, и в свое оправдание ничего сказать не мог, только неловко улыбался и чесал затылок. — Добрый вечер. — Здравствуй, Хельвард. Ужинать будешь? — Да, конечно, — ответил парень, снова неловко улыбаясь и почесывая затылок, пока Дали накладывалп ему поесть. — Хельвард, зайди в мастерскую после ужина, мне нужно кое-что уточнить по поводу седла для Ловиз. — Да, хорошо. Остаток ужина все провели молча.***
— Хельвард, ты не знаешь, что происходит с Гансом? Он сегодня вернулся слегка нервным, — после обсуждения деталей Асвальд все же решил разузнать у Хельварда, что же такое приключилось с его сыном. — Мы сегодня хотели отправиться к северо-востоку и поискать… — договорить Иккингу не дали: испуганное и шокированное лицо старого викинга стало тому причиной. Все-таки Иккинг не понимал, что такого было в этом полете: он никогда не плавал с отцом куда-либо — только в детстве на рыбалку. И особо не знал, что происходит в некоторых частях моря. Да, карты и места расположения архипелагов он знал, но знать, где он, и знать, что там находится, — слегка разные вещи. — Хельвард, — ох, это начало уже не нравилось Иккингу. — Ты знаешь, что находится там? — Эм… — Понятно, — таким серьезным Иккинг Асвальда ещё не видел. Парень осознал, что разговор будет не из лёгких. — Сядь, нам нужно поговорить. — Не пойми меня неправильно, я просто забочусь о вас, но вам ни в коем случае не стоит туда лезть, — Иккинг был в шоке: ему вот так вот просто, без объяснений говорят, что лезть в это место опасно, и не говорят почему. Конечно, всаднику это не особо понравилось, но все же… Что там такого происходит, что даже простой ремесленник не хочет их туда отпускать? — В том направлении вы не найдете ни одного острова, только тысячи морских драконов и бескрайний океан, — продолжил Асвальд. — А когда проплывете…ох, пролетите достаточно долго, упретесь в кладбище кораблей. Там многие смелые воины находили свою погибель. Так что, прошу тебя, не суйтесь в это место. И иди лучше-ка ты спать, да и я тоже пойду — утро вечера мудренее. С этими словами Асвальд вышел из мастерской. А Иккинг так и остался размышлять, что же там могло быть такое, что люди в том месте частенько умирали. Может, они и правда не должны лететь туда.***
Прошла уже неделя с того злополучного утра, и в жизни острова мало что пока менялось. Ребята все так же готовились к зиме, запасались травами и рыбой, а также искали места, где можно купить зерно и оружие. А в добавок изучали драконов и создавали собственную Книгу Драконов. Из чего? Из старого блокнота Иккинга, который он притащил с Олуха. Все же было очень интересно узнать, какие ещё виды существуют в этом мире. А дух исследования Иккинга заражал всех, когда дело доходило до драконов. Только из головы первого всадника никак не выходило кладбище кораблей. Это идея настолько сильно осела в его мыслях, что он уже нормально и спать не мог, а ночные полеты только на время дарили желанный душевный покой. К концу недели у Иккинга начали сдавать нервы. Он начал недоедать, плохо спать и вообще плохо себя чувствовать. Хедер, которая первая заметила изменения в нем, не сразу поняла, с чем это связано. Но в итоге до нее дошло, что мысли ее нового друга зациклены на кладбище кораблей, о котором рассказали родители Ганса. Говоря откровенно, ей и самой очень хотелось увидеть это место. Только вот Ганс не разделял их стремления. Он то ли боялся чего-то, то ли не договаривал. В любом случае терпению Иккинга пришёл конец к концу недели и он решил тихонечко слетать к тому месту. Только у него всегда все шло не по плану.***
На дворе была уже ночь, все в доме давно уже спали, так, наверное, могло показаться со стороны. Но в доме, а точнее перед ним, происходила настоящая словесная баталия. — Вы не куда не полетите! — громким шепотом в очередной раз повторял, в принципе простую истину, Ганс. — Пойми, нам нужно туда слетать. Там может быть столько новых материалов, что нам на всю зиму и весну хватит, — пытался аргументировать свою позицию Иккинг. — Мы будем впорядке, Ганс. Успокойся. — Нет! Вы никуда не полетите! — прокричал Ганс, взбираясь на Бранда. Но ребята уже улетели с острова, а значит, погоня была неизбежна. — Я вас ещё достану. Через несколько минут Ганс взлетел, отправившисьпогоню, а на столе осталась лежать записка: «Улетели. Завтра вернёмся. Не волнуйтесь. Хельвард. Хедер. Ганс.» Нагнать беглецов удалось только ближе к полудню и то уже на кладбище. Иккинг с Беззубиком к этому времени уже начали исследовать один из главных кораблей с клетками из странного зелёного металла, который не брали драконьи залпы. Это точно был корабль каких-то убийц драконов. И этот вывод очень не нравился Иккингу. Все-таки их сообщество драконьих всадников было ещё очень маленьким и противостоять мощным племенам типо Лохматых Хулиганов, Изгоев и Берсерков было почти не возможно, не говоря уже о таких опасных противниках, как охотников на драконов. Идти внутрь корабля было опасно, но необходимо было узнать секреты охотников на драконов. Они представляли слишком большую опасность для всадников. И нужно было как можно скорее узнать их тайны. Внутри корабля было ещё хуже, чем с наружи: везде были скелеты драконов в огромных, с человеческий рост, клетках. Чудом было то, что они смогли преодолеть злополучный коридор напичканный ловушками. Спасибо за это нужно было сказать Беззубику, который очень старался спасти своего всадника. И вот капитанская каюта. Войдя в нее, можно было испытать недюжинный ужас: на стенах висели черепа драконов, умерщвленных хозяином этого корабля, повсюду лежали карты, а завершал эту картину труп капитана, сидящий за своим столом в центре каюты. Его рука лежала на странном продолговатом предмете с пастью дракона, на котором было множество различных символов. Однако внимание Иккинга привлекло слегка другое: странный зуб, вставленный в одно из отверстий приспособления. И по внешнему виду он мог точно сказать, что это зуб был неизвестно дракона. И вот Иккинг подошёл, взял этот предмет. Несколько секунд ничего не проиходило, но потом все ловушки сработали: боевая секира, дротики и другое оружие полетело в искателей приключений на жопы. И опять же в этой ситуации Иккинга снова спас Беззубик, успевший вытащить горе исследователя из опаснейшего места. — Спасибо, братец, — сказал всадник, на что дракон только улыбнулся. Но уже через минуту резко насторожился и стал очень недобро смотреть на один из кораблей. Несколько секунд, и Иккинг заметил взлетевшую в небо Ловиз, в то же мгновение он услышал и пронзительный крик Хедер. — Черт, Беззубик! — в один момент Иккинг и Беззубик оказались около того самого корабля. Вокруг этого корабля находилось несколько угрей, очень больших угрей. Неудивительно, что Ловиз так быстро улетела. — Хельвард! — угри уже достаточно сильно наклонили корабль, и Хедер должна была вот-вот упасть. Но несколько плазменных залпов быстро отогнали непрошенных гостей. Ганс, услышав крик Хедер, сразу же поспешил ей на помощь, но не успел: она уже была спасена. Только останавившись, он окончательно решил разобраться с этим Хельвардом. В итоге Ловиз вернулась через минуту, поняв, что опасность ей уже не угрожает. И в этот же момент, Ганс решил все же показаться. — Зачем вы сюда поперлись! Вы хотя бы головой своей подумали?! Это место опасно! — Ганс, успокойся! — пытался утихомирить его Иккинг. — Мы… — Успокоиться?! — тут уже Хедер включилась. — Мы могли погибнуть! А драконы!.. Они бросят нас, как только почувствуют опасность! Как мы можем доверять им?! Как мы можем доверять тебе?! — Я… давайте возвращаться. Путь до острова провели в молчании. Ловиз выглядела поникшей. Она явно чувствовала себя виноватой в том, что не смогла защитить Хедер. В воздухе нарастало напряжение. Они более не могли ему доверять.