Часть 3
22 декабря 2019 г., 23:00
Уже который день над Тортугой не было ни единого лучика солнца. Серые тучи полностью заволокли небо, а с самого утра моросил мелкий дождик. В такое время на улицу редко кто выходил, да и те в основном на рынок. Хотя и рынок работал слабо, продавались только самые необходимые товары. Либо же быстро продавали то, что привезли на кораблях из большой земли. Но всё равно по округе бегали детишки, в порт прибывали корабли, и на пристани постоянно была уйма народу. В тавернах и трактирах стало больше посетителей, потому что многие пересиживали здесь дурную погоду, а остальные боролись со скукой. По одном проулку, что вёл от рынка к середине города, шла невысокая тринадцатилетняя девочка в синем плаще с капюшоном, который согревал её от пронизывающего ветра и холодной сырости. В руках она несла небольшой свёрток и крепко прижимала его к груди, иногда пряча под плащ. Шла она, опустив голову вниз и внимательно смотрела себе под ноги, из-за чего не заметила, как у неё на пути в конце проулка возникла группа из пяти подростков, которые были немного старше её. Где-то на года два-три. Она старательно обходила лужи и старалась не намочить сапоги, как вдруг с размаху упёрлась головой в что-то твёрдое. Этим твёрдым оказалась грудь главного в банде.
— Ой, — пролепетала девочка и подняла голову. В светло-карих глазах мелькнули нотки страха и паники.
— Эй, парни, смотрите какая цыпа, — обратился к своим дружками самый старший. — Просто прелесть!
— Полностью согласен с тобой, Дэн! — поддержал его низкий толстый паренёк. — А что она несёт в своих ручках, а? — группа начала медленно окружать девочку и вскоре стала возле неё полукругом.
— Да и золотишко у красотки имеется, — кинул кто-то третий. — Вы только посмотрите на уши да на пальцы.
И действительно — в ушах девочки были среднего размера толстые серьги-кольца, а на правой руке — небольшое серебряное колечко с агатом.
— И она конечно же с нами поделится! — улыбнулся девочке во все тридцать два четвёртый. — Правда, сладенькая? — он подошёл слишком близко и втянул носом её запах.
— Нет! — твёрдо ответила та, посмотрев прямо в глаза самому главному. — Ничего я вам не дам.
— Ты чё, совсем? Быстро брюлики сюда и свалила по-быстрому! — не выдержал пятый.
— Ничего вы от меня не получите, — повторила девочка, обведя взглядом всю компанию, и чуть скользнула назад. — А вот вашим советом свалить воспользуюсь с большим удовольствием! — она рассмеялась и быстро побежала в обратном направлении. Свёрток из рук она так и не выпустила.
Ловко лавируя меж людьми, ей удалось выбраться с проулка, а потом и с рынка. К удивлению девочки, те пять подростков так и не погнались за ней, но всё равно, в целях своей же безопасности, она продолжала быстро бежать в сторону причала, ведь только там она чувствовала себя свободно. Синий капюшон слетел с головы девчонки, и длинная чёлка упала на глаза. Слабый пучок развязался, и рыжие волосы рассыпались по плечам. Она звонко рассмеялась и чуть замедлила шаг, пока не пришла на пристань. Людей там было не очень много, только пара больших судов да несколько рыбацких лодчонок. Девочка села на пустые ящики, что стояли на причале, и достала из кармана несколько сухариков.
— Хэй, привет, Зарина! — крикнул ей чёрноволосый мальчишка.
— Оливер! — радостно воскликнула она и бросилась навстречу лучшему другу. — Наконец-то ты приехал. Как дела?
— Отлично, просто прекрасно! — ответил ей мальчик, который был старше неё на год или два. — А ты то как?
— Есть новости, мой друг, пойдём, — Зарина потянула его за собой на всё те же ящики, где сидела ранее и где оставила свои вещи.
Рассказала Кингстон ему о том, что скоро уплывает с Тортуги и неизвестно когда вернётся, ведь её дядя — моряк, и кто его знает, куда судьба занесёт его на этот раз. Рассказала ему о всех событиях, случившихся за последние полгода, которые только смогла вспомнить. Пока она рассказывала, Кингстон начала выплетать себе на голове сложные косы из пяти и более прядей, так как очень любила делать разные причёски и практически все создавала на себе. Самыми любимыми были всевозможные виды косичек, которых её научила Уна Роджерс — её самая любимая женщина, ведь только ей Зарина доверяла почти все свои секреты.
— Мой дядя, Сальвадор Дали, скоро должен вернуться на Тортугу. Он не очень любит этот остров, но это единственное место, где я могу быть в безопасности. По крайней мере, он так говорит. Я никогда ещё не была за пределами этого острова, хотя очень хочу побывать. И в этот раз он обещал взять меня с собой, — под конец своего рассказа девчонка начала улыбаться.
— Эх, как обидно, — вздохнул Оливер. — Я только вернулся, а ты уже уезжаешь. Жалко.
— Не грусти, Олли, ещё свидимся, — ответила ему девчонка. — Вот вернусь и что-нибудь тебе привезу.
— Обещаешь? — вернул ей улыбку мальчуган.
— Честное слово! — клятвенно заверила его Зарина.
— А что в пакете, Зара?
— А, да так, одежда, — беззаботно махнула она рукой.
— Может прогуляемся? Пока никто из нас не уехал с Тортуги.
— Давай. Только я вещи занесу, а то неудобно с ними носиться.
Зарина с Оливером дружили уже давно. Хотя их иногда задирали старшие дети, они не считали, что это дружба. Дружбы между мужчиной и женщиной не бывает. В это не верил никто. У пиратов вообще не было понятия дружбы, только отношения. А вот какие, это уже зависело от самой ситуации. На Тортуге выжить было непросто, как бы остальным не казалось обратное.
Между этими детьми никогда не было романтических отношений, они никогда не чувствовали друг к другу хотя бы симпатию. Их соединила жизнь. Дети помогали друг другу, помогали по хозяйству. Они вместе сбегали ночью гулять по набережной, придумывали разные истории и вместе отмечали праздники. Дети клялись друг другу в вечной дружбе, они обещали не бросать друг друга не смотря ни на что. В последний раз они провели вместе ночь в джунглях, что были очень далеко от города. По возвращении домой детей ждало суровое наказание, такое Заре не спустила с рук даже Уна, которая всегда была самая благосклонная к девочке. После этого дети не виделись долго, хотя они всё-таки смогли попрощаться перед отплытием Оливера с Тортуги. Они тогда долго стояли на пристани, держались за руки и смотрели на море, пока мальчик не отплыл на континент. А теперь отплывала Зарина и не смотря на то, что дядя у неё был капитан, делала это Кингстон впервые в жизни.
На следующее утро от пристани Тортуги отошла в открытое море большая бригантина с ярко-жёлтым корпусом и белоснежными парусами, за штурвалом которой стоял молодой чернокожий мужчина, а рядом с ним находился капитан самого судна — Сальвадор Дали, пиратский барон Карибского моря. Он вернулся и забрал свою воспитанницу, племянницу, как он сам называл девочку. Зара уже давно знала, что у неё нет родителей, но в отличии от других детей не спрашивала — где они, а просто поняла, что их действительно нет и даже не пыталась что-либо о них узнать. Зарина любила своего дядю — пирата Сальвадора Дали, о настоящей деятельности которого не рассказывала, а всем говорила, что он — простой моряк, любила своего единственного друга Оливера, с которым виделась тоже редко, так как родители мальчишки часто ездили с Тортуги по своим делам в бизнесе и всегда брали сынишку с собой, любила своих опекунов — владельца трактира и его жену: Гарсию и Уну Роджерсов, что растили её с самого детства, пока её не забрал дядя.
Девочка попала на «Распутную Девку» поздно вечером того же дня, когда встречалась с другом. За ней зашёл квартирмейстер капитана — Грегсон, который стал служить у Дали после того, как тот освободил его от рабства на одном из захваченном корабле. У капитана Дали, после того, как он отвёз Зарину на Тортугу, дела резко пошли на спад. Сначала затонула его пиратская шхуна — «Берклий», потом новая команда уже на новом корабле подняла бунт, высадила капитана на остров и отплыла уже с новым капитаном. Дальше на острове его нашли англичане и чуть не казнили, но пират смог добиться каперской должности, а через некоторое время поступил на службу в Ост-Индскую торговую компанию. Там он прослужил достаточно долго, но потом решил, что пришло его время выбираться из лап англичан, поэтому он угнал бригантину, «Распутную Девку», и снова начал разбойничать. На одном корабле, который тогда захватил Дали, вместо золота и ценных вещей им были обнаружены рабы. Многие из чёрнокожих присоединились к Дали и стали пиратствовать вместе с ним. Он не собирался их оставлять там или казнить на месте. Сальвадор был против рабства в любом его проявлении, он считал всех людей одинаковыми и свободными. Он не делил их ни по какому признаку. И набирал себе команду так же. Практически с любыми пиратами он умел находить общий язык, а иногда и поддерживать приятельские отношения. Быть может поэтому один из заключённых того корабля смог занять высокий пост на корабле и стать хорошим другом капитана. Звали квартирмейстера Грегсон. Вообще, он как бы занимал две должности — старпома и квартирмейстера, но все пираты никогда не любили называть его старшим помощником. Грег действительно был правой рукой капитана, исправно служил и выполнял все приказы, честно делил добычу при захвате судна и вместе с боцманом следил за порядком на корабле. Сейчас как раз заканчивалось время его ночного дежурства и он должен был разбудить всю команду перед тем, как самому идти спать.
— Капитан Дали, — обратился к стоящему на капитанском мостике мужщине Грег. — Я всех, кроме Зарины разбудил, — Сальвадор утвердительно кивнул, глядя на сонных пиратов, которые выходили с кубрика. — Вашу племянницу будить?
— Разбуди к завтраку, а потом можешь сам идти спать.
— Есть, сэр. Что-то ещё?
— Нет, Грег, иди.
В назначенное время Грегсон постучал в комнату девочки. Та уже давно проснулась и как раз одевалась в ту самую одежду, которую купила за день до отплытия. Если раньше она носила юбки и лёгкие платья без тугих корсетов, то сейчас на замену им пришли большая белая рубаха и свободные мальчишеские штаны. Она никогда не понимала, почему девочки должны были носить только платья. Зарина их не могла терпеть вообще. Почему, если ей было удобно в том, что носят мальчики, она не могла всё равно этого надевать? Хотя теперь она находилась не на суше, а на корабле, где юбки и корсеты выглядели бы просто смешно и нелепо. Так же, как и причёски. Девочка рано научилась заплетать себе волосы сама, у миссис Роджерс не всегда было на это время. Зарина решила, что полностью убранные волосы как нельзя лучше подойдут для работы на корабле. Поэтому на голове она ещё раньше успела выплести два колосках, и теперь девочка искала алую бандану, которую ей подарил Оливер в их последнюю встречу. Она как раз закончила сборы, как в двери постучал квартирмейстер.
— Мисс Кингстон, вы готовы? — донеслось с той стороны.
— Да, уже иду, — Зарина открыла двери своей каюты, что находилась под лестницей рядом с капитанской, и вышла навстречу пирату. — Доброе утро, мистер Грегсон.
— Доброе, — улыбнулся ей Грег. — Мне велено провести вас на завтрак, а потом капитан вас будет учить фехтовать.
— Ура! — радостно воскликнула девочка и даже чуток подпрыгнула. — Так пошли, чего же мы ждём, — она потянула пирата за рукав, а потом на секунду остановилась и обернулась назад. — И пожалуйста, называй меня по имени, я ведь не девушка из высшего общества. Я обычная девчонка, племянница пиратского капитана.
— Ну что же, Зарина, пошли с командой тебя знакомить буду! — он легонько обнял девочку за плечи и повёл в камбуз на нос корабля.
Там Зарину встретили довольно тепло и вскоре она уже мило болтала с некоторыми особо интересными ей членами команды — канониром, клерком, пиратом-абордажником и парусных дел мастером. К сожалению, капитан Дали не мог сейчас учить девчонку по причине своей занятости, но это сделать вызвался один матрос с абодажной команды — Алек, который, к удивлению малышки, тоже был как и она левшой, а значит мог научил и её держать шпагу и драться левой рукой. С ним Зарина быстро нашла общий язык и даже не смотря на многочисленные порезы, ушибы и раны, все так же упорно продолжала тренироваться в фехтовании, потому что очень хотела быть такой сильной, как и дядя.
— Ну почему вот так? — негодовала Кингстон, рассматривая очередной порез на своей руке, который оставила шпага Алека.
— Всегда так, — хмыкнул абордажник. — Ты сама захотела учиться. Мастерство никогда не приходит просто так.
— Ты тоже так же учился?
— Нет, Зарина, я раньше начинал. Намного раньше. Мне нужно было очень много трудиться, чтобы стать абордажником. Это ведь действительно должность, которая выше, чем матрос или пират. Абордажники можно сказать элита на пиратском корабле. Они первые вместе с капитаном и квартирмейстером вступают в бой при захвате судна.
— И что, так трудно им стать? — неверяще протянула девочка.
— Наверно, настолько же трудно, как девушке попасть на пиратский корабль. Баба на корабле к беде, как говорится.
— Значит это не очень сложно, ведь я здесь, — гордо задрала нос Зарина. — Так что я не вижу в этом какой-то особенности.
— Не права ты, девочка, — Алеку начало не нравится то, куда заходил этот разговор. — Вот если ты доживёшь до моих лет, то поймёшь — насколько это сложно. Хотя до того времени тебя капитан замуж выдаст, это точно, — хохотнул пират.
— Посмотрим, — рассерженно крикнула Зарина, снова подняла шпагу и стала в боевую стойку. — Я замуж совершенно не собираюсь.
Алек на это заявление только рассмеялся и нанёс первый удар. Он, хоть и был мужчиной, но знал, что сейчас незамужней девушке приходится очень сложно. Работы на Карибских островах мало, никакого разнообразия или перспективы нет. Разве что только надо плыть на любой из континентов, в большие страны или их колонии. Только там можно было хорошо работать.
Со стрельбой у Зарины дело обстояло куда хуже — учил её старый кок, который был слишком дотошным и требовательным. На Тортуге у неё не было возможности контактировать с огнестрельным оружием, она не знала о нём практически ничего. Поэтому коку пришлось учить её и этому. Но на постоянное времяпровождение с девочкой у него не было времени, поэтому Зарина помогала ему на кухне, одновременно слушая его рассказы о мушкетах и револьверах. На сами тренировки они выходили редко, по большей части потому, что пираты экономили на припасах.
А ещё кок был очень принципиален, хотя он смирился с тем, что у Зарины левый глаз наводящий и стрелять она будет левой рукой. Хотя не смотря на это Зара больше любила бой на дуэли. Она часто просила сразиться с ней многих матросов, но они отказывались, аргументируя это тем, что так они нарушат порядок на корабле. И на самом деле, в общем Кодексе пиратов был такой пункт, что на корабле во время плавания запрещены всякого рода дуэли и пираты должны будут выяснять отношения на суше. Хотя это по большей части решали капитаны суден, ведь Хранитель не мог следить за всем, что происходит на море. В основном он регулировал то, что касалось владений, нападений и отношений между пиратами.
Кингстон же хоть и не подавала виду, но восприняла слова Алека всерьёз и плотно взялась за своё обучение. Если до того разговора она тренировалась раз в два дня, то теперь тренировки стали ежедневными. Так же ей хотелось совладать и со своей правой рукой, поэтому для начала в её планах было научиться писать этой рукой. Через несколько месяцев «Распутная Девка» снова бросила якорь в порту Тортуги. Пираты с радостью встретили высадку на сушу, быстро рассредоточились по острову и сразу разошлись по всевозможных тавернах и пабах. Зарина сразу же, как только ступила на причал, так и полетела в свою родную и любимую «Винную Бочку» к свои опекунами — её владельцам.
Там она взахлёб рассказывала Уне и Гарси об их приключениях, о всём том, что ей довелось повидать, и о том, что Зарина научилась за время плавания. Потом она отдельно поговорила с мистером Роджерсом о дополнительных занятиях с фехтования и стрельбы, на что бывший пират с лёгкостью согласился, но сказал, что заниматься вместе они будут только в те дни, когда в таверне не будет слишком много посетителей, а в остальное время девчонка может тренироваться и сама на одной небольшой полянке, которую он позже покажет ей в джунглях, что была вдали от города.
Зарина хотела пригласить сюда и Оливера, они с ним всегда привыкли делиться счастьем. А ведь Кингстон была почти что на седьмом небе от счастья. Все, что она хотела ещё во время плавания в море, теперь с лёгкостью сбывалось как по волшебству. Вдобавок ко всему, через неделю у неё должен был быть четырнадцатый день рождения, которого девочка ждала даже больше, чем все остальные, ведь праздновать она его будет со всеми дорогими ей людьми — опекунами Роджерсами, дядей Сальвадором и лучшим другом Оливером. И дядя, и Оливер обещали Зарине, что останутся здесь ещё на несколько недель, перед тем, как разъедутся по разные стороны Карибского моря. Мальчишка — на север, мужчина — на юг.
Тринадцатого июля девчонка проснулась ни свет ни заря и сразу же начала собираться к празднику. Она надела своё лучшее платье и туфли, а потом расчесала не слишком длинные рыжие волосы и аккуратно уложила их вокруг головы в красивую прическу. Она редко когда так одевалась, но всегда продолжала выглядеть как девушка. Даже если и не чувствовала себя в платьях комфортно. После Зара спустилась вниз на кухню, где помогала Уне и ещё одной кухарке в приготовлении праздничного ужина. Вечером к имениннице пришли гости. В таверне собралась почти вся пиратская команда с «Девки», пришёл мальчишка Оливер и ещё несколько детишек с окрестных домов. Праздник затянулся до глубокой ночи, даже когда Зарина пошла спать, веселье всё равно продолжалось даже без неё. В тот вечер ей подарили много подарков, но самыми лучшими по мнению девочки были чёрный корсет от Уны Роджерс, самодельные деревянные бусы от Оливера и прекрасный музыкальный инструмент, который она получила от Гарсии и Сальвадора. Мужчины вручили Зарине на четырнадцатилетие восьмиструнную мандолину, а также медиатор к ней и запасные струны. И хоть Кингстон не умела играть на ней, она была безумно рада такому дорогому подарку и очень благодарна Дали и Роджерсу за внимание и любовь. И потом она дала себе твёрдое обещание, что обязательно научится играть на мандолине, чтобы потом выступить перед дорогими ей людьми. Ей тоже хотелось сделать им приятное. Но это она сделает завтра, а сегодня ей безумно хочется спать, так как этот день был для неё один из самых лучших в её жизни… Нет! Определённо лучший. Самый лучший! А следующие будут ещё прекраснее, ведь она начнет воплощать в жизнь все свои планы и тогда точно сможет стать самой счастливой на всем свете. С такими мыслями и засыпала маленькая четырнадцатилетняя Зарина Кингстон, ещё не зная, что на самом деле ей приготовила проказница-жизнь и её вечная спутница — коварная людская судьба.