Морские ангелы

R
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 60 038 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Часть 4

Настройки
Тортуга… Как много скрыто в этом слове! Наверное, во всём Карибском море не найдётся человека, который не слышал бы про этот прекрасный островок. Кто-то вообще не верил в его существование, либо говорил, что всё это детские сказки, кто-то знал о Тортуге, как о негласной пиратской столице, что конечно же было неправдой,. Кто-то боялся её и обходил стороной, другие же наоборот искали здесь лучшей жизни и лёгкого заработка, кто-то вообще с деда-прадеда жил на Тортуге и принимал её такой, какая она есть, совсем не обращая внимания на разговоры и сплетни, что ходили между людьми про этот остров, который стал для них настоящим домом. Но был ещё один сорт людей, знавших о Тортуге. И сейчас этот сорт собирался всерьёз гульнуть по тавернах и борделях, растрачивая свои деньги и золото, чтобы потом выйти с пустыми карманами снова в море, ограбить несколько больших английских, испанских или португальских фрегатов, а потом вернуться обратно на Тортугу и вновь начать всё сначала. Если конечно они не сгинут где-то в морях или не загремят на расстрел или виселицу, что было безрадостным для любого уважающего себя пирата. Тем сортом людей была пиратская команда капитана Дали с бригантины «Распутная Аврора», что вновь вошла в порт Тортуги для того, чтобы отдохнуть и пополнить запасы перед следующим плаванием. Сальвадор уже в который раз забирал свою племянницу Зарину вместе с собой в море, где девчонка работала у него на корабле, а также практиковалась в фехтовании и стрельбе. Зарине уже шёл шестнадцатый год, но даже в столь юном возрасте девушка была очень осведомлена во всём, что касалось морского дела. Сегодня же она остаётся на Тортуге до следующего возвращения капитана. Так решили и Дали, и Зарина. Тем более капитану нужно было найти себе канонира, ведь тот, что был, решил уйти на пенсию. Поэтому Дали предстояла нелёгкая задача — найти себе молодого, но довольно опытного канонира, хотя благодаря Грегсону у Сальвадора их появилось аж два. Это были братья-близнецы Брайтон и Туга, из которых Брайтон был старшим. Несмотря на большую разницу в возрасте, они быстро нашли общий язык с Кингстон и стали ей хорошими друзьями. С ними пиратка проводила много времени до отплытия «Распутной Авроры». Девушка уже давно научилась играть на той мандолине, что ей подарили на четырнадцать лет, неплохо фехтовала обеими руками, так как была амбидекстром, и отлично стреляла. Она решила в этот раз остаться на Тортуге со своими опекунами и работать у них в таверне музыканткой, ведь бизнес у семьи Роджерс неплохо поднялся и теперь в их распоряжении была большая таверна и маленький паб. В скором времени Уна открыла ещё и булочную, куда звала Зарину работать продавщицей или пекарем, но девушка решительно отказалась и осталась на своём прежнем месте, которое её полностью устраивало. Хотя всё же иногда помогала женщине. У девушки практически не было друзей помимо Оливера и ещё нескольких девчонок с рынка, с которыми она иногда останавливалась поболтать. Хотя общих тем для разговоров у них было мало. Кингстон интересовало море, оружие и игра на музыкальных инструментах, а девушек — удачное замужество, вышивка и работа по дому. Те, кто были сиротами, хотели вырваться из этого острова, их практически ничего не держало здесь. Ведь работать можно было только в публичном доме или на рынке, а найти хорошее место что там, что там было нелегко. Но всё-таки не смотря на всё вышеперечисленное лучшая подруга у Зарины была. Сюзанна МакКеллен, которая работала прачкой и иногда подрабатывала на рынке. С Зариной она познакомилась тогда, когда пиратка защитила торговку от мальчишек-воров, а потом помогла распродать весь остальной товар и проводила домой. Быть может они бы и не стали дальше общаться, но благодаря Брайтону и Туге девушки встретились снова. Близнецы пригласили Зарину к её дедушке. Старый пират, который был картоведом и служил ещё у самого Уильяма Кидда. Именно с того визита Сьюзи и Зара крепко подружились. Они делились своими секретами и тайнами, всегда помогали друг другу в домашних делах и вместе проводили почти всё свободное время. В один день, как раз на День рождение Зарины, девушка призналась подруге, что влюбилась в матроса с корабля своего дяди, и поэтому спрашивала у Сюзанны совета. — Он такой красивый, — вещала Зарина. — На корабле моего дяди он совсем недавно, и очень надеется дослужиться до хорошей должности. Пока что он простой пират, хотя вскоре, думаю, его повысят до абордажника. — И чем он тебе так запал в душу? — спросила Сьюзи, развешивая простыни. — По-моему, он просто обычный хвастун. И всё. — Ну не скажи, — Зарина перекрутилась вокруг столба, на котором крепились верёвки. — С чего ты это взяла? — Видно просто, — хмыкнула кудрявая. —Вот увидишь, ни к чему хорошему твоё увлечение не приведёт. — Посмотрим, — чуть обиженно отозвалась пиратка. Сюзанна ей только улыбнулась. — Давай лучше сменим тему. Мы сегодня сможем у моря погулять? — Нет, моя дорогая, только не сегодня. Сегодня у меня концерт. — Опять играешь в "Винной бочке"? — Да, хотя она иногда надоедает. Слишком правильная, что-ли. — Эх, Зарина, странная ты. Если бы у меня были такие опекуны, я бы точно ни на что не жаловалась, — ответила ей на это МакКеллен, собирая вещи. —Может быть, — хмыкнула пиратка, а потом попрощалась с подругой и направилась в другую сторону. Кингстон во многом расходилась с Сюзанной. Эта девочка была полной противоположностью Зарине. Тихая, спокойная, маленькая и хрупкая — она полностью отличалась от Зары-пиратки. МакКеллен всегда носила только платья и укладывала белокурые длинные волосы в красивые локоны, редко красилась очень ярко и уж точно никогда не бралась за оружие, и тем более ни с кем никогда не вступала в драку. Но больше всего они не сходились во мнениях. Это могло начаться на том, как зашнуровывать корсет и какие косы заплетать на этот раз и закончится выбором острова, на котором они искали бы себе когда-нибудь жениха. Хотя в отличии от МакКеллен Зарина замуж не торопилась. Её больше интересовали морские приключения и корабли, нежели дети и готовка. Хотя тут можно было поспорить: в выпечке ей равных не было. Именно поэтому Уна Роджерс звала девушку в булочную, только за её умение. Да и Сюзанна не отставала. Девушки редко, но всё же помогали, за что получали небольшую плату. С Сержем у Зарины складывались очень хорошие отношения. Молодые люди гуляли, проводили свободное время от рейдов вместе, тем более, что Кингстон в последнее время в море не выходила. Дядя не звал, да и она не слишком хотела. На Тортуге "Распутная Аврора" появлялась редко, и поэтому каждый визит парня для Зары был в радость. А потом она даже осталась у него ночевать. Опекунам Зарина сказала другое, что она останется у Сьюзи на ночь. Девушки так уже делали, поэтому что сомнений ни у кого не возникло. МакКеллен за подругу не волновалась и была спокойна, поэтому её очень удивило то, что на следующее утро Зарина пришла к ней на рынок и стала к ней за прилавок. Торговка знала, что так Кингстон поступала только если случалось что-то, что выбешивало Зарину окончательно. Через несколько часов пиратка не выдержала. — Я рассталась с Сержем, — громко заявила она и резко развернулась к подруге. Сьюзи только удивлённо захлопала глазками. — Почему так? — только и смогла выговорить блондинка. — Потому что он пират! Ему кроме моего тела не надо было больше ничего. — Что? Ты... Ты хочешь сказать, что между вами что-то было? — Было бы, — злостно ответила Зарина. — Вот только я не дала. — Он тебя принуждал? — Пытался. Я сбежала. Хотя до этого он получил по заслугам. Теперь ещё долго не сможет за девушками ухлёстывать. Думаю, что после такого и на дядином корабле его поведение резко изменится. Он ведь не получил того, что хотел. — Зарина, ты уверена, что поступила правильно? Он всё-таки мужчина, мы не должны с ними так себя вести. — Но и за свою девичью честь тоже надо бороться. Я не проститутка и с ним ложиться в постель по крайней мере сейчас не собиралась. — Ну смотри, Зара, дело твоё. Хотя не думаешь ли ты, что Серж может пустить лишние слухи о тебе, которые дойдут и до твоих опекунов, и до твоего дяди? — Пусть только попробует, мерзавец. И то, что было раньше, ему покажется сладкой жизнью, — девушка улыбнулась коварной улыбкой, а в её глазах заиграл огонь. Зарина была не простой девушкой, хотя при опекунах она старалась не слишком светить своим характером. Она никогда не прощала всем своим обидчикам, каждый получал по заслугам. Будь то маленький проступок, за который не извинились, либо же серьёзная проблема, за которую Кингстон сама вызывала на дуэль. Сюзанна знала это и знала, чем всё закончится. На этот раз МакКеллен было страшно. Она видела Сержа и видела его насквозь, не так, как Зарина. Теперь ей нужно было поговорить с мистером Роджерсом, только из-за своего плотного графика она не могла совершить задуманное сразу. И потом долго жалела об этом. В "Винную бочку" Сьюзи побежала сразу же, как только Зарина пошла на разборки. Ей повезло, в то время в главном зале не было Уны и она могла спокойно поговорить с Гарси. Старый пират спокойно выслушал девушку, заверил её, что во всём сам разберётся, а потом отправил её домой. А дальше он побежал. Он долго продирался сквозь джунгли, он чувствовал, где можно искать свою названную дочь. И Гарсия угадал. Он нашёл их двоих в крови и с оружием на той полянке, где учил Зарину в детстве. Серж был жив, хотя и без сознания. А Зарина лежала на спине и счастливо улыбалась окровавленными губами. Увидев опекуна, пиратка засмеялась, тут же закашлявшись от крови. — Боже мой, девочка, зачем ты так? — Роджерс бегло осматривал Зару на предмет серьёзных повреждений. Вся её жилетка была пропитана кровью, а к животу Зарина прижимала левую руку со шпагой. — Дядя, — пыталась говорить пиратка, — я смогла это сделать. Я отомстила за себя. — Живот болит? — Да, — ответила Зарина, а потом попросила. — Подними. Немного поколебавшись, Гарсия разрезал жилетку, а потом осторожно приподнял залитую кровью рубаху. Повреждений было немного, в основном все были на животе. Глубокие и не очень порезы, несколько колотых ран. Кингстон потеряла много крови, но Роджерс видел и худшее. Он крепко перевязал раны, а потом спросил. — С ним что? — Живой он. По голове только получил. И по заслугам, — она снова вымученно улыбнулась. — И ты будешь жить, всё будет хорошо, - он подхватил на руки девушку, стараясь не причинять ей лишней боли, а потом скрылся с ней в джунглях. Домой он с ней не пошёл, это было бы самой большой глупостью, которую он когда-либо совершил бы. Но к счастью он был умным пиратом. Когда-то давно ещё в молодости ему пришлось долго скрываться в джунглях. Он очень сильно прогорел с таверной, а скрыться в море в тот момент не мог. Поэтому и пришлось Гарси прятаться в джунглях. На север от города, хорошо спрятанная от людей у Роджерса была небольшая хижина. Знали о ней только он да капитан Дали, так как Сальвадору тоже пришлось там побывать, когда он искал своего друга. С тех пор домик стал их тайным убежищем, ведь исследовать небольшие, но очень густые леса Тортуги никто не хотел. Добрались пираты туда в полночь. Как бы ни пытался Гарсия приободрить Зарину, на деле всё обстояло значительно хуже, чем казалось. Девушка потеряла много крови, некоторые раны нужно было шить, плюс могло быть заражение, учитывая условия жизни на острове. А так как за врачом не было кого послать, а оставить девушку одну посреди леса ночью, к тому же раненую, он не мог, Гарсия решил взять дело в свои руки. Он смыл всю кровь, обработал глубокие порезы, а потом решился. Правда для этого пришлось связать Зарине руки за спиной и привязать её к кровати. С помощью спирта Кингстон была приведена в чувство, а потом Роджерс дал ей немного выпить. Чтобы облегчить боль. Пиратка догадалась, что ей предстоит и даже была благодарна опекуну за то, что лишил её способности двигаться. Такой боли она бы долго не выдержала. Весь кошмар закончился к утру. Обессиленная Зарина лежала на спине и тихо плакала, а уставший Роджерс сидел в кресле, смотрел на неё и даже не пытался успокоить. Он пережил не меньший стресс, чем пиратка. Одно дело оказывать такую помощь матросам на корабле, матёрым пиратам, которые прошли всё. А другое дело ребёнку, девочке, которую он уже второй десяток лет зовёт своей дочерью. Гарсия ещё раз проверил повязки на ранениях у Зарины, а потом аккуратно провёл грубой рукой по её щеке. — Это было в последний раз, — неожиданно сурово начал он. — В последний раз ты проявляешь такое своеволие. Девушки не должны так решать свои проблемы. Даже если он и домогался тебя и не реагировал на твои отказы, ты не должна была с ним драться... И не важно, что ты победила, — Гарсия взмахом руки заставил замолчать открывшую было рот Зарину. — На этот раз тебе повезло. Но это не значит, что так будет в следующий раз. — Но дядя Гарси... — начала было Зарина, но её опять прервали. — Молчи и постарайся поспать. Ты и так слишком много наворотила. Постарайся больше так не делать. — Ты же меня знаешь, я такого не обещаю. Ещё несколько дней прошли для этих двоих словно в бреду. На следующий день Зарине стало хуже, было подозрение на то, что раны начали гноиться, хотя Гарси делал всё возможное, чтобы такое предотвратить. Он не отходил от девушки ни на шаг, постоянно следил за её состоянием и пытался как-то подбадривать. Через некоторое время ей стали значительно лучше, она даже сама пыталась сидеть на кровати, а потом с помощью опекуна делать пару шагов вокруг неё. Позже Гарсия вернулся назад в город, он не мог долго отсутствовать, так как за тавернами должен был кто-то следить и помимо женщин. На Тортуге появляется разного рода сброд, так что за всем, что там было нужен глаз да глаз. — Гарсия, какая встреча! — уже почти возле самой таверны его остановил знакомый голос. Роджерс медленно обернулся и увидел радостного, но уставшего Сальвадора Дали. — Почему ты здесь, а не в таверне? — Да понимаешь, — замялся трактирщик. — Всё дело в Зарине. — Что с ней? — лицо капитана вмиг преобразилось, глаза стали холодными и выражали готовность действовать. Роджерс решил всё рассказать, он никогда не таил ничего от Дали. Всё равно Сальвадор узнает, что пиратка уже почти неделю не появляется в городе, так уж пусть он узнает всё с его уст, а не со слов городских сплетников. — Она повздорила со своим парнем. Я не до конца понял из-за чего именно, но Зара вызвала Сержа на дуэль. В которой победила, — торопливо добавил Гарси, завидев злые глаза капитана. — Этого ещё мне не хватало. Где эта заноза? — На нашем с тобой месте, — вздохнув, ответил трактирщик. — Она была ранена во время дуэли, я сделал всё, что мог. Она должна скоро поправиться полностью, у неё из серьёзного только исполоссован живот был, даже большие ушибы отсутствовали. — Я поговорю с ней, ты иди, — после минуты раздумий наконец выговорил Сальвадор Дали. — Ты иди, Гарси, я сам разберусь. Тебя наверняка жена и дела ждут. Роджерс с мгновение колебался, но потом понял, что сейчас ему лучше уйти. Здесь определённо намечался серьёзный разговор между Кингстон и Дали, а поэтому ему определённо не стоило на нём присутствовать. Тем более, что капитан и так знал дорогу к хижине в джунглях. Гарсия исподлобья посмотрел на старого друга, сплюнул на землю и скрылся за дверью в меньший трактир. Сальвадор Дали обречённо вздохнул и медленным шагом направился в сторону джунглей, что находились на востоке от главного порта. Пирату не были куда спешить, "Распутная Девка" бросала якорь на Тортуге на неделю точно, так что у Дали был целый день, а то и больше, чтобы провести с племянницей воспитательную беседу. Он знал, что это необходимо, встречались они не так и часто, и по большей части девчонка росла без его тяжёлой руки. Всё же Роджерсы были с ней слишком мягкими. Когда Дали добрался к хижине уже вечерело. Перед тем, как навесить племянницу, он решил пойти пропустить несколько стаканов рома в баре. Зарина же не ожидала к себе сегодня никаких гостей. Гарсия должен был прийти на следующий день под вечер или ночью, он сказал ей об этом перед своим уходом, так что для пиратки стал большой неожиданностью не очень громкий, но настойчивый стук в дверь. — Да, кто там? — осторожно спросила Зарина, непроизвольно сжимая в руке нож для овощей, которым она нарезала салат. — Дядя твой и воспитатель. Открывай, Зарина. Пиратка очень удивилась, но повиновалась. Всё же она была приучена слушать старших и по возможности не задавать глупых вопросов. Зарина вела себя очень сдержанно и опасливо, она понимала, что дядя сюда бы просто так не пришёл, а значит, что он знает. Ну или знает не всё. — Что у тебя с Сержем случилось, что ты его на дуэль позвала? Неужто он на тебя покушался? — Так оно и было, — ответила Зарина, разливая суп по мискам. — Хотя это наше личное с ним дело, и я его решила. Не надо в это лезть, дядя, всё уже закончилось. — Скажи спасибо, что благополучно. Если ты не Гарсия, ты бы истекла там кровью и никто бы тебе не помог. А если бы очнулся парень, он бы добил тебя, не сомневайся в этом. В следующий раз думай головой и думай не раз, прежде чем что-то такое делать. И ещё одна подобная выходка, то я тебя столько выпорю и не посмотрю на то, сколько тебе лет. — Но дядя! — пыталась было возмутиться Зарина, но её прервали. — Замолчи! Также ты лишаешься в этот раз права выходить с нами в море и остаёшься на Тортуге до следующего прибытия "Распутной Девки". А уже тогда посмотрим, брать тебя на борт или не брать. Ты всё поняла? — грозно спросил Дали, глядя на девушку, что обиженно сопела носом и до сих пор порывалась что-то сказать в отместку. — Да, капитан, — угрюмо ответила она, а потом молча уткнулась в тарелку и стала доедать поздний ужин. Через два дня Зарина и Сальвадор Дали вернулись в город, Гарсия в хижину больше не приходил, оставив девушку дяде на попечение. Зарина в принципе понимала, почему дядя решил её оставить на суше в этот раз, чтобы проучить и научить уму разуму. Научить думать и анализировать все возможные варианты развития любой ситуации. Но и бездельничать теперь Кингстон тоже не собиралась. На своё времяпровождение у неё появились ещё планы, помимо работы на опекуна и помощи Сюзанне на рынке. Она отправилась к её дедушке, мистеру МакКеллену с неожиданным даже для него разговором. — Здравствуйте, мистер МакКеллен, — поздоровались Зарина, стоя на пороге его дома. — Я бы хотела у вас попросить научить меня вести корабельные дела. Вы ведь были не только картоведом, а ещё и отличным клерком. Скажите, могу я у вас учиться? Сказать, что МакКеллен удивился, значит ничего не сказать. Давно уже никто не просил у него учиться, да и мало кто знал о его роде деятельности на самом деле. Зарине он не отказал, и теперь пиратка часто приходила к нему изучать морское дело с бумажной стороны. Сюзанна МакКеллен уплыла с Тортуги, она решила отправиться в Англию, чтобы больше заработать. "Распутная Девка", как и планировал капитан Дали, отчалила с порта Тортуги ровно через неделю и в следующий раз должна была появиться месяцев через четыре, а то и больше, так что всем оставалось только дожидаться нового возвращения капитана Дали. Но было кое-что, что встряхнуло жизнь Зарины и её учителя, а именно то, что из Англии пришло известие о том, что Сюзанна МакКеллен была тяжело больна и вскоре скончалась в одной из примонастырских лечебниц. Это было для них большим ударом, никто не понимал, почему так случилось. После этих известий здоровье и самого мистера МакКеллена сильно пошатнулось, а Зарина закрыла в себе и ушла в депрессию. Никто из них двоих не мог смириться с такой большой утратой.
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник