Морские ангелы

R
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 60 038 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Часть 5

Настройки
Над Атлантическим океаном медленно восходило солнце. Небо на горизонте приобретало всевозможные оттенки, воздух становился теплее и холодный ночной ветер сменился лёгким утренним бризом. Такие периоды были по душе многим морякам, нет ничего лучше, чем вдохнуть с утра чистого морского воздуха. Но над островами Сан-Паулу ещё царил небольшой сумрак. В маленькой деревушке, что была расположена на берегу самого маленького острова, рыбаки только начинали просыпаться и ещё даже не выходили в море. В форте острова Погибших Кораблей тоже всё было тихо, только несколько пиратских часовых ходили по обломках кораблей. Войти в эту бухту можно было только через узкий проход - Горло Дьявола, которое каждый год уносило на морское дно сотни пиратских, да и не только пиратских кораблей. Провести своё судно через эту арку мог только опытный капитан, но и им не всегда это удавалось. Нет, конечно были и безбашенные юнцы, которые хотели поиспытывать судьбу, и "великие" капитаны из сильных колониальных стран, что хотели новых територий, богатства и высокого чина, и ещё много, много, много. Но не смотря на это из мореплавателей добраться к бухте не мог никто. Этот остров был самым сереверным и находился чуть вдали от всех остальных и словно оберегал всё пиратское поселение. Хотя всё равно, даже не смотря на наличие небольшого флота на острове Погибших Кораблей, на соседских островах размещались несколько пиратских гарнизонов, которые охраняли подход к Сан-Паулу и сохраняли спокойствие и безопасность их жителей. Дежурные на кораблях сменялись каждые три месяца, и тогда уже с новой командой корабль переходил от острова к острову, таким образом замыкая крепкий круг внешней обороны. Так, на всякий случай, ведь в каждом острове был свой пиратский губернатор и небольшая армия, охраняющая определённую територию. Именно сегодня была смена караула вокруг островов и один из кораблей нынешнего Хранителя пираткого Кодекса возвращался в родной порт. Это происходило ранним утром, когда все члены команды ещё спали, а за штурвалом стоял только рулевой да и по палубе ходили два человека, несущих ночную вахту. Одним из этих часовых был молодой восемнадцатилетний Джек Тиг, у которого эта вылазка уже давно не была первым самостоятельным плаванием. Юноша сидел на носу корабля и размышлял о своей дальнейшей жизни. Он вообще очень любил думать и не считал, что на это способны только люди со специальным образованием. Джек даже ловил себя иногда на том, что задумывается о совершенно обычных вещах, постепенно наделяя их чувствами или каким-то новым обликом. Иногда его мысли заходили настолько далеко и переплетались настолько тесно, что Джеку казалось, что он начинает сходить с ума. С того момента, когда он стал проживать в бухте, прошло уже лет десять. Эдварду Тигу пришлось раньше увезти сына из Бристоля. За тот период, что Джек жил с матерью, у него родился младший брат, который не смог перенести воспаления лёгких и умер на четвёртом году жизни. Со смертью младшего сына у Сабины Тиг начались проблемы со здоровьем. Ей казалось, что умерший зовёт её к себе, либо же она начинала утверждать, что мальчик жив, что врачи ошиблись или что похоронили не того ребёнка. Через полгода такой жизни Сабина была отправлена в психиатрическую лечебницу, а Эдварду было написано письмо о том, что нужно забрать Джека. Сейчас же в свои восемнадцать лет Джек хотел одного: моря и свободы, а ещё лучше - свободы в море. Ну может ещё чуток рома да девчонку красивую, но всё-таки первого юношеская пиратская душа хотела с неимоверной силой. Джек уже давно решил, что не хочет быть рядовым пиратом, каким были большинство его родственников - он хотел быть капитаном, известным, великим, совсем как его отец, а может и лучше. Он хотел бороздить моря на своём фрегате, в капитанской треуголке, хотел стоять у штурвала и раздавать приказы команде. Хотел ограбить и пустить ко дну множество испанских судов, чтобы потом на все деньги от души погулять на Тортуге, провести жаркие ночи с распутными девицами, а потом снова уйти в плавание на очень долго время. Он хотел себе славы, желал, чтобы его знали в каждом порту и не только на островах Карибского моря, которое парень любил большеостальных, а и во всех морях и океанах. Джек Тиг хотел быть сильным, великим и известным пиратским капитаном. Но пока что ему оставалось только предаваться мечтам о великом, хотя может и не слишком светлом будущем. Были, конечно, варианты сбежать либо кого-то убить, похитить, реквизировать корабль... - Доброе утро, Джек, - поздоровался с пиратом матрос, что выходил из кубрика. - Как жизнь молодая? - Как-то живётся. Могло быть и хуже, - ответил Джек, невольно завидуя выспавшемуся приятелю, так как у самого Тига глаза уже слипались от усталости. - Рад, что возвращаешься домой? - матрос присел рядом с Джеком и откупорил бутылку с ромом. - Да, наверное. Там не меняется ничего, нет смысла на что-то надеяться. - Ну не говори так, Джек. Тебя на берегу всегда ждёт отец. Ты очень дорог ему, хоть он и редко это показывает. Всё же мы пираты, мы скупы на эмоции. - Может ты и прав, - пожал плечами Тиг. Джек очень любил своего отца хоть тот иногда был с ним слишком строг. Эдвард Тиг старался воспитываать Джека так, как когда-то воспитывали его, но делая маленькие поблажки. Он понимал, что время меняется, а раз так происходит, то надо двигаться вперёд и ему. У Джека не было настороения разговаривать, пират вообще не был рад тому, что они возвращаются на берег. На берегу Джеку всегда было скучно, у него не было ни девушки, ни матери, которые встречали бы его с распростёртыми объятиями, а у отца и так были дела, они с Джеком по большей части просто виделись, нежели общались. Джек не ожидал от этой встречи чего-то сверхъестественного. Ему уже давно надоело жить в этой бухте, он никуда не выбирался, кроме как на дежурных кораблях, что ходили вокруг Сан-Паулу. Голову пирата иногда посещали такие мысли, как сбежать, реквизировать корабль и ещё что-то подобное, но Джек никак не мог на это решиться, а всё ждал и ждал. Хоть чего ждал не мог сказать даже сам Джек. Может он дожидался своего звёздного часа, как начали тогда говорить многие начинающие предприниматели. Дежурный корабль медленно входил в бухту через Горло Дьявола. За штурвал брига стал сам капитан, так как нужно было аккуратно пройти между скалами, старпом с боцманом заняли свои позиции и были начеку, готовые исполнить любой приказ капитана или донести его до команды. Их работа подходила к концу, оставалось только доложить капитану Тигу об их трёхмесячном дежурстве и отправить бриг на пристань для починки и новой погрузки. Джек сошёл на берег и вдохнул городской воздух. Он не собирался сразу отправляться к отцу на деревянный остров, как все называли место сборов Совета пиратов. Эдварду Тигу нравилось тут жить, здесь было тихо, жили только несколько пиратов, у одного из которых была жена и мама-старушка, а ещё у одного из семьи были только два старших брата и десятилетняя сестра, которая просто боялась жить в городе. Несколько дней Джек благополучно тратил деньги в тавернах города Погибших Кораблей. Сначала он гулял с командой, потом уже сам посетил бордель и провёл там пару хороших ночей с куртизанками и уже только через неделю после прибытия на остров всё же решил навестить отца. К месту собраний пиратов Джек добирался на шлюпке, которую оставил у причала, а потом стал подниматься по ступеням наверх. Вся эта конструкция была собрана из останков кораблей, которые разбивались о прибрежные скалы. Поговаривают, что сам Посейдон, бог воды и моря, сам соорудил такое убежище для первых пиратов, которые часто могли сбрасывать на океанское дно сундуки с сокровищами и драгоценностями, чтобы избегать наказаний. Деревянный остров встретил Джека поскрипыванием старых кораблей и досок. Пират неспешно поднимался многочисленными лестницами, пока не дошёл к отцовскому кабинету. Дверь была не заперта, за столом в кресле сидел Эдвард Тиг и что-то внимательно изучал. - Доброе утро, пап, - поздоровался Джек и вошёл в комнату. Эдвард поднял голову и морщины на его лбу немного разгладились. - Я рад тебя видеть, Джек. Всё нормально? Ты здоров? - Да, всё нормально. У тебя с этим как? - Хотелось бы лучше, я же не молодею... Знаешь, Джек, я должен тебе кое-что рассказать. Как ты знаешь, сейчас в Европе есть два больших лидера, это Великобритания и Испания. Ну так вот. Самой влиятельной силой в Англии сейчас выступает Ост-Индская торговая компания. Она контролирует многие торговые пути, которые соединяют Новый и Старый Свет, но она также истребляет пиратов. Её глава был на редкость эгоистичной личностью, он держал в страхе многих своих подчинённых. Хотя надо и не забывать о том, что он расправлялся только теми пиратами, которые имели неосторожность грабить корабли его компании. Грабителей частных прдпринимателей и других стран он не трогал. - Отец, почему ты говоришь о главе компании в прошлом времени? Неужели он умер? - Да, Джек. Его дни в этом мире уже закончились. Пару недель назад ко мне дошло известие о том, что он скончался от какой-то болезни. Странно, что его не отравили. Вскрытие делалось, но яд вроде бы не обнаружили. Хотя кто его знает. - Вся эта информация зависит и от источника тоже, - заметил Джек. - Он не сообщал, нового главу уже выбрали? - Как раз рассматриваются кандидаты, поиски нового человека начались на следующий же день. Дела компании нельзя было надолго оставлять без руководителя. Насколько я знаю, сейчас за главного у них до появления нового главы будет Ян Мёрсер, он был помощником старого главы.У Яна есть своя группа ответственных людей, так что до нового назначения компания находится в надёжных руках. - Но даже если и так, как все они будут относиться к нам, к пиратам? Нам опрделённо нужно к чему-то готовиться, но хорошо было бы знать к чему. - Ты абсолютно прав, Джекки. И именно поэтому сейчас все пираты укрепляют оборону и до нужного времени залегают на дно. - Но почему так? - возмутился Джек. - Мы ведь не трусы, чтобы так поступать. Разве не ты меня учил, что никогда не нужно бояться и убегать?! - Никто не говорил, что мы собираемся прятаться всегда, Джек, - строго ответил сыну капитан Тиг. - Ты снова не так меня понял. Мы должны изучить нашего возможного противника, чтобы знать, как нам потом поступать. Ты уже должен понимать это, Джек. - Я теперь понимаю, отец. Прости меня, я погорячился, больше так не буду. - Надеюсь, что ты это осознал. Но помимо этих новостей я хотел сообщить тебе ещё кое-что. Ты отправляешься в Сингапур, самое время тебе познакомиться с нашей остальной пиратской роднёй. Они все уже давно ждали встречи с тобой, и думаю, что сейчас как раз пришло время это сделать. - Я так понимаю, что за этим решением ещё и стоит стремление обезопасить меня от совершения опрометчивых поступков, на которые я могу пойти в силу своего юношеского максимализма в связи с тем, что пиратство временно приостанавливает свои действия? - Правильно мыслишь, сын. Корабль к Сингапуру отходит через неделю. Ты там только как пассажир, но если захочешь, можешь и работать. К тому же, у капитана много книг и карт, так что если захочешь... - Я лучше почитаю и поизучаю. Я тебя понял. Через неделю я отправляюсь из бухты в Сингапур. Ну а что ты? - Я остаюсь на Сан-Паулу. Как обычно стану следить за порядком. - Ну что же, отец, удачи всем нам. Сингапур давно имел дурную славу не только среди обычных людей, но и среди пиратов. Среди обитателей Сингапура было очень много контрабандистов, торговцев людьми и просто очень вероломных людей. Пираты Атлантического океана редко водили дела с пиратами Южно-Китайского моря, им было надёжнее работать с Чёрным и Каспийским морями, хотя и с ними не всегда. Джек никогда не был в Сингапуре и даже мало что о ём читал, а Эдвард Тиг часто отказывался рассказывать сыну о Сингапуре, ссылаясь на то, что Джек сам сможет всё увидеть. И ведь на самом деле сначала Джек ему поразился. Ему было интересно смотреть на целый город, который словно парил в воздухе. Все дома были приподняты над водой и строились на больших опорах, часть которых уходила под воду. Сингапур был полон также различными каналами, проходящих через весь город, мостов, перекинутых через них, и грубо построеных домов. На пристани стояли китайские джонки и большие галеры, которые разитльно отличались от тех, что Джек привык видеть. Капитан того корабля, на которм Джек добирался к Сингапуру, несколько раз обмолвился о самом устройстве Сингапура. Сейчас самым главным там был Лян Дао, пиратский барон Сингапура и Южно-Китайского моря, которого многие жители очень любили за то, что он смог немного смыть чёрную краску с места их жительства. Джек Тиг узнал от капитана, где находится дом его родственников со стороны отца. Эдвард описал Джеку, как выглядит его двоюродная тётка, поэтому сейчас Джек хоть приблизительно знал, кого искать. Но дверь ему открыл совершенно другой человек. - Добрый день, - поздоровалась маленькая ростом тринадцатилетняя девочка, окинув незваного гостя изучающим взглядом. - Привет, - ответил Джек. - А здесь живёт Эдна Мейсон или я домом ошибся? - Нет, сэр, не ошиблись, она здесь. Мама, к тебе пришли! Джек вошёл в небольшую комнатку и сел на стул, а потом в эту же комнату вошла женщина. Выглядела она гораздо старше своих лет, хотя Джек и знал, сколько ей на самом деле было. Одета Эдна была хоть и в чистую,но старую одежду. Седые волосы с несколькими тёмными прядями были убраны в строгий пучок, а тёмные глаза смотрели на Джека с лёгкой теплотой. - Ты ведь Джек Тиг, верно, сын Эдварда Тига? - Да, мэм, я Джек. А вы Эдна Мейсон? - Это я. Знаешь, Джек, а я тебя таким и представляла. Ты очень похож на своего отца, хотя многое ты унаследовал и от матери. - Вы знали мою маму? - удивился Джек. - Сабину? - Да, я её знала, не удивляйся. Даже более того, я принимала у неё первые роды. Ты при мне родился, Джек, - она скупо улыбнулась пирату. - А ты решил пойти по отцовским стопам или чем-то другим занимаешься? - Да нет, хочу пиратом стать, но только пока что дежурю вокруг Сан-Паулу и возможности грабить у меня сейчас нет. Быть может в Сингапуре есть такая возможность? - Я бы не советовала, Джек. Сейчас у нас в городе главенствует Сяо Фэнь, это младший брат Лян Дао, нашего барона. Сяо Фэнь намного хуже и злее брата, у него есть мощный боевой корабль "Императрица" и ещё один поменьше - "Летающий Дракон". Поговаривают, что Сяо Фэнь раньше работал наёмным убийцей и сколотил себе приличное состояние. Сейчас же он является владельцем бань и борделей на севера города, вглубь которых многим заказан путь. Я бы не советовала, Джек, тебе туда идти. Целым ты оттуда не вернёшься. - Да, тётя, спасибо, я тогда как-то передумал к нему идти. - Ну вот и хорошо. А теперь нас с Чимлин нужно идти работать. - А кем вы работаете? - Нам нужно готовить ткани для рынка, часть которых идёт за море на продажу, а часть богачам Сингапура на наряды. На нас, бедных жителей, ткани остаётся совсем немного. - У вас будет для меня какая-то работа? - Может быть, - задумалась Эдна Мейсон. - Пойдём, Джек, во всяком случае лишняя пара рук нам точно не помешает. Джек даже не думал, что ему понравится изготовка тканей. Смотреть, как из однотипных бесцветных волокон с помощью красителя получаются яркие клубки отборных ниток, а умелыми руками вышивальниц на готовых тканях появляются всевозможные красивые рисунки. Эдна Мейсон работала здесь уже давно и работала ткачихой, а её дочка Чимлин вышивальницей. Сначала Джек удивлялся такому имени девочки, но потом понял, что её родители англичанерешили назвать её тайским именем, чтобы потом ей было проще жить в Сингапуре, когда родители умрут. Джек же работал посыльным. Он доставлял ткани в основном на южный рынок, откуда товар доставлялся в порт и погружался на корабли. Эти ткани отходили в Китай и Африку, в Индии они были очень редко, так как там было своё производство. Хотя иногда пирату случалось забредать и на север к владениям Сяо Фэня, где эти ткани забирались лично для него, а также их треть уходила в бордель. Иногда Джека туда сопровождала Чимлин. Она хорошо знала все дороги в городе и могла в принципе и сама разносить заказы, но всё таки многие из них были слишком тяжёлые для тринадцатилетней девочки. Во время таких по большей части прогулок девочка рассказывала о том, что Китай набирает силу и господин Чинь всё больше распространяет свою власть на Тихий океан. Также Чимлин рассказала о его жене, госпоже Чинь, которая во время отсутствия мужа берёт на себя управление его состоянием, ну а так она являтся управляющей и владлицей самого большого борделя в Южной Азии. Ещё она рассказывала о том, что благодаря уму и силе Лян Дао между Сингапуром и Китаем уже много лет не было никаких крупных тычек и уж тем более войн. Девочка уже рассуждала как и большинство взрослых в Сингапуре, хотя может она просто пересказывала их частые разговоры. Все жители Сингапура очень любили своего нынешнего пиратского барона и искренне желали ему долгой и счастливой жизни, потому что в случае болезни или смерти Лян Дао самым главным в Сингапуре станет Сяо Фэнь, даже в том случае, если баронский титут перейдёт другому человеку. Джеку очень нравилось слушать Чимлин, а ещё от своей тёти он узнал, что девочка не родная их дочка, они её удочерили после того, как нашли Чимлин на пороге своего дома. Очевидно, что её подбросили им просто так, тот, кто подбрасывал, явно не надеялся на богатых приёмных родителей. В богатых кварталах подкидыши не были никому нужны. Сразу было видно, что девочка была не чистокровная азиатка и это также послужило толчком к тому, что Эдна Мейсон с мужем взяли к себе малышку. И даже не смотря на то, что между Джеком и Чимлин было пять лет разницы, им было интересно вместе говорить, гулять и всячески проводить время. Но и без приключений Джек не мог жить, хотя иногда пирату казалось, что это не он находил приключения на свою голову, а как раз наоборот. По деревянным улицам Сингапура со стороны бань со всех ног бежала красивая китаянка, за которой гнались два здоровых мужика. Всем было ясно, на первый взгляд, чего нужно было им от девушки, но никто не собирался ей помогать. Все думали, что девушка просто отказалась ложиться с громилами в одну постель, но дело было не совсем так. Эту девушку, совсем молоденькую, только вступившую в возраст согласия определили в личные наложницы капитана Сяо Фэня. Наслушавшись историй о его борделе и возможных издевательствах над надложницами, девушка решила оттуда сбежать. Люди за погоней и беглянкой только наблюдали, иногда выкрикивая что-то обидное в сторону китаянки или подначивая мужчин, что бежали за ней. Девушка уже устала от этой погони, солёные слёзы застилали глаза и мешали нормально видеть, а открытые сандалии вот-вот могли слететь с маленьких ножек. Одной рукой она держала разорванное декольте чёрного платья, а второй придерживала путающийся между ногами порванный подол. Традиционная китайская причёска давно распалась от быстрого бега, и теперь волосы чёрными змеями извивались вокруг головы. Она бежала не разбирая дороги и уже точно не видела, что добралась до самого пустующего квартала во всём Сингапуре. Девушку почти настигли её преследователи, как вдруг она почувствовала крепкую хватку мужских рук. - Ай, пусти! - взгвизнула она, отвесив пощёчину нахалу. - Тихо, цыпа, - шикнул незнакомец, поймав её ручки. - Я помогу. - Да что ты... - не договила она, как вдруг почувствовала прикосновение его губ, за которым послдовал требовательный, страстный поцелуй. Под таким напором девушка почти сразу сдалась, полностью становясь податливой и безвольной. - Джек. Приятно познакомиться, - сказал он, а потом вдруг выпустил девушку из объятий и закрыл её спиной. Перед этой парочкой стояли девушкины преследователи с оружием наперевес. Мигом оценив ситуацию, молодой пират вступил в драку со взрослыми мужчинами. Одного ему сразу удалось ранить и вывести из строя, а вот со вторым пришлось повозиться. Тут уже на помощь Джеку пришла спасённая им девушка - она ударила прикладом мушкета того пирата по голове так, что он сразу же потрял сознание. Из дрожащих рук китаянки выпало оружие. - Я... я... - она дрожала и никак не могла прийти в себя. - Я его убила?! - Нет, - коротко ответил ей Джек, собирая разбросанное оружие и обшаривая карманы побеждённых им мужиков. - Скоро очухаются. Пошли, - он потянул её за руку в один из сараев, которые находились в этом проулке. Потом парочка прошла ещё через несколько домов и оказалась практически в центре Сингапура. - Прощай, цыпа! - Джек повернулся к китаянке. - Меня Лянь зовут, если что, - подала голос она и подняла на парня свои тёмные глаза. - Может я смогу как-то отблагодарить тебя? - девушка кокетливо повела плечами и чуть ближе подошла к пирату. Джек жадным взглядом заскользил по слабо прикрытому телу китаянки. Стройные ноги, тонкая талия, небольшая грудь и подтянутый животик. Да ещё и порванное платье, совсем не скрывающее от пирата всё это великолепие. Да... Джек уже точно знает, что он хочет для себя в награду за спасение этой красотки! - Ну, есть одна мыслишка, - пират крепко обнял девушку за талию, а потом скользнул рукой ниже. - Ты же не против? - он прошптал ей это на ухо, а потом медленно лизнул его. - Нет, совсем нет, - Лянь крепко прижалась к Джеку. - Я знаю отличное местечко. Только не долго, мне ночью долго гулять нельзя, - загадочно закончила она. Но не смотря на это веселье молодых людей сильно затянулось. Девушка повела пирата в неплохой бордель, где потом вместе со своей подругой Парк всю ночь напролёт доставляли Джеку удовольствие. Сначала крепкий алкоголь и лёгкий флирт, потом наркотики и уже откровенные намёки на близость, а потом жаркая и страстная ночь в том же борделе. Уснули пылкие любовники только ранним утром, но их пробуждение было отнюдь не радужным. Мало того, что их мучило жуткое похмелье, Джеку ещё было плохо после приёма наркотиков, ведь он пробовал их впервые, так ещё и картину завершали пять здоровых сильных сингапурских пиратов с катанами напревес. Девушки пискнули и очень испугались, а Джек со стоном закрыл глаза и с мученическим выражением лица свалился обратно на подушки. Пирата и китаянок сбросили с кровати и быстро заставили одеться, а потом вытолкали за дверь комнаты вниз. Там их поджидал сюрприз. За одним из столиков на первом этаже, забросив ноги на стол, сидел брат пиратского барона Сингапура и Южно-Китайского моря - Сяо Фэнь. Увидев незадачливых любовников, пират поднялся со стула и подошёл ближе к молодым людям. Его глаза метали молнии. - За решётку этих шлюх! - отдал приказ он своим подручным, и те под руки уволокли сопротивляющихся Парк и Лянь. Сяо Фэнь повернулся к Джеку. - Тепрь с тобой, сучёныш... Ты ведь знаешь, что чужое брать плохо? - Нет, - с вызовом бросил молодой парень, глядя взрослому пирату прямо в глаза. - Так теперь знай! - взверел он и сильно ударил Джека кулаком в челюсть так, что у того отлетела половина переднего зуба. Парень сплюнул его на пол вместе с кровью из разбитых губ и дёсен. - А что они вели себя как портовы девки? - дерзко ухмыльнулся пират, за что получил целую серию побоев от наёмников капитана Сяо Фэня. - Они мои! - Сяо дёрнул парня за волосы, вынуждая того поднять голову вверх. - В карцер его! К тем проституткам. Очнулся Тиг в сырой камере в сингапурской тюрьме, которая принадлежала Сяо Фэню. Впрочем, почти как и вся эта часть города. В камере напротив, до которой от двери Джека было не более метра, находились Парк и Лянь. Обе девушки выглядели плохо, ведь им тоже досталось от своего хозяина. Теперь они уже окончательно были личными наложницами Сяо Фэня, а значит принадлежали ему полностью. Сам же Джек выглядел и чувствовал себя совсем отвратительно после побоев, что нанесли ему пираты Сяо Фэня. Что будет с ними дальше, пленники не знали. - Джек... Джек!.. - словно сквозь вату доносился до пирата голос Парк. - Джек! - Что? - Ты не можешь здесь оставаться. Тебя убьют! - ответила ему Лянь. - Да?! - издевательски спросил пират. - Да! Вот, держи, спасайся, - девушки протянули ему две тонкие металлические шпильки, которые ранее достали из своих причёсок. Джек высунул руку сквозь прутья и забрал их. Даже с замком парень возился недолго, быстро поняв технику его вскрытия, а поэтому в скором времени он уже устало опирался правым плечом на дверь клетки, отдавая девушкам обратно импровизированную отмычку. - Спасибо, крошки, - он вымученно улыбнулся им и тихо направился к выходу. - Надеюсь, ещё свидимся. Уж больно вы хороши. - Пока, птенчик, - они одновременно подмигнули Джеку и послали тому воздушный поцелуй. - Ты приходи почаще! - Обязательно, цыпочки! Как-нибудь потом! - получили они дерзкий ответ от пирата, который почти бесшумно рассмеялся, а потом тихо скрылся в ночи, держа строгий курс на причал. Над Сингапуром медленно восходило солнце, и многие суда этим ранним утром собирались отчаливать. По пристани, медленно попивая ром прямо из горла, шёл восемнадцатилетний парень. Вид у него был довольно измученный и усталый, кое-где виднелись ссадины и кровоподтёки, но вот тёмно-карие, почти чёрные глаза, горели каким-то странным блеском. Взгляд Тига внимательно скользил по пришвартованным кораблям, изучая их названия. Пройдя почти что до конца, он остановился у одного небольшого в сравнении с остальными фрегатами. При виде названия на корме корабля его лицо озарилось радостоной улыбкой. Пират со всех ног помчался к кораблю. - Эй, ребята! - крикнул он двум морякам, загружающих товары в трюм. - Чего тебе юнец? - отозвались они с недовольством. - Это же корабль Джексона Тига? - ему утвердительно кивнули. - А кто его капитан? - Джек спросил это именно потому, что у его дяди был не один корабль и в плавания пиратский капитан ходил также на разных. - Ты придурок, парень? - похоже, что они не поняли истинного смысла вопроса. - Он же и капитан! "Да! - мысленно возликовал Джек. - Это значительно всё упрощает!" - А где он сам? - улыбнулся им Джек. - Да ты задолбал уже, парень! - не выдержал один матрос, который в это время спускался по трапу вниз. - Что тебе от нас нужно? - Я ему нужен! - услышал Джек за своей спиной громкий голос. - Правда же, племянник? - подмигнул Джексон младшему Тигу и опустил ему свои руки на плечи. - Дядя! - Джек радостно бросился на шею старшему. - Как же я рад тебя видеть! - Какими ты здесь судьбами? - Отец отправил, чтобы я себе проблем не нажил, - уклончиво ответил Джек, опуская глаза вниз. - Но тебя что-то мучает, верно? - Джексон поднял голову молодого пирата и заглянул тому в глаза. Тот смутился, но утвердительно кивнул. Воцарилось длительное молчание, которое первым нарушил младший Тиг. - Мне... Мне бежать нужно. Подальше с Сингапура. - Бежать? - удивился Джексон. - Да. У меня проблемы всё таки появились. Крупные проблемы. И совсем недавно. Возьмёшь меня на борт? - Ну ладно, - согласился морской волк. - Уж не знаю, что ты опять начудил, но так и быть помогу. Но не просто так... - Как? Почему? - удивился Джек. - Ты уже большой парень, Джек. И должен понимать, что за любую просьбу или помощь кто-либо может потребоват плату. Даже родственники, да. - Ну и что ты хочешь? - Джек скрестил руки на груди. - Я возьму тебя на корабль, а ты пойдёшь работать помощником кока, - Джексон протянул Джеку правую руку. - Ну что, пират, согласен? - Идёт! - Джек крепко пожал протянутую руку. - Доправишь до Тортуги? - Хорошо, мы как раз мимо проходить будем. Кстати, Джек, ты слыхал когда-нибудь о "Распутной Девке?"
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник