Морские ангелы

R
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 60 038 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Часть 7

Настройки
На следующее утро Джек должен был отправиться с Зариной за покупками. И из-за этого парень считал день полностью испорченным, чего нельзя было сказать о Зарине, которая проснулась в прекрасном настроении после встречи с дядей. С того момента, как она узнала о смерти подруги, прошло всего несколько месяцев, за которые девушка почти что полностью изменила как и свой привычный образ жизни, так и изменилась сама. Она долго находилась в депрессии и унынии, часто днями не покидала своей комнаты, изредка спускаясь вниз на первый этаж «Винной бочки» только при острой нужде, часами не выпускала из рук мандолину и толстую книгу с песнями собственного сочинения, которых там было только пять. Только пять, но они были именно её авторства, хотя почти все они были написаны вместе с Сюзанной. После её смерти Зарина много раз пробовала сочинять новые, но слова не хотели складываться в строчки, а если что и получалось, то обязательно к середине терялись или ритм, или рифма. Тогда пиратка бросала это дело и спускалась вниз на кухню, где пыталась что-то испечь, но то, что выходило из-под её до этого умелых рук, есть было совершенно невозможно. После этого Кингстон очень жалела, что не приняла предложение дяди снова взойти на борт корабля и работать на благо пиратского общества. Теперь же она была бы рада хоть намеку на выход в море, ведь только там пиратка чувствовала себя по настоящему свободной и независимой. Первые изменения близкие заметили за месяц до её восемнадцатилетия. Девушка, после долгой депрессии, впервые спустилась к завтраку вовремя и в хорошем настроении, вежливо и тепло разговаривала со всеми своими знакомыми и приветствовала буквально каждого, кто входил в таверну или булочную, которая находилась рядом. Зарина перестала носить свои немногочисленные юбки и платья — теперь их место в шкафу заняли несколько рубашек с широкими, но не слишком длинными рукавами, двое коричневых штанов и совершенно новая пара чёрных добротных высоких кожаных пиратских сапог, которыми пиратка очень дорожила. Также на те деньги, что она заработала во время рейдов на торговые суда, ею были куплены ярко-синий камзол и чёрный бархатный жилет с серебряной вышивкой по краям. Из прежней одежды она оставила только свою самую любимую бордовую атласную юбку и кожаный чёрный корсет, без которого в последнее время она не могла представить своего существования. Ярко-рыжие, немного вьющиеся волосы, она чуть-чуть подстригла и теперь никогда не заплетала, только повязывала сверху бандану. Также, после недолгих раздумий и советов Уны, девушка решила обрезать челку, и теперь она всегда выглядывала из-под повязки на голове и частично закрывала правый глаз. Красилась она как и прежде ярко. Ещё Кингстон очень нравились дреды, которые были у многих пиратов, но девушка решила не делать их себе, хотя вполне знала технику их плетения, а решила ограничится только одной длинной фенечкой с бусинами и перьями в волосах. Также резко возросло трудолюбие Зарины. Если раньше пиратка только иногда играла на мандолине в таверне Гарсии Роджерса, то теперь она хваталась за любую подработку. Рано утром и вплоть до обеда девушка пекла тортики и булочки вместе с миссис Роджерс, потом на местном рынке за символическую плату рисовала и продавала портреты, и уже вечером девушка шла в «Винную бочку» или «Кружку рома», чтобы до глухой ночи играть мелодии из пиратских песен, изредка выступая солистом. Но она никогда не пела своих песен на общий зал, хотя в ближайшее время Зара всё-таки собиралась наверстать упущенное, дописав ещё песен, а потом спев их в тавернах во время своей работы. Девушка очень была рада прибытию «Распутной Девки» в порт Тортуги, встрече со своим дядей и Грегом, Брайтоном и Тугой, остальными пиратами из команды дяди. От Сальвадора она узнала, что её бывший парень Серж был высажен на остров своим новым капитаном, к которому пошёл служить после того, как его вышвырнули из команды Дали. Ещё особое удовольствие девушке доставлял тот факт, что ей привезли письмо от Оливера, который обещал вернуться на Тортугу максимум через полгода. Сальвадор Дали как раз собирался провести в море где-то месяца четыре, разумеется с высадкой на маленькие острова, но без скорого возвращения на Тортугу. Именно всё это окончательно вернуло пиратке какое-никакой душевное равновесие, о котором она уже давно не вспоминала. Хотя душа её тоже изменилась… В тот вечер в таверне после ужина в компании дяди и Грега, она ещё долго не могла уснуть, всё думая о завтрашнем дне и снова и снова перечитывая письмо Оливера, где он описывал прелести своей новой работы, расспрашивал о делах Зарины и о своих родителях, которые остались на Тортуге, желал им всем всего самого наилучшего и просил не сильно за им скучать, так как он обязательно вернется. Засыпала пиратка вся в раздумьях, но с улыбкой на лице и спокойствием в душе, так как завтра ей предстоял довольно сложный день, насыщенный многими интересными событиями. Солнце уже находилось в зените, когда Зарина Кингстон только соизволила выйти из «Винной бочки», за дверью которой её ждал рассерженный Джек. Ещё бы! Парень здесь простоял больше часа так уж точно. Теперь же он смотрел ненавидящим взглядом тёмнокарих глаз на рыжеволосую пиратку, которая, казалось, сплошь и рядом излучала радость и веселье. Хотя никто не знал, чего девушке стоило постоянно ходить весёлой и беззаботной, ведь такой её привыкли видеть окружающие, и ей совсем не хотелось оставаться хмурой на людях. Вот просто не хотелось, вот и всё! А что творится у девушки в душе, так это дело только Зарины. — Привет, Тиг! — вполне дружелюбно поздоровалась пиратка с коком. — Ты чего такой хмурый? Солнышко припекает? — Не ваше дело, Кингстон, — огрызнулся он. — Мы идём на рынок или нет? — Идём, — пожала плечами та и, засунув руки в карманы, медленным шагом двинулась вдоль улицы. Джек пошёл за ней. — Что вы хоть покупать будете? — решился спросить Джек после длительного молчания. — Ну, всё, что нужно клерку, конечно, — воодушевлённо начала она. — У капитана закончился судовой журнал, а значит нужен новый. Поэтому мы купим три большие книги с чистыми листами, чернила, перья, просто листы бумаги для записи. Потом мне ещё нужны два вида грифельных карандашей — светлые и тёмные для рисования, а также новая косметика. Ещё нитки, иголки и свечки. Ну, а потом… После того, как Джек спросил Зарину о её покупках, девушка до самого рынка так и не замолкала, изредка подкалывая Тига, на что тот почти не реагировал, лишь иногда что-то отвечал для создания видимости того, что он тоже участвует в её монологе. Но, когда они дошли до первых палаток, девчонку от пирата как ветром сдуло. В последнее время Кингстон выбиралась на рынок только за продуктами для таверны, и времени на собственные покупки у неё почти не оставалось. Поэтому у Зары скопилась довольно приличная сумма для пиратки, часть которой она собиралась потратить сегодня на себя. Вообще, она не очень любила ходить по рынку и просто так и баловать себя покупками, ведь деньги то у неё были не всегда, а стоило всё не очень дёшево. Но сегодня девушка собиралась отвести душу, потому что на берег они сойдут только месяца через три, если не больше, а в море же ничего нигде и не купишь, ведь длительная высадка на острова и в порты практически не предусматривалась. Зарина ходила от палатки к палатке, присматривалась к товару, выбирала то, что ей нравилось и в то же время казалось практичным, торговалась с продавцами, если считала цену очень завышенной. Про Джека она практически не думала, только иногда советовалась с ним по поводу очередного приобретения. Пират отвечал вяло и без особого энтузиазма, лишь изредка давая ей какие-то указания и забирая приобретённое. Под конец дня Джек уже и не обращал внимания на пару-тройку подколов Зары и просто выполнял обязанности носильщика. Под конец этого мучения у парня начали подкашиваться ноги от тех покупок, что тяжелым грузом легли на его плечи. Ну, на самом деле руки, но от этого вещи легче не стали. Поначалу он ещё удивлялся тем вещам, что покупала Зарина, но потом понял, что его слушать она все равно не будет, и поэтому Джек и дальше продолжал молчать до конца дня, изредка отвечая на короткие вопросы. Что было странным для Тига, так это то, что потом они пошли не к «Распутной Девке» в порт, а в ту самую таверну, где были вчера. Как он потом узнал, Зарина жила в этом заведении на втором этаже. К себе в комнату девчонка Джека, конечно же, не пустила, а просто попросила сложить покупки под дверью. После быстро попрощалась с ним, и пират с чистой совестью спустился вниз в зал и заказал себе выпить. В тот вечер Зарина так и не выступала перед публикой, но ему всё равно было приятно там находиться, хотя иногда Джеку казалось, что среди звона бутылок и гоготни пьяных матросов ему слышались струны мандолины. Вокруг было очень шумно, но никто и ничто не могли помешать Джеку оставаться счастливым в этот вечер. Тогда он думал о том, что будет завтра, послезавтра, через месяц их плавания, какой он из себя — экипаж «Распутной Девки», сам корабль, его капитан и самое главное — что вообще за человек эта Леди с мандолиной. Он не знал почему, но что-то его в девушке настораживало. Но это могло быть и потому, что раньше со ним на корабле девушки не плавали, и может потому, что Джек банально завидовал её высокому месту в команде и хорошим отношениям с капитаном и старпомом. Каким-то седьмым чувством парень ощущал, что у него с ней будет ещё много проблем, и что она в любом случае будет доставать Джека хотя бы морально. К себе в комнату пират вернулся полностью убитым. Хоть у него и был небольшой отдых после их с Зариной «увлекательной прогулки» на рынок, телу юноши страшно хотелось лечь и уснуть в любом месте, но Джек всё-таки решил дойти до кровати, где сразу провалился в глубокий сон. Вчера, со всей суматохой и покупками Зарины, Джек совсем забыл про себя. Поэтому сейчас, в этот прекрасный день, что уже медленно подходил к обеду, пират взял курс на рынок, чтобы приобрести себе оружие, так как по поводу внешнего вида никогда особенно не волновался. Для него было большим удивлением заметить Зарину рядом с оружейной и кузницей. Сам не зная зачем, Джек решил проследить за девчонкой. У него не было причин ей не доверять, но все же парень чувствовал, что девушка что-то скрывает. Во всяком случае, он пытался себя в этом убедить. Может Тиг до сих пор держал на нее обиду из-за того вечера в таверне или из-за вчерашнего дня, да и вообще из-за её отношения ко нему. Но он мог преувеличивать хотя бы потому, что они с Леди были знакомы буквально три дня и конечно ещё не успели толком узнать друг друга. Правда, для этого у них теперь будет достаточно времени, чтобы это сделать на борту «Девки». Главное, ещё больше не испортить то, что есть сейчас. Пока Джек прятался в небольшом проулке напротив, Зарина не спеша шла по улице в направлении одного неприметного магазинчика. Пробыла она там довольно долго, так что пират успел заскучать и уже подумывал бросить это дело и пойти в любую портовую пивнушку, чтобы отдохнуть перед завтрашним отплытием и дальнейшим плаванием, ведь женщин на корабле, если не считать Зарину, не будет вообще. Но пока он замышлял, Леди со счастливой улыбкой вышла с лавки и подалась в сторону порта. Скорее всего, она направилась к «Распутной Девке», и поэтому Джека не интересовал её дальнейший путь, но всё же он решил зайти в тот магазин и узнать, что же так обрадовало девчонку. Внутри помещение было мрачное и неприветливое. Джек ожидал, что это будет магазин с какими-то женскими штучками, но сейчас всё было наоборот. На стенах висели всевозможные цепи, кольца, прутья, стояли большие мотки с проволокой, листы металла, балки и всё в этом роде, что связанно с ковкой. — Молодой человек, вы что-то хотели? — обратился ко Джеку старичок за прилавком. — Нет, сэр, спасибо, — ответил пират ему со всей вежливостью, на которую был способен. Всё-таки к нему он хорошо отнесся. — Скажите, пожалуйста, а что купила та юная леди, что только что вышла от вас. — Да, конечно. Девушка приобрела разной толщины проволоку. Говорила, что на струны к мандолине. — А… — «Впрочем, а чего я ожидал? Что девчонка промышляет контрабандой? Она может и странная, а для меня даже немного подозрительная, но не столько, чтобы делать что-то вне закона, если не считать все, что относиться к пиратству.» Ещё для вежливости поболтав с владельцем, Джек покинул тот гостеприимный магазин. Тогда пират уже начал считать этот день потраченным впустую. Старик долго не хотел отпускать пирата, потому что ему было очень скучно, так как в его магазин редко заходили посетители, а сам он был очень стар куда-то выходить. Поэтому Тиг ещё долго слушал истории про молодость продавца, жалобы на жизнь, отношения с детьми и всё остальное, что Джек уже не слушал, а просто методично кивал в ответ, изредка отвечая на вопросы. Потом он приобрел у старика маленький пистолет и быстро ретировался из магазина. О да! Здесь и такое было, просто Тиг видел только одну комнату. Во второй, по его догадкам, должны были быть шпаги, мечи, ножи и кинжалы, но на посещение всего у пирата не было достаточно времени. Вспомнив о том, зачем вообще шел на рынок, Джек вернулся на главную площадь. Благо, ещё не все продавцы разошлись, и пирату посчастливилось купить всё необходимое. Он даже умудрился у одной торговки фруктами стащить несколько персиков, пока та бегала за уличными мальчишками в попытке вернуть свой товар. Тиг искренне смеялся с той дамы, что, ослепленная алчностью, не видела дальше своего носа и поэтому не смогла заметить в нём вора куда серьезнее (по возрасту) тех ребят. Уже поздно вечером, возвращаясь обратно, Джек наткнулся на Грега. Тот, как ему показалось, даже рад был видеть парня. Пират попросил Тига сгонять вместо него в одну таверну и передать Брайтону, что тот должен завтра явиться к «Девке» раньше всех и проверить, все ли готово к отплытию. Нехотя, юноша поплелся выполнять указание. Да, именно указание, хотя может это была и просьба, но в тот вечер ему все равно было скучно, ну, а напиться, в меру, конечно же, он всегда успеет. К счастью, та таверна располагалась напротив его временного места жительства, и юноше не составило труда зайти туда. И вот тут-то Джек понял, что не знает, как выглядит Брайтон! Ведь Грегсон об этом ни слова не обмолвился, а он не додумался спросить. «А может пират сам меня узнает? — думал Джек, стоя под дверью паба. — Или я вообще не смогу его найти и по любому буду отгребать от капитана или старпома. Ну, или на крайний случай от Зарины, так как она, если я правильно понял, важная шишка в команде и уж точно имеет рычаги давления на Дали, либо он на нее. В общем, или мне придется очень красочно врать, а для этого нужно подключить все свои таланты, или действительно попытаться найти этого пирата. Ну, а если дело прогорит, тогда можно будет прибегнуть к первому варианту.» Но всё же Джек предпочел второй вариант и остался ждать Брайтона. Немного походив рядом и посмотрев на веселые лица пьяных матросов, он всё же решил зайти внутрь, ведь что ему ждать Брайтона просто так, если можно это время скрасить за кружкой рома и в обществе какой-то девицы. Если честно, то Тиг вообще собирался лечь пораньше и как следует отдохнуть перед завтрашним днем, а то во время плавания подобные случаи редко выпадают. Несмотря на его почти престижную должность, работы у кока всегда было много, и работать приходилось за четверых. Хорошо ещё, если помощника дадут. В помещении было довольно мрачно и душно, это заведение явно отличалось от «Винной бочки» и «Пьяного пирата» — того паба, где поселился Джек. Таверна называлась «Хмельной зал». Правда, на вывеске буквы едва различались, но пират видел названия и похуже, и нечитабельнее. Ром здесь был намного хуже в сравнении с тем, который ему доводилось пробовать в «Бочке», но особого выбора не было. От временного места жительства Джека заведение отличалось явно в лучшую сторону, об этом можно сказать, едва взглянув на само здание — это стояло крепко, не трескалось и не рассыпалось, как «Пьяный пират». Или, может, так было задумано изначально, чтобы со всей наглядностью продемонстрировать состояние нетрезвого человека, завуалировав это в такой причудливый метод? Джек удобно расположился в углу помещения, откуда было прекрасно видно и дверь, и весь зал. Пирату было страшно скучно. Изредка слышался чей-то смех, музыки не было вообще, да и девок тоже, хотя изредка они захаживали с улицы. В основном сюда приходили обычные работники или торговцы, чтобы отдохнуть от трудового дня, вели разговоры о торговле, политике, экономике, конечно же в своем понимании этого дела, и о будничных проблемах. Тигу уже стало казаться, что он попал не туда, куда следует. Вышел, проверил вывеску. Да нет. Все правильно. И с чего бы это пирату назначать встречу в столь правильном заведении для этого округа? Внутри Джека уже поджидал сюрприз — за его столом сидели два парня однозначно старше юноши лет на пять. Они были близнецами. Тот, что выглядел чуть старше и мужественнее, был одет в черную рубаху и темно-синие штаны. Глаза карие, выражение лица слишком серьезным и он постоянно делал брату замечания. Младший был совершенно обычным и внешне полной копией брата, разве что чуть худее и с голубыми глазами, да и прически Джек не увидел. У первого светлые волосы вились и ложились забавными локонами до плеч, а второго, скорее всего, была стрижка, так как из-под черной банданы ничего видно не было. Одет он был в белую рубаху и коричневые штаны. У обоих на поясах находились застегнутые ремни с большими пряжками и на ногах одеты средней длины сапоги. Оба о чем-то спорили. — А я говорю тебе, что он и не думает приходить, — услышал Джек, подойдя ближе. — Зная сверхпунктуальность нашего квартирмейстера, он бы уже давно сидел здесь. — Мне кажется, что мы все-таки опоздали, — буркнул старший. — И в этом виноват ты! — Да ладно тебе! — второй махнул рукой. — Зато мы теперь точно знаем, где находится «Крошка Сью». А? — подмигнул он брату. — Это да, — он блаженно растянулся на стуле. — Надо бы заглянуть туда после встречи. Завтра отплываем как-никак. «Что-то мне кажется, что это именно те ребята. Точно! Грегсон как-то упоминал о том, что Брайтон и Туга — близнецы.» Джек решил проверить свою догадку. — Привет, ребята, — он подошел к столу. К слову, уже тогда его походка начала меняться и ноги стали немного пружинить на суше. — Вы Брайтон и Туга — члены экипажа «Распутной Девки»? — Ну, допустим. А ты кто? — Джек Тиг. Кок на «Девке». — А, — протянул младший. — И что тебе от нас нужно? — У меня важное сообщение Брайтону от нашего старпома. — От Грегсона ты имеешь в виду, квартирмейстера? — Ну да, а что, он занимает две должности? Как известно многим, старпом заменял капитана корабля, когда тот отсутствовал, например, был на берегу. Очень часто, первый помощник вел абордажную команду в бой наравне с квартирмейстером. Также при их участии часто случался бунт, а иногда именно они его организовывали. Капитаны часто следили за своими старпомами, ибо они, сговорившись с каким-нибудь старшим офицером, могли поднять бунт, да и еще без кровопролития, простым заключением нового соглашения с командой. Особенно опасным был сговор первого помощника с квартирмейстером или боцманом. Фактически два-три пирата могли захватить власть на корабле. Если такое случалось, то капитана либо высаживали на острове, либо вешали на рее его же корабля, хотя иногда случалось, что бывший капитан становился простым членом команды. В свою очередь квартирмейстер нес ответственность за состояние судна — его главной задачей было распределение и снабжение различных материалов, необходимых на корабле, в том числе пороха, а также выполнение ремонтных работ, распределение добычи и наказание провинившихся. Таким образом, можно сказать, что обязанности, которые на обычном корабле выполнялись одним человеком — капитаном, у пиратов были распределены между двумя. Это помогало исключить единоначалие на корабле,которое так ненавидели пираты. Когда капитан вел судно в сражение, квартирмейстер должен был возглавить абордажную команду и находиться на самом жарком участке боя. Он также должен был определять, насколько ценен захваченный груз, и распределять добычу. Естественно, что наибольшую ценность в добыче становили золото и серебро. Но квартирмейстер должен был также определить, как поступить с грузом захваченного корабля. Ведь нередко трюм пиратского судна мог уже быть заполнен добычей, и приходилось выбрасывать один товар ради другого, более ценного. Квартирмейстер также был единственным человеком в команде, который мог определить наказание для провинившегося пирата. Капитан мог лишь потребовать наказать виновного, но степень вины определял квартирмейстер, даже если это шло против мнения большинства. Кроме того, квартирмейстер выступал в качестве судьи в спорах между членами команды, а также при дуэлях, если они не противоречили Пиратскому Кодексу. Таким образом, квартирмейстер в вопросах боевых действий, дележа добычи и управления командой стоял выше капитана корабля. Само слово «квартирмейстер» свидетельствовало о том, что человеку, занимавшему этот пост, доставалась четверть добычи. — Да, Джек. Капитан очень доверяет Грегсону, иногда даже слишком. — А что, есть причины не доверять старпому? — Да пока не было, — протянул младший, — но на пиратском корабле всегда нужно держать ухо востро. «Получается, и здесь никому нельзя доверять. И даже себе. Ну, а если не можешь доверять, сомневайся, потому что в сомнении заложена возможность того, что однажды возникнет доверие. Ты не можешь вечно жить в сомнении. Сомнение — это болезнь, это недуг.» — Эй, ты чего так резко скис? — спросил у меня Брайтон. — Да так, ничего. — Тогда не хочешь как можно прекраснее скоротать эту ночь? — На что ты намекаешь? — Предлагаем тебе сходить в бордель «Крошка Сью», а завтра вместе отправиться к «Распутной Девке». — Хорошо. Тогда пойдёмте сейчас, а то ночь не вечна. Сам публичный дом на первом этаже выглядел как обычная таверна, только на втором жили проститутки. Туда же приходили клиенты. Парни уже далеко не в первый раз посещали подобные заведения, и поэтому сразу разошлись с девчонками по комнатам. Через несколько часов, полностью отдохнувший и душой, и телом, Джек всё же решил вернуться обратно, ведь вещи-то его были в том прежнем жилище. Поэтому, с трудом найдя свою одежду, пират тихо смылся с публичного дома. Пока Джек шел, ему безумно хотелось спать, но как только голова коснулась подушки, сон как ветром сдуло. Хоть уже и была глупая ночь, но мысли о предстоящем путешествии, да и вообще о своем будущем, никак не хотели покидать голову пирата. Он всё лежал и думал о капитане, квартирмейстере, Брайтоне, Туге («Интересно, кто они на корабле?»), Зарине… «Стоп! Зарине? Да, несомненно, девчонка была красивой и интересной, но точно не в моем вкусе. Да и характер у пиратки, а что она была ею, сомнений уже не осталось, был отвратительный и совсем не девичий. Надеюсь, мы уживемся с ней на одном корабле.» С такими размышлениями Джек провел половину ночи, и только под утро ему наконец-то удалось уснуть. Утро наступило для Джека не то, что неожиданно, а уж очень сразу да ещё и моментально. Еще вчера он был относительно свободным человеком, а сегодня уже приступает к работе поваром на пиратском корабле. Это было для него не в новинку, потому что на корабле дяди пират занимал должность помощника повара, также исполнял некоторые обязанности юнги, и тогда его почти что устраивало то место в команде. Вчера Джек узнал, во сколько отчаливает «Девка», и теперь ему приходилось второпях собирать вещи, потому что он опаздывал. Но на пристань юноша прибежал вовремя. — А, Джек! Все же пришел, — издалека закричал к нему Грег. — Да, сэр, — ответил пират, отдышавшись. — Тогда иди вон за тем мальчишкой. Он покажет тебе корабль и объяснит, что к чему, а то я занят, ну, а капитана еще со вчерашнего дня нет, — он махнул рукой в сторону корабля. — А паренек здесь с утра торчит, уже успел облазить все вдоль и поперек. — Да уж. Весёлая нынче молодежь пошла, — хохотнул Джек, поднимаясь по трапу. Грегсон тоже заулыбался. «Распутная Девка» поразила Тига в самое сердце. Хотя в ней и не было ничего особенного с виду, но у любого, кто взойдет на этот корабль, должно было появиться какое-то щемящее чувство в груди. По крайней мере, это было мнение Джека. — Здравствуйте, сэр! — пират услышал звонкий детский голосок и повернулся, чтобы увидеть его обладателя. Перед ним стоял мальчишка лет десяти, с вполне приятной внешностью. Русые, не слишком короткие волосы, голубые глаза, веснушчатый нос, гордо вздернутый вверх. На голове была небольшая треугольная шляпа, явно велика для него. Одет парнишка был в белую рубаху, поношенную жилетку и коричневые штаны. На ногах были короткие сапожки. — Привет. Так это за тобой мне нужно идти? — Да, наверное. Меня квартирмейстер просил всем новичкам корабль показать, а то он занят. — Тогда точно за тобой. А ты кто вообще такой? — Том Тейлор, сэр. Меня взяли помощником кока на «Девку», но говорили, что учить будут на юнгу. А вы? — Джек Тиг. Кок на «Девке». — О! Тогда это вам я буду помогать. Пойдемте скорее, я покажу вам нашу каюту, камбуз и кладовую. — Хорошо, пошли. Но ты можешь называть меня Джек и не на «вы». — Ладно. Сперва пираты спустились в камбуз, что располагался в носовой части судна. Помещение было не очень просторным, но развернуться было где. К нему примыкала еще одна дверь, что вела в комнату типа столовой. Первым делом Джек с Томом обследовали все шкафчики, полки и тумбы, проверили работоспособность печей. Оставив мальчишку наводить чистоту, Тиг отправился в кладовую. Пока что продукты были разложены, где попало, поэтому он сделал себе мысленную заметку разобраться с ними позже. Дальше на очереди была каюта. Маленькое помещение с выходом на кухню, из освещения имевшее только лампу и пару свечей. Две узкие кровати с постельным бельём, шкаф, стол, пара стульев, несколько книжек — вот и всё, что находилось в комнате. Сложив вещи на свободную кровать, Джек поспешил наверх, предварительно забрав своего помощника с кухни. К тому времени мальчишка уже успел вытереть везде пыль и теперь собирался мыть полы. На верхней палубе собрались почти все, кроме капитана, даже Зарина уже пришла. Джек подумывал подойти к пиратке и с ней поговорить по поводу их встреч и недавних событий, но он тут же отмел эту мысль, хотя решил седлать то немного позже. Внезапно ему на плечо резко опустилась мощная рука, так пират что поморщился от боли. Обернувшись, парень увидел Тугу. — Хэй, Джекки. Ты чего раскис? Нас ждет новое приключение, возможно отличный заработок, а потом Тортуга, ром и распутные девки! — Ты в этом так уверен? — Тиг сбросил его руку. — Да. С капитаном Дали не бывает по-другому! — пират весело подмигнул младшему. — Кстати, кэп просил передать, что на тебе сегодня только ужин, и я должен тебе помогать. — А как же Том Тейлор? — Этот мальчишка? — Ага. Он же мой помощник или как? — Его брали с расчетом учиться на юнгу. Пороховой обезьяной его было жалко брать, способный очень, а до полноценной должности юнги малыш еще не дорос. Поэтому Тома официально и взяли помощником кока. Так как он еще маленький, тебе будут помогать остальные члены экипажа. За полным графиком дежурств на кухне и на палубе зайдешь потом к Зарине. Она должна была все давно расписать. — Кстати, хотел спросить, а какие должности у тебя с братом? — Канониры. — Но почему вы вдвоём? Канониры был высокоценными специалистами, которые отвечали за исправность пушек, их готовность к стрельбе, а также собственноручно командовали их наведением во время боя. Эта наука была весьма непроста, поэтому от них требовался не только хороший глазомер и трезвый расчет, но и годы постоянных тренировок, и участие в настоящих морских сражениях. Помимо канонира, пушечный расчет мог состоять из нескольких человек, в чьи обязанности входила очистка ствола орудия, зарядка, зажигание фитиля, откатывание пушки на место после выстрела. Отдельная команда могла отвечать за поднос ядер и пороха, открывание и закрывание бойниц. На пиратских кораблях с небольшой командой пушечный расчёт составлял два-три человека, причем огонь мог вестись только с одного борта. Канонир также отвечал за хранение всего инструмента, необходимого для обслуживания пушек, пороха и снарядов. Во время шторма канонир следил, чтобы все пушечные порты были закрыты, иначе корабль мог быть залит водой. Самое опасное место на корабле — пороховой погреб также находился введении канонира. Канонир рассчитывал количество пороха, заряжаемого в пушку, изготавливал заряды и ручные гранаты, осуществлял наводку пушек и по команде капитана вел стрельбу по противнику. Для расчета у канонира имелись специальные таблицы и инструменты. Канонир выполнял еще одну важную задачу — хранение оружие на борту судна, поэтому в его ведении находилась оружейная комната. — Не знаю. Капитан приказал. — Ладно, пойдем. Надо придумать, что будем готовить на вечер, да и продукты нужно рассортировать. — Ты мне нравишься все больше и больше, — он закинул руку Джеку на плечо, и мужчины собрались идти в сторону кладовых, как услышали окрик капитана, который тоже пришёл на корабль и теперь поднимался по трапу на капитанский мостик. Сальвадор Дали приказал отчаливать. Тут же матросы принялись выбирать якорь, над головами Туги и Джека слажено рухнули вниз паруса, сразу же наполняясь свежим попутным ветром. Корабль был готов к отплытию. Да, такое начало приключений пиратам определенно нравилось!
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник