Морские ангелы

R
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 60 038 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Часть 11

Настройки
Недавно в порт Тортуги вошла «Распутная Девка», хотя капитан собирался провести в море ещё месяц. Но у него на швартовку были веские причины. Бригантину следовало бы подлатать, Сальвадор собирался нанять несколько человек в экипаж, под наблюдением Грега все должны были восстановить запасы досок, парусины, провианта, пороха, оружия, остального корабельного такелажа, потом отремонтировать кухню, что делали нанятые капитаном Дали три плотника, а Тиг с Тейлором крутились рядом. Один из работников, как самый опытный и умелый, даже получил место в команде — должность корабельного плотника. Без сомнения, плотник на судне был очень важен. И на нём была большая ответственность — следить за состоянием корпуса, мачт, поддерживать их в исправности, а также своевременно их чинить. Случалось, что пираты позволяли плотнику, если тот действительно был хорош, не идти в схватку. Взамен он отвечал за быстрое латание дыр в корпусе во время боя, и за то, чтобы не было пробоин в корпусе во время шторма. В обязанности плотника входила также закупка качественных материалов для ремонта. Во время кренования именно плотник был главным организатором, и ему была обязана помогать вся команда. В море плотник должен был постоянно следить за состоянием корпуса, именно поэтому не следовало брать плотников, которые выпивали, либо халатно относились к своим обязанностям. Впрочем, такие плотники долго не оставались на борту. По этой причине плотники никогда не несли вахты, ибо у плотника много дел — проверка состояния корпуса, мачт, рангоута. В его кладовой всегда должно было храниться определённое количество всего необходимого, однако сам плотник не имел права заходить на склад, да и ключи почти всегда были у квартирмейстера, либо же у старпома. Звали плотника Оливер Доу. Это был парень одного с Джеком возраста, что уже в двадцать лет возглавлял небольшую бригаду работников, в состав которой входили его друзья, либо же хорошие знакомые. Были люди даже старше Оливера, но всё-таки их умения были далеки от мастерства Доу. Том враждебно относился к Оливеру, возможно этому поспособствовала внешность последнего. Доу часто ходил угрюмым, хмурым и молчаливым, почти никогда не улыбался и не шутил, не принимал участие в посиделках после работы, никак не реагировал на выходки Тома и Туги, что приходили убирать, хотя чаще всего мешали, громко смеялись, орали пиратские песни и травили байки. В таких случаях Джек их попросту выгонял с кухни, и пираты даже не обижались, потому что на Тортуге и так было чем заняться помимо работы на корабле. В конце концов после этих приключений всем хотелось только одного — отдохнуть. Даже Кингстон — и та не появлялась на «Распутной Девке» в эти два дня. Один раз только заходил Грегсон, ещё один раз капитан, чтобы убедиться в продвижении ремонта. В обед второго дня Оливер подошёл к Джеку, чтобы сообщить о законченной работе. Тот молча протянул плотнику деньги, а потом с чистой совестью и небольшим количеством вещей отправился вглубь города. Там он встретил Даукинса, что возвращался с лекарствами на корабль, потом Тома Тейлора, который пытался упросить Брайтона и Тугу сводить его в «Крошку Сью», но ему этого не удалось, так как братья просто сбежали от нытья надоедливого мальчишки. Потом, на пути к «Винной бочке», пират встретил Криса, что шёл на рынок, Зарину, которая покупала струны, и Оливера Доу в лавке с одеждой. Что удивительно, Тиг быстро подружился с этим молодым человеком, а потому через несколько часов хождения по городу Джек предложил Оливеру сходить в таверну и отметить его зачисление в команду. Плотник, что удивительно, согласился. — Знаешь, Джек, — начал он разговор после первой кружки рома. — А ведь всему, что я знаю, меня научил мой приёмный отец. Он был хорошим и порядочным человеком, не то, что родной. Тот бросил мою мать беременной, а сам уплыл куда-то. Говорят, он был отважным и храбрым пиратом, но уж слишком безрассудным. Я как-то видел его портрет у матери в дневнике, так вот ты мне чем-то его напоминаешь. Глаза, причёска, черты лица… — Ты думаешь, что кто-то из моих родственников может быть твоим отцом? — Не знаю, всё может быть. Мир тесен, слишком тесен, Джек. А по поводу родного отца… Не удивляюсь, если он давно уже кончил свою жизнь на виселице. Помню ещё как мама говорила, что характером я в отца пошёл, да и удачей. Хотя и корабль по её словам был у пирата словно подарком удачи, а сам капитан страшно боялся его потерять… А у всех пиратов так? — Да я и не знаю. Ведь никогда и не владел кораблем, — ответил Джек. — Хотя мой отец, ровно как и дядя, дорожат своим судно, ведь в молодые годы, да и сейчас он им по большей части дом заменял. — А кто он, твой отец? — Сейчас Хранитель Пиратского Кодекса, до этого был пиратским бароном Мадагаскара, ну, а ещё раньше — обычным пиратом, а потом пиратским капитаном «Трубадура». — А дядя? — А на что оно тебе? — Просто любопытствую, — Джека такой ответ не слишком то устраивал, но пока он ничего не хотел предпринимать, а просто думал посмотреть, что из этого всего выйдет. — Ну ладно. Дядя был пиратским капитаном, а теперь барон Мадагаскара. Ему титул отец передал, когда его Хранителем избрали. — А что, титул передаётся только родственникам? — Да нет, не только. Может и проведённому лицу. Если прежний барон умирает, то он сможет отдать песо ближайшему к нему пирату. По всякому бывает. — А что такое песо? Ведь, как я понимаю, это не просто деньги, раз ты их вспомнил. — Хо-хо. Быстро схватываешь, пиратик. Песо — это символ власти у пиратского барона. — А что ты имел ввиду под «пиратиком»? — Так ты ведь тоже драться будешь. — Вот чёрт. Я об этом как-то и не думал. Да и фехтовальщик из меня не шибко хороший. — Ну это не беда — научим! Не ты первый, не ты последний. — Слушай, Джек. А почему ты занимаешь должность кока при таких то родственниках? — Не хочу быть особенным, сам хочу капитаном стать. — А, ну тогда ясно. Воцарилось молчание. — Эй, — протянул Тиг. — А пойдём завтра в «Крошку Сью»? — А что это? — Ого! Живёшь на Тортуге и не знаешь?! Ладно, будем тебя просвещать. Комнату они решили снять в пабе «Хмельной зал» с двумя раздельными кроватями. Джек сразу отправился спать и отдыхать, а вот Оливер остался в «Винной бочке». Ему нужно было кое-кого подождать. — Мои любимые и дорогие друзья! — кричала с помоста для музыкантов Зарина Кингстон. — В честь моего возвращения, а также того, что я встретила старого друга, сегодня вы услышите песни моего сочинения, — публика захлопала пиратке. — Но это ещё не всё!.. — девушка выдержала театральную паузу. — Бочку рома на всех за мой счёт! — грохотом пронёсся её голос по помещению. Пираты восторженно засвистели и закричали. Она достала мандолину с новыми струнами и заиграла вместе со своими знакомыми музыкантами. Песню пела только пиратка, ведь она исполнялась впервые на такую широкую публику. В свою комнату Оливер вернулся только под утро, потому что парень всю ночь слушал песни лучшей подруги, а потом гулял с ней по набережной. Следующий день Доу и Тиг провели идеально: красивые девчонки, дарующие наслаждение и отвлекающие от всех земных проблем, были прекрасны. Даже Оливер после этого похода перестал хмуриться и чуть повеселел. Джек и Доу теперь почти не расставались, везде и всегда ходили вместе. Плотник с удовольствием слушал рассказы кока о его семье, жизни, приключениях, членах команды. Хоть Оливер и редко выходил в море и не всегда жил здесь, на Тортуге, у него была жажда приключений, которая всегда горела в молодых пиратах. Однажды Джек спросил у Доу, почему он так враждебно относится к пиратам. Тот ответил, что морские разбойники убили его отца, а потом изнасиловали и убили мать. Так ему рассказали соседи, потому что сам парень тогда работал на Ямайке. С тех пор Оливер ненавидит пиратов, но нужда заставила пойти к ним плотником. Тиг понимал юношу, ведь многих людей именно безденежье толкало на путь морского разбоя. Нет, конечно некоторые хотели свободы, вольной жизни, вседозволенности и беззакония, но всё-таки первая причина была намного значительней. Во всяком случае так считал Тиг. Ну, а сам пират выбрал себе такой жизненный путь, потому что не видел себя в каком-нибудь другом роде деятельности. На четвёртый день своего безделия Джек и Оливер решили сходить в порт. Первому просто хотелось прогуляться по причалу и посмотреть на корабли, а Доу нужно было ознакомиться с их оснасткой и строением. Они шли не спеша, о чём-то переговариваясь. В порту кораблей поубавилось, даже не появлялись маленькие пиратские суда, не то что большие, а те, что стояли, выглядели либо слишком древними, либо они уже здесь стояли раньше. Хотя корабли, что изредка прибывали, выглядели не лучшим образом, если не сказать плачевно. И потом, везде ходили слухи о каком-то морском кошмаре. Возможно это был тот самый человек, о котором Джек подслушал разговор двух пожилых пиратов, сидя за бочками, но пока что он решил никому ничего не говорить. Джек и Оливер медленно шли вдоль причала. Тиг рассказывал Доу о полном устройстве кораблей, тот с удовольствием слушал и изредка задавал наводящие вопросы. Где-то в середине пути к пиратам присоединился Том, который в этот раз даже не пытался доставать Доу, а только радостно шёл рядом с ними, словно со старшими братьями. Они уже подходили к концу причала, когда внезапно впереди послышались крики, звон металла и звуки выстрелов. Пираты, не сговариваясь, сразу рванули туда, хотя логичнее было побежать в другую сторону. Там во всю шла схватка. Люди, похожие на британских офицеров, хладнокровно убивали жителей острова. Без жалости, без сострадания к слабым и немощным, без уважения к старикам и без сочувствия к детям. Без эмоций, подло и эгоистично. Тейлор, Тиг и Доу сразу начали отбивать атаки солдат и защищать женщин и детей, ведь англичане не щадили никого. Джек уже давно потерял из виду Тома и Оливера и теперь переживал за них даже больше, чем за себя, потому что никто из них не умел хорошо обращаться со шпагой, и поэтому их запросто могли убить. Но всё же жители Тортуги смогли победить английских солдат, хотя тех было больше, чем их. Среди мёртвых тел Джек боялся найти своих друзей и знакомых, но к своему ужасу всё же нашёл. Крис… Крис Элтон… Верный помощник и советник капитана, преданный друг и отличный корабельный рулевой, что мог провести корабль сквозь самую сильную бурю даже быстрее и лучше Сальвадора Дали. Он был всему экипажу словно родной отец, всегда поддерживал добрым словом, помогал, если что-то не получалось, спасал пропащие пиратские жизни. Ведь только благодаря ему и Джету Тиг сейчас может стоять рядом с его телом, жить, когда он уже покинул этот мир. Пират аккуратно опустился рядом с Крисом и закрыт ему веки. Пусть покоиться с миром. Он храбро сражался. — Джек! Джек! Сюда! — услышал кок надрывный крик Оливера. Тот, прихрамывая, тащил на руках Тома. Мальчишка же был без сознания. — Пошли, — Джек забрал Тома к себе на руки. — Нет времени Джета искать. С грехом пополам пираты добрались до их с Оливером места жительства. Джек сразу начал оказывать Тейлору медицинскую помощь, хотя врач из него был никудышный. У мальчишки была вывихнута левая рука, ушиблено колено, а также было множество царапин и синяков почти по всему телу. В первую очередь Тиг вправил руку, потом начал обрабатывать ушибы и порезы. Когда с его ранами было покончено, он помог Оливеру с ногой, ну, а потом прижёг ромом свои повреждения. Позже они сидели внизу в зале и обедали, постоянно возвращаясь к битве на причале. — Я думаю, нужно сообщить капитану, — начал Оливер. — Оставаться здесь небезопасно. — А где же сейчас пирату безопасно? — встрял Том. Старшие проигнорировали его вопрос. — Идея то разумная, но где же мы его сейчас найдём. Тортуга ведь велика, — Джек раскинулся руки в разные стороны. — И то верно. Ну, а что тогда делать? — Думаю, что лучше всего сначала перенести все вещи на «Девку», а потом искать капитана и ждать дальнейших указаний. Но в любом случае первое точно лишним не будет. — Да, согласен. Я пойду отнесу и найду. Если, не дай Бог конечно, будет новое нападение, я смогу увести солдат от вас подальше. — Но… — Джек, не возражай. Я смогу найти капитана, всё же Тортугу я знаю лучше тебя. — А я? — подал голос Том, но на мальчика никто не обратил внимание, так как старшие были заняты своим делом. — Ладно, — согласился Джек со словами Оливера, скрепя зубами. Не хотелось пирату потерять ещё и его. Оливер ушёл, а пираты остались сидеть в таверне. Джек рассказал мальчишке, что Крис погиб там, на причале, на что Том разрыдался. Чтобы отвлечь Тейлора от этих мыслей, Тиг начал спрашивать у него о Мелоди. Парнишка сказал, что сестра уплыла на Гаити искать лучшего заработка. Потом они думали, кто же мог совершить это нападение. — Джек, как думаешь, кому понадобилось нападать на Тортугу среди белого дня? — Не знаю. Это точно были английские офицеры, возможно служивые Ост-Индской торговой компании, но они никогда такого не делали, хоть и знали, что этот остров есть пристанищем пиратов. — Но тогда почему, если это всё-таки была компания? — Да есть одна мыслишка… — Джек замолчал, а Том заинтересовано посмотрел на старшего. — Ещё в день нашего прибытия на Тортугу я услышал разговор двух старых пиратов, чьи суда подверглись нападению в море. Так вот, они говорили про одного человек, испанца судя по всему, что решил очистить моря от чёрных флагов. Пиратских флагов. — Но на Тортуге солдаты были британские! — Ты не дослушал. Ост-Индская торговая компания тоже хочет прибрать к своим рукам моря и океаны, и ей тоже мешают пираты. Грубо говоря, сейчас испанцы и англичане соревнуются за власть над морем, а пираты им попросту мешают. Ну вот как-то так. — Знаешь, Джек, я что-то начинаю переживать за Оливера. За сестру я спокоен, она умная девушка и точно не станет ввязываться в неприятности. — Да и мне немного не по себе. Хотя сейчас нужно переживать за каждого члена нашей команды, за каждого пирата. — Да уж. Весело, — тот нахмурился. — Может споём? — Давай, а что? — Я знаю что... — Ха-ха-ха! - смеялся Джек по окончанию песни. - И кто тебя ей научил? Зарина? — Да нет. Брайтон. — Ах да. Этот может… — Том пырснул в кулак. — Вот я дурак! — Джек схватился за голову. — О Зарине то мы и не подумали. Она же не знает о нападениях! — пират кинулся к двери. За ней стоял Оливер. Увидев перепуганный вид пирата, Доу сразу доложил: — Капитан сказал, что отплываем завтра с первым лучом солнца. — Добро. Теперь ты с малым сидишь, — Джек захлопнул дверь и выбежал из таверны на улицу. Пират догадывался, что Зарина поселилась в «Винной бочке», и поэтому сразу отправился туда. Но музыкантки там не оказалось. Тогда Джек отправился в оружейную, но и там её не было. Оставалось лишь одно место — каюта клерка на «Распутной Девке». Туда то парень и умчался. Рыжую он увидел сразу как только подбежал к пристани. Та о чём-то говорила с Грегсоном. Джек подождал, пока они закончат, а потом подозвал Зарину к себе. — Джекки, что случилось? — улыбнулась Рина. — Сегодня была битва на причале, — та сразу побледнела. — А ночью возможно второе нападение. Будь осторожна, ладно? — Джек взял её за плечо. — Буду, — она положила свою руку на его. — Обязательно буду, — уголки её губ дрогнули в подобии улыбки. Джек приобнял её за плечи, а потом и вовсе прижал к себе. Пиратка ему нравилась. Определённо нравилась! Ночью Джек проснулся от шума на улице. Сначала он не понял, что это, и просто подумал, что это очередная пиратская разборка, но нет. С улицы доносились звуки настоящей битвы. Крики перепуганный женщин и детей, звуки выстрелов и звон металла, ругань пиратов и громкие возгласы солдат. Страшная картина предстала его глазам, когда Джек выглянул в окно. Тортуга пылала. Множество домов были подожжены и уничтожены, люди в панике бежали к морю, английские солдаты не щадили ни мужчин, ни женщин, ни детей. Убивали всех, без разбора, прямо на улицах чинили насилие над молодыми девушками… Джек, Оливер и Том выбежали вместе со всеми из таверны и сразу же начали защищаться от атак британцев. Тейлор бился отважно, но все же утренние травмы давали о себе знать, поэтому мальчишка начал медленно под прикрытием старших идти к «Распутной Девке». Некоторые корабли отошли и теперь уходили в открытое море, а те, что не пострадали, только собирались отчаливать. Когда до берега оставалось где-то сто метров, Джек внезапно увидел Зарину. Та лихо отбивались от солдат шпагами, которые держала в двух руках. Вдруг за ней начали появляться ещё служащие, и Джек было поспешил пиратке на помощь, но был оттянуть назад сильной рукой. То был капитан Сальвадор Дали. — Беги, Джек! — закричал он ему. — Отчаливай! — Зарина! — то ли парень ответил капитану, то ли звал пиратку, всё ещё не понимая, что Дали поставил его за штурвал. — Придурок! — тот лихо дёрнул кока. — Я сам спасу Зарину. Отчаливай! Беги! Джек, не оглядываясь, рванул к кораблю, на котором пираты ждали капитаны, не решаясь рубить швартовные канаты. Тиг взбежал по трапу на палубу и сразу же поднялся к штурвалу. Грег был на мачте и, увидев его, всё понял и стал ждать приказаний. — Снимайся с якоря! Руби швартовные канаты! — заорал Джек, взявшись обеими руками за рулевое колесо. — Капитан приказал отчаливать! Матросы начали выполнять указания, но чуть медлили, ведь все ещё надеялись, что всем членам команды, которые были на острове, удастся добраться до «Девки». Они ждали, но капитана и клерка до сих пор не было, а чуть раньше прибежал Джет, уклоняясь от выстрелов и крепко прижимая к себе сумку с лекарствами. Пираты уже отчаялись увидеть их живыми и хотели убирать трап, как вдруг Тиг услышал крик, полный мольбы, паники и дикого желания жить. — Джек!!! — это кричала Зарина, что бежала со всех ног вместе с капитаном Дали, а за ними гнались солдаты Ост-Индской торговой компании. Джек передал штурвал Грегсону, который давно уже перебазировался с мачты на капитанский мостик, а сам спустился вниз на палубу, потом стал чуть правее от трапа и стал стрелять в солдат. Те падали один за другим. Рука у пирата даже не дрогнула. Наконец-то все осталось позади. Матросы радостно приветствовали капитана, смеялись, шутили, тот тепло улыбался им. А про Рину все забыли. Джек поискал её взглядом. Девчонка полусидела на планшире, обхватив себя руками за плечи. Вид у неё был страшно перепуганный, лицо — мертвецки бледным, будто с виселицы только сняли. — Тихо, всё закончилось, — Джек прижал её голову к своей груди. Пиратка начала всхлипывать и шумно дышать. Джек не знал, что ещё можно сказать в утешение, и поэтому они так и стояли на носе корабля, обнявшись и глядя на море, думая о чём-то своём. — Там… на Тортуге… — первой нарушила тишину Зарина. — Ты хотел спасти меня… Почему? — Боялся тебя потерять. А ещё потому, что ты мне нравишься, — на миг воцарилась тишина. — Нравлюсь? — она посмотрела на Джека своими невозможными янтарными глазами. — Ну да. Нравишься… Как девушка. Пират первый потянулся к её губам, чуть помедлив, она ответила. Её губы были тонкими, сухими, сладкими, а кожа нежной, несмотря на вечный морской соленый ветер. С трудом они оторвались друг от друга. Джек, чуть улыбаясь, смотрел на Зарину, а та, тоже повеселев, тоже смущённо улыбалась и глядела на кока влюбленным взглядом. Всю ночь они посидели у пиратки в каюте и разговаривали. Это была лучшая ночь в жизни Зарины, чего не скажешь о Джеке. Нельзя было сказать, что пират питает к девушке глубокие чувства. Скорее он испытывал страсть, но всё-таки не любовь. Наверное… Под утро, когда Кингстон уже уснула, Джек ушёл к себе в каюту и, стараясь не разбудить Тома, сразу же лёг спать, ведь работу, приготовление еды и ранний подъём никто не отменял. Ночью ему ничего не снилось и выспаться конечно же пират не смог. — Значит, ты теперь с Зариной? — спросил у него на следующее утро Брайтон. — А? — У тебя с Кингстон теперь отношения? — повторил он свой вопрос. — Ну, наверное, — Джек развернулся, но потом добавил: — Не знаю я. Понимаешь, она мне очень нравится, но не настолько, чтобы завязывать с ней длительные отношения. Если только интрижка, короткий роман… — Знаешь, Тиг. Не давай девчонке напрасной надежды, если сам не уверен и не хочешь ответственности, если что. Ведь как я понимаю, это ты первый её целовал? — Хорошо, я подумаю над этим… Стоп! А ты откуда знаешь?! — Видел вас вчера за мачтой, — хмыкнул тот. — Да и ночью ты от неё выходил. Я же на вахте был. — Об этом никто, кроме тебя, не знает? — у Джека в голосе появились нотки стали. — Да нет, — пожал плечами тот. — Я решил пока никому не говорить. А нужно? — Не вздумай, — Джек повертел в руке разделочный нож. — Понял, — Брайтон поднял руки вверх. — Ну и ты смотри. Капитан не отдаст Зарину простому пирату ещё раз… Тем более как игрушку. — До свадьбы дело ещё не дошло… И не дойдёт! — Я просто предупредил. — Ладно, сменим тему. Ты не знаешь, куда мы держим курс? — А как не знать, это ведь не тайна. К дельте реки идём. — Куда? — недоверчиво переспросил Джек.
8 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник