ID работы: 8896509

Слепая зона

Гет
NC-17
Завершён
117
автор
Lero бета
Размер:
453 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 424 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      Лицо Мэй впервые за этот вечер вытягивается в удивлении. Все это время она молча выслушивает пафосную речь Тоф, затем допивает шампанское из фужера и продолжает сидеть, не сдвинувшись с места и даже не повернув голову в ее сторону, под ошалелые взгляды окружающих и шепотки. Ее глаза чуточку сужаются, и возникает ощущение, будто бы Мэй еле сдерживается от злости.       — Могу только порадоваться за ваши достижения, — с усмешкой произносит она. — Слабохарактерный неудачник и неполноценная наследница со странностями. Что может быть лучше такой пары? Не иначе, как проделки судьбы…       — В каком это месте я неполноценная? — восклицает Тоф.       — Достаточно, — прерывает ее речь Зуко. Он встает между Тоф, тихонько закатывающей рукава, и Мэй, которой вот-вот может нехило прилететь от этой сумасшедшей. — Остынь! Не хватало, чтобы и ты реагировала на ее нападки.       Тоф с пару секунд хмурится, затем резко выдает:       — Реагировать? Что ты имеешь в виду? Если беды с башкой и манерами не у меня, разве эти проблемы как-то должны волновать мой разум?       «Кто бы говорил?» — думает про себя Зуко, но решает попридержать язык за зубами. Что может быть хуже разъяренной женщины, в особенности, если это Тоф? Закатает в асфальт уже не только нарывающуюся на неприятности Мэй, но и его самого тоже.       В свою очередь Ледяная Миледи впервые за этот вечер соизволила подняться с места и уделить вниманием кого-то, кто не имеет отношения к ее привычной компании. Мэй встает на один уровень с Тоф, и последняя заметно уступает ей в росте. Но этот факт ничуть ее не смущает, наоборот, Тоф выглядит такой раззадоренной, с живым и озорным блеском в глазах, словно очень давно искала повод с кем-нибудь повздорить. Она немного хмурится, опуская свой взгляд на шею, а затем одежду противницы, и замирает. Зуко только начинает доходить, что на Мэй надето то же ожерелье, что и в день состязаний Слепого бандита в подпольном клубе «Шинзо». Если Тоф узнала его, то той незнакомкой из вип-отсека точно была его бывшая.       — Глубоко благодарна за уведомление о вашей скорой помолвке, госпожа Бейфонг, — вежливо улыбается Мэй. — Буду еще более признательна за приглашение на праздник по этому поводу.       — Всенепременно, — отзывается Тоф, злобно сузив свои глаза, — запишу вас как Холодную леди, а тему открытки специально закажу под тематику «Цикл дьявола»*. Как напоминание о наших черствеющих душах, что в гонке за успехом отдаются демонам из преисподней. ***       Толпа все еще оживленно гудит от внезапных новостей, за что Зуко чувствует себя немного неловко. Не каждый раз получаешь восхищенные одобрения и поздравления со стороны окружающих за помолвку, которой в помине не было, и даже не намечается. За это Тоф хочется придушить прямо на месте. Сидит себе на стуле и с важным видом глычет вино, косо поглядывая на проходящих мимо людей, и совершенно не парится, что подставила под удар своего же отца, знатную фамилию и сам род Бейфонг.       — У меня с этим старым лисом сделка, — говорит. — Действую на два шага вперед, пока не заставил пойти под венец с кем-то из рода Исикава или Минами.       — Обязательно было приплетать в это меня? — беззлобно, но с возмущением отзывается взъерошенный Зуко. — Что, настолько потрясающий любовник, что решила немедля окольцевать?       — Ой, не утрируй, — ехидничает Тоф, — петушила. Я твой статус спасла, между прочим. Эта пародия на робота так голосила, что разговор услышала не только я, но и проходящие мимо сплетники, которые тут же подхватили попутный ветер со свежатиной. Как будто специально задумала унизить тебя прилюдно. Ты микрофон, кстати, не отключил.       Зуко тут же дотрагивается до края своей рубашки, где с обратной стороны прикреплен небольшой звукозаписывающий аппарат. Он беззвучно чертыхается, поняв, что забыл нажать на кнопку, когда проверял связь в машине.       — Слышала только это! — моментально реагирует Тоф. — На все остальное не было времени и желания. Знаешь, немного обидно, когда люди пользуются слабостью окружающих, затравливая их своими гадкими словами. Так и руки чешутся! В любой другой ситуации имела бы огромное удовольствие надрать этой сучке за…       Зуко резко прикладывает свою ладонь к ее рту и тихо шипит, чтобы та прекратила свои ругательства.       — Видишь того мужчину в сером костюме и седыми волосами напротив моей сестры? — спрашивает он у Тоф. — Это чуть ли не главный человек в либерально-демократической партии и претендент на пост премьер-министра. Очень сильная и жесткая личность, судя по слухам и разговорам. А чуть дальше, по левую руку от него, стоит тот, кто по описаниям Джета сильно напоминает Лонг Фенга. Присмотрись внимательнее. Не находишь ничего подозрительного?        — Я вижу только подружку твоей бывшей, которая весь вечер не сводит с нас глаз, — отмахивается та. — А я уж думала, что только у меня семейка немного с приветом. Эта цыпа больше на коршуна смахивает, а не на феникса.       Азула мило беседует с главными представителями элиты, чувствуя себя, словно рыба в воде. Ей всегда удавалось легко заводить и поддерживать дипломатические отношения. Озай заметил ее способности к логике, предприимчивости, жесткости и манипуляциям еще с раннего детства, и с тех самых пор старался отточить их, при этом ставя в пример провалы Зуко и принижая его достоинство. Собственный сын оказался на задворках его планов ровно в тот момент, когда Азула превзошла все ожидания, еще в четырнадцать лет предложив внедрить новую систему доставки, которую мир еще не видел. Озай слепил из дочери настоящую акулу, готовую сожрать любого, кто встанет у нее на пути. Азула своего рода трофей для корпорации «Феникс» и одновременно его проклятие. Не было еще ни одного сотрудника, у которого не подкосились бы ноги при одном только упоминании ее имени.       — Меня больше интересует твоя ледышка, — поджимает губы Тоф. — Помню, ты как-то заикался о какой-то Мирай в своем разговоре о Куруне Джосей. Эта мадам — твоя бывшая?       — Ее зовут Мэй, — угрюмо отзывается Зуко.       — Я не запоминаю имена, как и лица, но то ожерелье и черный клатч хорошо отпечатались в моей голове, — продолжает она, задумчиво глядя на спину Мэй. — И фигура подходит… Вот бы примерить на нее шляпу с вуалью.       — Я подозревал, что это была она, — соглашается Зуко. — Но, раз уж ты признала в ней Красную леди, то это определенно Мэй. Осталось только узнать, имеет ли она какое-то отношение к твоей давней знакомой. ***       — И что это было? — с усмешкой интересуется Азула, но тон ее кажется больше осуждающим и даже немного сердитым.       Мэй бросает на нее короткий взгляд, преисполненный безразличием, и устало отвечает:       — А разве не ясно? Девчонка Бейфонг испоганила мне все настроение своим появлением.       — Думаешь, ее заявления — чистая правда? — переспрашивает Тай Ли.       — Сомневаюсь, — хмыкает Азула. — Моему братцу она не по зубам, да и вкусы у него немного специфические. Зуко было абсолютно не наплевать на твою речь, что лишь указывает на его еще не остывшие чувства. Мэй, ты меня повеселила.       — Сама ведь приказала унизить его прилюдно, — с легким раздражением отвечает она. — У меня не было никакого желания устраивать перепалку. Вся эта история сильно вымотала мои нервы. Теперь я могу быть свободной?       — Главную задачу ты выполнила, — смягчается Азула. — Отдыхай.       Она покидает их общий столик на четверых и присоединяется к Чану. Тай Ли мягко дотрагивается до руки Мэй, тем самым выказывая свое сочувствие и поддержку. Никто. Абсолютно никто не видит, насколько тяжело ей находиться здесь, в том числе и Азула, которая в последнее время так поглощена работой, что не замечает ничего вокруг, но Тай Ли не такая. Она привыкла читать между строк, чувствовать истинное эмоциональное состояние человека, ибо годы, проведенные в цирке, только помогли раскрыть ее навыки тонкого психолога.       — Ты в порядке? — спрашивает Тай Ли у подруги. — Пойдем, прогуляемся. До конца вечеринки еще пара часов. Ты устанешь так все время сидеть. ***       У Тоф жутко болят ноги. На каблуках она не ходила наверное лет сто, если не больше, и от этого сильно покалывает в костяшках, а на пятках наверняка натерлись кровавые мозоли. Еще немного, и она точно свалится где-нибудь посреди зала, посему Тоф решила на время выйти в сад, подальше от людских глаз. Не хочется показывать кому-то лишний раз проявление своей слабости. Тоф с самого появления произвела впечатление самоуверенной, немного дерзкой и прекрасной представительницы семьи Бейфонг. Ею же она и должна оставаться до конца вечера.       — Как же хочется родиться мужиком! — с отчаянием вздыхает Тоф, присаживаясь на лавочку.       Она нагибается, приподнимая подол своего платья, и с удивлением замечает кровоподтеки на щиколотках. Женщины воистину имеют наклонности к мазохизму, раз придумали себе такую обувь. Не зря Катара положила в сумочку Тоф пластыри перед ее отъездом. Сейчас они здорово помогут облегчить страдания. А до конца мероприятия еще много времени, поэтому Тоф придется набраться терпения. Что ж, сама пошла на такие жертвы, нечего и ныть.       — Посмотрим, что у нас, — бормочет Тоф про себя, подключая наушники к прослушивающим устройствам, расставленным в комнатах.       Улов должен быть крупным. Куэй есть среди приглашенных гостей, осталось только вычислить его, чем и занимается Зуко. Задача Тоф чисто в ее специализации — уличить семью Хан. Не важно, отец или сын; кто-то из них явно заведет разговор со своими сообщниками по поводу облавы на Юи. В конце концов, такие вечера и созданы для подобного рода разговоров.       Комнат в доме около восьми, и все они изолированы друг от друга стенами из красного кирпича, что не совсем обычно для среднестатистической японской семьи. Тоф лично проверила звукоизоляцию, пока остальные поздравляли молодую пару, решившуюся на помолвку. Эта была договоренность между их родителями, поэтому особого восторга сами будущие молодожены не проявляют. Ничего удивительного. Такие браки в богатом обществе далеко не редкость, ибо все помешано на выгоде и деньгах. Тоф с минуту слушает разговор двух подруг невесты, которые за спиной яростно обмывают ее косточки, затем переключает канал, надеясь найти вещание получше. Но натыкается лишь на разговор о собаке по имени Боско, которую хозяин был вынужден оставить дома. Какой-то мужчина по-ребячески вздыхает, сетуя на запреты и аллергию на шерсть у некоторых людей. Тоже ничего интересного.       Спустя какое-то время Тоф почти отчаивается отыскать хоть что-то полезное и решает отправиться в самую гущу событий — в зал, где она и проследит за семейкой Хан. Внезапный диалог в некогда пустой комнате заставляет ее замедлить свой шаг и внимательно вслушаться. Разговор двух мужчин поначалу не вызывает подозрений, но Тоф не спешит отключать наушники.       — Все документы готовы, — произносит кто-то. — Через два дня Хэби отправится на завод. Ждите результатов.       — Я говорил, что мое доверие непросто завоевать? — спрашивает другой человек. — Одна малейшая ошибка может стоить тебе жизни.       — Да, господин, — отвечает ему первый. — Хэби — профессионал своего дела. Все пройдет гладко и без единой зацепки.       — Хорошо, — довольно хмыкает мужчина. — Как только журналисты возьмутся за эту выскочку, ей придет конец.       Тоф вздрагивает и ускоряется. В какой комнате происходит этот разговор? Ей необходимо увидеть лица этих людей, проследить хотя бы за одним из них. Что-то подсказывает, что они явно связаны с Юи, а завод и есть фабрика в Гумма. Ошибки быть не должно!       Тоф почти переходит на бег, но на повороте сталкивается с женщиной, несущей стопку бумаг, которая так неудачно шла навстречу. Документы разлетаются по всей округе, и ей приходится остановиться, чтобы помочь собрать их.       — Прошу прощения, — произносит Тоф, подавая бумаги. — Сильно торопилась, поэтому не смогла вовремя заметить вас.       — Все хорошо, — вежливо улыбается женщина, поклонившись ей в ответ. — Спасибо за помощь.       — Тоф! — окликает ее Зуко. Он увидел эту сцену, находясь неподалеку, и, вероятно, забеспокоился. — Все в порядке? — спрашивает он, уже подойдя к ним.       — Да, нормально, — отвечает Тоф. — Ты мне как раз и нужен, Зуко.       Женщина заворожено смотрит на него, немного шокировано и даже испуганно. Не отводя своего взгляда, она поднимает руку, словно пытаясь дотронуться до лица Зуко, но вовремя одергивает себя, завидев его суженные от злости глаза. Зуко понимает, почему она так себя повела, прекрасно знает об уродливом шраме, который отнюдь не красит его внешний вид, и ему за всю жизнь дико осточертело видеть такое выражение на лицах окружающих. В такие моменты он чувствует себя монстром из старинных преданий и сказок, коего должна опасаться добрая половина города. Напоминать Зуко об этом слишком жестоко и, по меньшей мере, неприлично.       — Простите, — тихо, срывающимся голосом произносит женщина, опускает голову, вновь кланяется и уходит.       — И что это было? — спрашивает шокированная Тоф, глядя ей в спину. — Так скривилась, словно ёкая увидала. Эй, ты куда?       — Отстань! — раздраженно кидает Зуко и уходит прочь. ***       Честно говоря, это была последняя капля, и она определенно добила его. Пока Тоф отсутствовала неизвестно где, Зуко умудрился здорово повздорить с отцом. Озай призвал его к себе, несмотря на возражения Айро, полные осуждения и недовольства, и приказал держаться поближе, указав принадлежность к одной семье. Именно приказал, что, конечно же, не могло не задеть Зуко. Озай давно перестал быть для него авторитетом, а отцом сейчас числится лишь на бумаге, но, несмотря на ущемленную гордость, Зуко все же решил временно примкнуть к своей семье уважения ради.       — Какие планы на будущее?       Озай произнес это в меру властно и высокомерно, каким тоном обычно и обращался к своему сыну. Зуко в тот момент пришло много мыслей в голову: начиная с того, что его хотят принять обратно, до вполне адекватного вывода, что его снова начнут травить.       — Смотря, какой ответ вы хотите получить, отец, — ответил ему Зуко.       — А разве я не ясно выразился? — грозно пророкотал Озай. — Как долго я буду наблюдать за твоими бесполезными попытками пробиться в люди? Так и будешь барахтаться в этой луже, точно беспомощный щенок?       — Полно тебе, брат, — вмешался Айро. Тогда на его лице Зуко увидел отчетливую тень сожаления, смешанную со злостью и беспокойством за племянника. — Твой сын самостоятельно пробивал все эти годы себе дорогу и добился неплохих результатов. Стоит потрудиться еще пару лет, и он сможет дослужиться в генеральную прокуратуру на высокий пост.       — А мне этого недостаточно, — чеканя каждое слово, ответил Озай. — Ты такой же бесхребетный, как и твоя мать, что меня и не удивляет вовсе. В конце концов, кто-то из детей должен был получиться таким. И меня больше всего огорчает то, что это мой единственный сын.       — Хватит! — Зуко яростно ударил кулаком по столу, чем немало удивил сидящих рядом людей, в том числе и Азулу, искоса и с интересом поднявшей на него свой взгляд. — Я не потерплю оскорблений в сторону моей матери! — Изумление на лице Озая тогда хорошо отпечаталось в его памяти. — Что бы вы обо мне ни думали, отец, на ваше мнение мне глубоко наплевать. Времена, когда я нуждался в подобного рода пинках, давно прошли. И, будьте уверены, я окажусь в кресле ведущего специалиста генеральной прокуратуры намного раньше оговоренных сроков, но не потому, что горю желанием доказать что-то вам. Одобрение такого никчемного папаши мне к черту не нужно! ***       Зачем он сказал отцу это? Озай наверняка в ярости, и при любом удобном случае не преминет сорваться. Зуко чувствует себя подавленно, его сердце так и клокочет от гнева. Какое право имеет этот паршивый скот, возомнивший себя королем, допустивший, чтобы с его собственным сыном случилась такая трагедия в прошлом, диктовать свои условия? Зуко его ненавидит. Дядя всегда настаивает быть более терпимым к Озаю, ибо он все еще отец, но с каждым разом спускать это с рук он уже не может.       — Я кое-что вынюхала про Хан Джи Вона, и могу дать руку на отсечение, что Менг была права насчет префектуры Гумма, — произносит Тоф и протягивает ему бокал с шампанским. — Удалось разведать что-нибудь про Куэя?       — Нет, — хмуро отзывается Зуко. — Но мне посчастливилось пересечься с Лонг Фенгом. Он действительно секретарь, почти что опекун и правая рука председателя Куэя. Лонг Фенг является основателем «Дай Ли» — небольшой аффилированной организации, которая отвечает за систему безопасности всей корпорации. В ней работают лучшие программисты и финансовые аналитики. Ко всему прочему, в штате имеется сильнейшая охрана по всей стране. Надо бы сказать Джету пробить их базу данных. Авось, чего полезного найдет.       — Что-то не сильно хочется помогать этому прохвосту, — усмехается Тоф.       Зуко обходится без комментариев и залпом выпивает предложенный алкогольный напиток. Его спина ссутулена до такого состояния, что сразу становится понятным нынешнее эмоциональное потрясение этого болвана. Тоф даже не решается что-либо сказать вслух, дабы еще больше не задеть Зуко.       — Эй, Король драмы, — ставит она руки в бока. — Харэ трагедию строить. Хочешь новость? Мы выполнили свою миссию, так что можешь расслабиться и идти отдыхать куда-нибудь.       Зуко резко поворачивается в сторону Тоф и с пару секунд задумчиво смотрит ей в глаза. Затем он берет ее ладони в свои и выдает:       — Давай сбежим? Прямо сейчас.       — У нас нет транспорта, а местность горная, — ошалело отзывается Тоф. — И на чем нам свалить? Ты уверен в своем заявлении?       — Я просто одолжу у кое-кого «кабриолет», — улыбается Зуко и указывает в сторону двора. — Вон тот, серебристый, что припаркован в правом ряду. Азула все равно говорила, что эта телега ей надоела.       Тоф оценивающе присматривается, затем хитро ухмыляется, поняв затею Зуко. Она тоже не шибко в восторге от Азулы, как и от всей ее шайки, а такая веселая идея свистнуть ее дорогущий спорткар кажется весьма соблазнительной.       — Отлично! — произносит она. — Погнали тогда! Устроим твоей сестре истерический припадок и развезем ее «любимицу» к чертям собачьим, заодно прокатимся с ветерком!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.