ID работы: 8900101

Еще 100 способов влюбиться

Гет
Перевод
R
Завершён
144
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
124 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 190 Отзывы 51 В сборник Скачать

Дерево

Настройки текста
— Эй, разве это не кошка Усаги? — задумчиво проговорил Мотоки, указывая на ветку одного из парковых деревьев. — М-м? — только и выдал Мамору, глотая остатки своего сандвича. Он повернулся в направлении, которое указывал друг и прищурился. — Я больше чем уверен, что ее. — Мотоки подошел к дереву. — Ага, точно ее — у этой кошки такое же странное родимое пятно на лбу. — Уверен? — запрокидывая голову для лучшего обзора, спросил Мамору. — Точно, теперь вижу. — Думаешь, нужно достать ее? — обернулся Мотоки к другу. Кошка нетерпеливо мяукнула, словно отвечая на его вопрос безоговорочным «Да»! — Думаешь, это значит, что нужно помочь? — Что-то типа того, — ответил Мотоки. — Хочешь, чтобы я забрался на дерево или же… — Я это сделаю! — тут же заявил Мамору, отталкивая Мотоки с пути и уже карабкаясь на дерево. — Эй, осторожней! — Мотоки увернулся от летящего в его сторону пинка, давая другу больше пространства. — Что за спешка? Дерево никуда не денется! — Я достану ее кошку, — нараспев протянул Мамору себе под нос, — и тогда она меня отблагодарит! Возможно, я ей даже понравлюсь, — украдкой подумал он. Дотянувшись до ветки над головой, он переставил ногу на ту, за которую держался ранее и подтянулся. — Еще не достал? — услышал Мамору снизу голос друга. — Почти, — крикнул он в ответ, не отводя взгляда от черной кошки, на лбу которой сейчас можно было отчетливо видеть то самое родимое пятно. — Это точно ее кошка. Кошка тут же оживилась, переводя на Мамору взгляд и наблюдая за тем, как он забирается все выше. Не тот ли это парень, с которым постоянно ссорится Усаги? У него тоже темные волосы. Усаги говорила, что у него темно-синие глаза — якобы цвета океана на закате после дождливого дня — или еще какая чушь на подобии. Она слегка наклонила голову, в попытке рассмотреть цвет глаз молодого человека, что мотал сейчас головой в поисках подходящей ветки, за которую можно было бы ухватиться. — Наконец-то, — выдохнул Мамору, подбираясь к кошке достаточно близко, чтобы дотянуться до нее. Увидев, наконец, его глаза, Луна тут же поняла, что это на самом деле был Мамору — человек, которому она могла доверять. Ну, по крайней мере настолько, чтобы позволить ему снять себя с дерева. — Что скажешь, если мы спустим тебя вниз? Ты же не хочешь застрять тут на весь день? Мя-яу! — Луна легонько мотнула головой, словно говоря «нет». — Быть не может… Не могла же ты только что… — Мамору наблюдал за кошкой. Когда же она, пристально глядя на него, моргнула, потряс головой. — Так все коты делают, — заверил он себя. — На самом деле, она тебя не понимает, Мамору. Он чуть не грохнулся с дерева, увидев реакцию кошки. — И она не ухмылялась сейчас и не закатывала глаза. Кошки не понимают людей. Он заметил, как кошка сделала глубокий вдох, после чего медленно выдохнула. Выражение на ее мордочке словно говорило — поверить не могу, что мне придется иметь с ним дело. — Ладно, — вскинул он руки в капитулирующем жесте, — может ты и правда меня понимаешь. Понятия не имею, как или почему, но у Оданго есть кошка, понимающая японский. Луна лишь махнула хвостом, будто забавляясь тем фактом, что его мозгу удалось собрать хотя бы часть картины. — Эй, а знаешь, — начал Мамору с легкой улыбкой, — если ты меня понимаешь, может сможешь помочь кое с чем? Ему показалось, что кошка пожала плечами. — Ничего сложного. Мне просто интересно, что твоя хозяйка обо мне думает? Есть шанс, что я ей нравлюсь? Ну хоть немножко? Ее хвост замер, а в глазах читалось какое-то разочарование. Мя-яу, — категорически заявила она. — Ой! — Мамору хлопнул себя по лбу. — То, что ты меня понимаешь еще не значит, что ты умеешь говорить! Луна шокировано уставилась на него, прилагая все усилия, чтобы снова не закатить глаза. Парни, — подумала она, — ничего они не понимают. Она не собиралась показывать, что умеет еще и разговаривать, однако это было не главной причиной, по которой она не могла сказать ему о подлинных чувствах Усаги. Ей было все равно на разницу в возрасте или на то, что они с ее подопечной были представителями разных видов. Просто девочка не будет судачить с парнем о секретах подруги, тем более, если эти секреты касаются непосредственно его. Луна потопталась по ветке передними лапами, как бы напоминая Мамору, что они все еще на дереве. — Мамору! — услышал он голос Мотоки. — Ты там заснул что ли, дружище? Ему вдруг стало интересно, насколько это будет странно, если он скажет, что застрял на дереве, разговаривая с кошкой, за которой, собственно, туда и лез? Вероятно, очень странно. — Погоди минутку, — крикнул он в ответ, — мы сейчас спустимся! Он протянул руки к Луне, поманив ее подойти ближе движением пальцев. — Просто иди сюда и я спущу нас обоих с этого дерева, ладно? Луна опасливо глянула вниз и неловко поерзала понимая, какая тут высота. Один неверный шаг и она превратится в лепешку. — Я буду осторожен, — пообещал Мамору. Он наклонился немного вперед, стараясь сократить расстояние между ним и кошкой. — Все закончится быстро, и глазом моргнуть не успеешь. — Луна! Оба они замерли, заслышав этот возглас, прекрасно понимая, кому он принадлежит. — Луна, ты там? — снова раздался голос снизу. Счастливый. Радостный. Полный энергии. — Мы больше чем уверены, что это твоя кошка, там, наверху, — услышал Мамору голос Мотоки. — Мамору полез за ней. — Правда? — удивилась Усаги. — Она не многим позволяет к себе прикасаться. Луна, ну давай же! Спускайся, — снова позвала она, похлопывая по стволу дерева. Мамору буквально ощущал слабые вибрации от каждого ее удара. Глянув на кошку, он заметил, как та расслабилась, тоже, видимо, чувствуя вибрацию. — Она спустится быстрее, если хлопать по дереву, — пояснила Усаги Мотоки. — Это напоминает ей о том, что внизу есть кто-то, кто поймает ее в случае необходимости. Мамору сразу же все понял и повернулся к кошке. — Ладно, тут такая штука: я знаю, что теперь ты чувствуешь себя достаточно уверенно, чтоб спуститься самой, но есть ли хоть небольшой шанс, что ты позволишь мне это сделать? Он заметил, как кошка глянула на него, словно спрашивая «Дай мне хоть одну причину». — Да ладно тебе, — взмолился Мамору, — я правда хочу стать в ее глазах героем. Возможно, я ей хоть немного начну нравиться, если спасу тебя. Пожалуйста? Луна пристально смотрела на него некоторое время, пока Мамору продолжал упрашивать ее. Теперь, когда Усаги была здесь, она без проблем могла бы спуститься сама. Не было никакого смысла идти с Мамору. Конечно, ее хозяйка без умолку болтает об этом человеке, да и сам он, кажется, неравнодушен к Усаги, но это ведь не значит, что Луна должна в это влазить. Хотя, с другой стороны, это могло бы помочь им немного сблизиться… Луна со вздохом закатила глаза и пошла в протянутые Мамору руки, позволяя ему взять себя и спустить на землю. — Спасибо, спасибо, спасибо, — искренне прошептал он. — Ну вот. — Мотоки стал рядом с Усаги. — Я же говорил, что все с ними будет хорошо. Они оба отступили на шаг назад, позволяя Мамору беспрепятственно спуститься с Луной на руках. — Поверить не могу, — восторженно воскликнула Усаги, — ты на самом деле полез туда, чтобы спасти ее! — Ну конечно! — ухмыльнулся Мамору, облокачиваясь на дерево, мягко поглаживая кошку. — Разве мог я поступить иначе? Усаги подошла к нему и протянула руку, чтобы почесать Луну за ухом. — И даже не испугался, что она может тебя поцарапать или еще что? — Ну, когда мы поняли, что это твоя кошка, — начал Мамору, переводя взгляд на Усаги, — я подумал, что это того стоит. — Оу… — едва заметно покраснев, выдавила она, поднимая глаза на Мамору. Луна решила, что это как раз хороший момент, чтобы начать мурлыкать, как бы выказывая удовольствие тем, что находится в руках Мамору.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.