Если бы мы знали

Перевод
NC-17
В процессе
74
переводчик
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 13 822 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 12 Отзывы 19 В сборник

Часть 8

Настройки
— Доброе утро, мадам мэр, — поприветствовала Тереза своего босса. Брюнетка помахала в ответ. Она терпеть не могла приходить на работу так поздно, но сегодня утром ее неожиданные гости уехали. Они с Генри угостили их завтраком, прежде чем обе Свон погрузились в желтое чудовище, направлявшееся в Бостон. Секретарша последовала за ней в просторный кабинет. — Спасибо, что держали здесь все под контролем. Что-нибудь случилось, пока меня не было? — Реджина повесила пальто и убрала сумочку, затем подошла к своему аккуратно заставленному столу, чтобы изучить появившиеся стопки документов. Тереза нервно стояла напротив женщины.  — По правде говоря, у вас был посетитель. Он сказал, что вернется завтра в час дня. Мэр чопорно села в кресло и поправила юбку, прежде чем посмотреть на свою помощницу. — Странно. Кто? — Она водрузила на нос очки для чтения и начала просматривать бумаги. — Он сказал, что его зовут Голд. Вам это о чем-нибудь говорит? Кажется, я его не знаю. Реджина откинулась на спинку стула, когда воздух быстро вышел из ее легких. Она уже несколько месяцев ничего не слышала об этом человеке. Она не ожидала этого. Терезе никогда не нужно было встречаться с этим мужчиной; теперь, когда она подумала об этом, то предпочла бы, чтобы и они с Эммой никогда не знали его. Ей хотелось, чтобы нога этого беса никогда не ступала на территорию города Сторибрук. Брюнетка не смогла скрыть дрожь в голосе, когда спросила: — Он сказал, зачем приходил сюда? — Нет, мэм. Он только настаивал на том, что ему непременно нужно поговорить с вами. ________________________________________ — Говорит Свон. Эмма использовала свое плечо, чтобы держать трубку около уха, когда переложила файл на своем столе в поисках нужной бумаги. Блондинка закатила глаза от очередной бесполезной подсказки, поступившей от горячей линии криминальной полиции. — Вы слышали, что я только что сказал? — Из трубки послышался голос пожилого мужчины. -Вы сказали, что, возможно, слышали выстрел, но когда выглянули в окно, там никого не было. Вы знаете, что эта горячая линия была создана для сбора информации о двух перестрелках, которые произошли на углу девятой и Шиллинг? — Так речь и идет о выстреле. Эмма вздохнула.  — Слушайте. Я ценю то, что вы позвонили, но если вы не можете определить, когда кто-то использует пистолет, кто-то ранен из пистолета или кто-то умер от выстрела пистолета, значит вы обратились не по номеру. А теперь, может быть, вы хотите мне еще что-нибудь рассказать? Линия оборвалась. Эмма держала злополучное устройство в руке, в то время как ее мысли возвращались к удивительно восхитительным выходным. Она ожидала, что они с Хоуп приедут в Сторибрук и осмотрят маленький городок так, чтобы мэр не узнала об их приезде. Вместо этого они провели выходные в доме мэра. Хоуп и Генри сразу же сдружились-настолько сильно, что девочка проплакала большую часть времени по пути домой. Она утешила дочь обещанием каждую неделю устраивать видеозвонки. — У вас все в порядке, детектив? Беспокойство капитана заставило ее обернуться и посмотреть на него. — Я в порядке. — Она положила трубку. — Мне слишком часто звонят по поводу звуков, которые могли быть выстрелами. Но я пока не говорила ни с одним человеком, который бы рассказал что-либо стоящее внимания. Мужчина усмехнулся. — В таком случае я рад сообщить, что вы свободны от дежурств по телефону. Мне нужно, чтобы вы сделали кое-что другое. — Он бросил ей на стол большую пыльную банковскую коробку. — У меня еще 40-50 таких же. Блондинка отворила крышку коробки, выпустив из нее воздух, который взметнул пыль во все стороны. — А что собственно я должна искать? Капитан пожал плечами. — Это файлы по делам, над которыми Нил и Киллиан работали вместе в межведомственной оперативной группе. — Эмма оторопела. — Я знаю. В протоколе сказано, что вы последний человек, которому следовало бы их просматривать. Но мне нужен кто-то, кто их хорошо знает. Мне нужно, чтобы вы подумали, где, по вашему мнению, они спрятали улики. Детектив достала первую папку, положила ее перед собой на стол и быстро отыскала взглядом два имени. Она откинулась на спинку стула и посмотрела на своего капитана. -Вы хоть представляете, что именно мы ищем? Пропавшие деньги, украденные вещи, еще что-то? Мужчина провел рукой по редким волосам. — А что подсказывает ваша интуиция? — Как мне казалось, Киллиан не настолько глуп, чтобы иметь дело с наличными. Это должно быть что-то, что он мог бы обменять, например, кокаин. Капитан осторожно опустился на стул рядом с ее столом. -Я не понимаю. Эмма закинула ноги на стол и выхватила из ящика бейсбольный мяч. Она подбросила его вверх и поймала. — На самом деле все очень просто. Как только они наркотики проверяют, то просто заворачивают их и уничтожают. Так что, по сути, они могли поменять кокаин на что-то похожее, на ту же пищевую соду, она ведь имеет сходную консистенцию. Мужчина с сомнением покачал головой. — Те, кто уничтожают товар, заметили бы это. — Киллиан всегда заботился о том, чтобы один из его людей устранял все, что было связано с ним, поэтому он и упомянул вопрос чести. — Конечно, это было тогда, когда я еще верила ему. — Она подбросила и поймала мяч еще несколько раз, прежде чем снова опустила ноги на пол. — Правда не думаю, что дело в этом. Я собираюсь попытаться найти доказательства изъятия крупных сумм. Он скорее будет замешан в крупном мошенничестве, чем в продаже наркотиков. Хотя, как я могу что-либо утверждать? Я вышла замуж за уже женатого человека. Капитан встал. — Ну что ж, похоже, вы уже выбрали, с чего можно начать. Дайте знать, если что-нибудь найдете. — Он поднялся, чтобы уйти, но затем остановился. — Но почему вы не возразили мне, что это пустая трата времени, ведь они оба мертвы? Эмма забросила мячик в ящик и пинком захлопнула его. — Он не умер. Голд хочет, чтобы я в это поверила. И на несколько месяцев я действительно купилась. А что заставляет меня сомневаться в этом, так это всегда что-то очевидно простое. — Что? Вы ведь сами говорили. Вы видели, как он умер. Вы были с ним в машине. Блондинка покачала головой.  — Я проснулась, когда мне сказали, что он мертв. Я помню, как он кричал и уворачивался. Помню, как машина смялась вокруг нас. Но я совсем не помню, чтобы он был ранен. — Она вскочила на ноги и перегнулась через стол навстречу мужчине. — Мы с Реджиной обе видели тело через окно. Только на самом деле все не совсем так. Она увидела тело через окно, а я потеряла сознание от боли, истощения и шока. Я ничего не видела. Ни одна из нас не подошла достаточно близко, чтобы точно констатировать, что он мертв. Она увидела нашего мужа, лежащего на больничной каталке с биркой на пальце ноги. Он не двигался. Скорее всего, ему дали успокоительное. Но нам даже не разрешили в последний раз увидеть его, если мы захотим. Они увезли тело, и мы не смогли организовать похороны. К чему все эти странные махинации, если он мертв? Полуулыбка капитана говорила о том, что у него в голове вертелась та же мысль. — Мне никогда не нравился этот человек. Я устроил ему визит в управление, потому что сенатор потянул за какие-то ниточки. Политические ухищрения дали ему право оставаться здесь, так что у меня не было никакой власти касаемо этого вопроса. Но я хочу знать, что он на самом деле сделал. — Тогда мы в одной лодке. Вы знаете… я заметила, что его духи следуют за мной уже несколько месяцев. Раньше я предполагала, что это как следствие моих поисков информации на Киллиана Джонса. У него повсюду разложены фальшивые улики. Но вот в чем дело. В последнее время я и носа не высовывала. Почему они все еще окапываются здесь? — Даже не знаю. Каковы ваши предположения? В этот момент мужчина выглядел раздраженным. Эмма знала, что должна была сообщить о своих подозрениях, пусть в этом и не было необходимости. — По-моему, он и от них ускользнул. Он не просто инсценировал свою смерть, чтобы избавиться от двух жен и детей. Он также уволился из организации. — Детектив широко улыбнулась. — Я подозреваю, что он к тому же забыл о стандартном письменном уведомление за две недели. — Приятно видеть, как блеск возвращается к вашим глазам. Принимайтесь за работу, Свон. — Да, сэр. — Она зашагала в другую от стола сторону. — И, Эмма… не знаю, что вы делали в эти выходные, но что бы там ни было, это явно вернуло вам настроение. Так что будьте уверены и продолжайте в том же духе. Кожа блондинки порозовела.  — Но я еще ничего такого не делала, — пробормотала она себе под нос. __________________________________ Мэр покрутила ручку между пальцами. Ее глаза блуждали по документам, которые она должна была подписать, но разум продолжал возвращать ее к двум особам, которые принесли радость в ее дом. Хоуп. Хотя она с трудом поднималась по лестнице, и ее речь не соответствовала должному уровню развития для ребенка ее возраста, эта маленькая девочка освещала своим светом все, к чему бы не прикоснулась. Ранним воскресным утром Реджина пробралась на кухню, чтобы начать готовить завтрак, когда неожиданно Хоуп попросила ей помочь. — Мама говорит, что я могу помогать с любыми вещами, если там нет ножей и огня. Я могу вам чем-нибудь помочь? — Большие глаза вопрошающе уставились на мэра. — Хм. Давай посмотрим, что мы ели вчера. Хочешь помочь мне приготовить печенье? Девочка подпрыгивала на месте и хлопала в ладоши. — А я могу? Полчаса спустя, завороженная восхитительными звуками хихиканья Хоуп, Эмма вошла в кухню и обнаружила свою дочь, щедро обсыпанную мукой. Она изумленно посмотрела на девочку, потом на брюнетку, которая все еще была закутана в свой шелковый халат, завязанный на талии. Мэр не была уверена, но ей показалось, что детектив отвела глаза и едва заметно покраснела. — Доброе утро, моя маленькая любовь, как ты себя чувствуешь сегодня? Хоуп сразу же вцепилась в мать маленькими ручками, уткнувшись головой в поношенную толстовку с капюшоном. Эмма была так поглощена ласками с дочерью, что не заметила, как Реджина внимательно разглядывает ее выцветшие рабочие брюки, которые обтягивали ноги блондинки как вторая кожа. Речь Эммы ошеломила женщину; она никак не ожидала, что детектив может разговаривать так изысканно. — Я же твоя единственная любовь, мам. Хоуп не заметила, как свет в глазах матери потускнел от этих метких, хоть и игривых слов, которые резанули по сердцу. Реджина положила руку на плечо блондинки. — Может кофе? Нежное прикосновение немного расслабило Эмму. — Да, спасибо. Их глаза встретились, перекликаясь одновременно сотнями невысказанных мыслей. Взаимное отражение любви, боли и сомнений. Брюнетка протянула наполненную кружку и прошептала: — Она пока просто не осознает, что говорит. — Я знаю. Детектив подула на горячую поверхность и сделала глоток обжигающей жидкости. Теряясь в этом восхитительном ощущении, блондинка едва не пропустила другой шепот женщины. — Она недолго будет единственной. __________________________________ — Мисс Миллс, мистер Голд прибыл, — прервала Тереза ее размышления. — Пусть войдет. Не желая отказываться от своих полномочий, она осталась сидеть за большим, богато обставленным письменным столом. Тереза проводила мужчину до кабинета и усадила его на один из стульев напротив мэра. — Хотите, чтобы Тереза принесла вам кофе или чай? — Нет, в этом нет необходимости, — его шотландский акцент только усилился от легкого раздражения. Брюнетка сняла очки и положила их на стопку бумаг. — Сомневаюсь, что это светский визит. Что привело вас сюда, мистер Голд? Он сдвинулся на край стула стула и оперся подбородком на трость. — Я надеялся, что мы сможем поговорить откровенно. Похоже, вы с детективом оставили свои попытки найти ответы. Почему же? Оба политика попытались прочесть выражение лиц друг друга, но это не дало ровном счетом ничего. Реджина поставила ручку на место и сцепила руки на столе. — Вы пришли сюда, чтобы спросить меня, почему мы прекратили расследование, когда сами постоянно подкидывали нам фальшивые улики. Мы уверились, что ни одна из нас в сущности не знала человека, за которым была замужем. Мы также узнали, что он действительно дерьмовый отец. Вы в курсе, что он был на одном дне рождения Хоуп и на двух-Генри? Или знаете, что никого из нас он никогда не брал в свои отпускные поездки? Чаще всего он заявлялся до или после праздников, но ни разу по случаю. Мы больше не верим, что его звали Киллиан Джонс. Наши истории часто не совпадают. Так бывает, когда вся жизнь человека-ложь. Голд задумчиво опустил глаза. Реджина видела его внутреннюю борьбу, как будто он не решался сказать или спросить что-то важное. — В бюро интересовались… то есть… я знаю, это кажется странным, но мы хотели бы знать, не наткнулись ли вы или мисс Свон на что-нибудь такое, что могло бы показаться… как бы это сказать, необычным? Губы мэра сжались в жесткую линию, когда она встала и перегнулась через стол. — Вам пора уходить, мистер Голд. Генри, Хоуп, Мисс Свон и я-все мы пытаемся пережить его смерть, его жизнь и его ложь. Так что, если у вас нет стоящей информации, оставьте нас в покое, черт возьми. — Ее каблуки стучали при каждом шаге вокруг стола. — Как вы смеете спрашивать, заметили ли мы что-нибудь необычное, когда абсолютно все, что мы знаем, выходит за рамки допустимой нормы? Мы-люди. Мы сделаны из плоти, крови и костей. Ни одна из нас не оценит, если ее будут тривиализировать, поскольку вы, очевидно, считаете нас глупыми. Мужчина встал и неуверенными шагами направился к двери. — Хорошо, дорогуша. Я уйду, но если вы что-нибудь заметите, пожалуйста, позвоните. — В глазах мужчины промелькнула снисходительная мольба. Поняв, что означает язык его тела, брюнетка схватила карточку и разорвала ее на мелкие кусочки, швырнув их ему в лицо, словно конфетти.  — Оставьте нас в покое, — процедила Реджина сквозь зубы. Голд захромал к выходу, и дверь захлопнулась у мэра за спиной. Женщина прислонилась к стене. Она пыталась контролировать дрожь своего тело, когда весь мир, казалось, сотрясался от происходящего. «Знает ли Эмма?»
74 Нравится 12 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (1)