you are so golden

R
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 7 306 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник

Часть 3

Настройки
Их поезд прибыл в небольшой городок, из которого затем на каретах они должны были направиться в лагерь. Это, несомненно, навеивало Драко воспоминания о Хогвартсе. Их встречал невысокий мужчина — мистер Басс — с эльфами, которые отвечали за багаж прибывших. Драко стоял рядом с Панси, которая болтала с кем-то из девушек, чьё имя, честно говоря, он не помнил. Последний раз он видел её пару лет назад, на одной из летних смен, так что, на самом деле, что-то хотя бы отдаленно напоминавшее чувство вины не одолевало его. Сейчас, стоя возле поезда и зная, что те немногие дети, которые уже прибыли в лагерь, были в сохранности и под чутким надзором мистера Басса, одного из помощников вожатых, как помнил Драко, он чувствовал себя спокойно. Неосознанно ища в голове темноволосую макушку, он обратил внимание, что в этом году вожатых прибыло больше, чем когда-либо прежде. Возможно, это было как-то связано с десятилетней годовщиной войны, минувшей этой весной, подумал он. Мимо него пронеслись Альбус и Скорпиус, широко улыбаясь и маша на ходу руками. Малфой повернулся к Паркинсон, чтобы уточнить у неё, поедут ли они вместе с детьми с мистером Бассом или же за ними прибудет кто-то другой, но был отвлечен тем, что пока он оглядывался, вокруг них образовался небольшой кружок со всеми вожатыми, прибывшими для первой смены. — Всем вожатым внимание! Меня зовут Панси Паркинсон, если кто не знает, — громко начала девушка, окидывая вожатых взглядом. — Сейчас я и мой любезный напарник Драко Малфой проведём вас к каретам, которые отвезут нас в горы, в лагерь. Я не собираюсь вам говорить, чтобы вы внимательно следовали за нами, никуда не сворачивая, — она грозно оглядела всех присутствующих. — Ты уже сказала, — улыбнулся парень, который, кажется, когда-то учился с ними на Слизерине. Паркинсон лишь быстро зоркнула на него и, взяв Малфоя под руку, пошла вперёд. В который раз за день ответ на его вопрос появился сам собой: дети ушли вместе с мистером Бассом некоторое время назад, а они с Панси, исходя из ее слов, отвечали за вожатых. Возможно, иногда стоит слушать то, что она говорит, да? Громкий смех из толпы привлёк его внимание буквально на секунду, и Драко не сомневался в том, что знал, кому он принадлежит. — Поттер заводит друзей, ага? — очевидно, Панси тоже заметила это. — Знаешь, я думаю, это лето будет интересным. Очень интересным, — девушка ухмыльнулась и ускорила шаг. Подходя к месту, у которого они должны были дожидаться карет, Панси попросила его сообщить всем информацию о разделении и быстро отошла. — Хэй! Ребята, в скором времени прибудут кареты, в которых, как уже сказала Панси, мы отправимся в лагерь, — спустя годы работы в лагере для Драко не представляло никакого труда общаться с большой галдящей компанией людей. В конце концов, он всегда любил покрасоваться. — Для этого нам будет необходимо разделиться по шесть человек. Я поеду в первой карете, а Паркинсон в последней, чтобы замкнуть нашу торжественную процессию, — большинство из ребят ухмыльнулись его выражениям и, кивнув, стали разделяться на компании. Перед тем как отвернуться, Драко заметил, что Поттер, кажется, направлялся в его сторону. — Эээ, Малфой? Не будешь против, если я сяду в карету с тобой? — очаровательно смущенный Гарри всё-таки подошёл к нему. — Как оказалось, я здесь почти никого не знаю, не говоря уже о том, что об устройстве лагеря я не знаю вообще ничего. А ты здесь, вроде как, босс? — уголки его губ слегка подрагивали, и он щурился из-за слепящего солнца. — Только если обещаешь больше не задавать таких дурацких вопросов, Поттер, — Драко легко улыбнулся и продолжил, — Босс, ага? Я предпочитаю «Ваше Величество», но попытка засчитана, — он привычно ухмыльнулся и, пройдя мимо Гарри, шутливо задел его плечом. Поттер тем временем отошёл поближе к первой подъезжающей карете, и у Драко наконец-то появилась возможность рассмотреть его так, чтобы никто не заметил (в том числе сам Гарри). Магловские чёрные узкие джинсы обвивали стройные ноги, темно-серая футболка открывала вид на подкачанные руки, облегая грудную клетку и спину с перекатывающимся на ней мышцами при движениях Поттера. Волосы, как обычно, находились в беспорядке, который усиливал тёплый ветер. Очки на лице больше не казались дурацкими, а лишь наоборот, выгодно подчеркивали и без того выделяющиеся скулы. Легкая щетина покрывала подбородок и щеки. Завершали образ обычные белые магловские кроссовки, наверняка какой-то известной фирмы, названия которой Малфой никогда не слышал. Драко хотелось цокнуть языком от того, как хорошо этот мерзавец выглядел в такой простой одежде. За время его разглядывания Поттера, к ним подъехала карета и любезный джентельмен, разумеется, пропустил трёх девушек и одного парня вперёд себя, так что возле кареты оставались лишь они с Драко. — Малфой, ты собираешься забираться или так и будешь здесь стоять? — Поттер протянул ему руку, чтобы помочь забраться. Ну уж нет. На сегодня хватит прикосновений. — Я замыкающий. Вдруг тебя кто-то похитит или ты заблудишься? Я слишком давно тебя знаю, Поттер, — довольно прищурился Драко. Довольным он был ровно до того момента, пока Поттер, залезая в карету, не выставил на созерцание свою пятую точку в бесстыдно обтягивающих её джинсах. Разумеется. Малфой отвёл взгляд, подождал пару секунд и забрался следом за Гарри, присаживаясь на единственное свободное место — рядом с шрамоголовым. Видимо, игра с прикосновениями только начинается. Он невербальным заклинанием закрыл дверь кареты, и она тронулась.

***

В карете Гарри не сиделось на месте. Он старался не смотреть в сторону Малфоя, но, Мерлин, кто будет его осуждать, когда тот выглядит так, как он выглядит? Тем более, когда почти всё бедро блондина прижимается к его собственному всю дорогу, а на поворотах их переодически заваливает друг на друга. Справедливости ради стоит заметить, что Гарри пытался отвлечься: он, наконец, познакомился с ребятами, которые оказались с ними в карете — девушек звали Эмма, Лиа и Дианна, предпочитающая, чтобы ее называли «Ди». Лиа и Дианна сидели около окна и, кажется, держались за руки. Сам Гарри был зажат между Эммой и Драко, а напротив Малфоя сидел парень по имени Томас. Выяснилось, что Томас был в лагере первый раз, по наставлению Эммы, своей подруги детства. Лиа и Ди приезжали сюда не в первый раз, потому что были в полном восторге от самого лагеря и от места, где он находился. А восторгаться было чему. Они ехали по витиеватой дороге в горы, с одной стороны от которой находилась небольшая деревня (название которого Гарри не запомнил), за которой виднелось море, с другой — яркая зелень, растущая прямо на горных склонах. Как он узнал от Малфоя, который изредка всё-таки подавал голос, они въедут в небольшое, если так можно сказать, ущелье, со всех сторон окружённое горами, внутри которого и располагается их лагерь. Чтобы не скучать в дороге, кто-то из девушек предложил поиграть — на узнавание друг друга. Гарри отдалённо помнил что-то такое с курсов, которые он проходил весной для подготовки к лагерю. Хотя он, конечно, сомневался, что там разучивали небезызвестные «Я никогда не» и «Правду или действие». В итоге ребята остановились на игре, в которой первый человек называл факт о себе, а следующий человек повторял его и добавлял свой, и так по кругу. Ещё раз повторив имена друг друга, они договорились, что будут называть их вместе с фактами. Начинать решила Лиа, за ней следовала Ди, затем Эмма, Гарри, Драко и замыкал круг, наконец, Томас. — Меня зовут Лиа, и я влюблена в Грозовую Лощину, — сказала весело девушка, говоря, как предположил Гарри, про место, где находится их лагерь. — Лиа влюблена в Грозовую Лощину, а я Дианна, и влюблена в неё, — на этом моменте Лиа смущенно улыбнулась и уткнулась Ди в волосы, а остальные ребята протяжно умилились. — Эти две, — указывая на девушек напротив, сказала Эмма, — закоренелые лесбиянки, влюблённые лишь друг в друга. А природа, кажется, на самом деле, интересует здесь только меня, — девушка усмехнулась, глядя на счастливую пару перед собой. Буквально в ту же секунду через Гарри протянулась рука Малфоя, опираясь на его торс и еле ощутимо прикасаясь к паху. Гарри резко вдохнул в себя воздух. — Эй, это неправда! Я люблю это место сильнее, чем вы все вместе взятые, — сказал Малфой и, тыкнув Эмму в ребро, самодовольно откинулся назад на сидение, — Твоя очередь, Поттер, — любезно напомнил ему Малфой, пока Гарри пытался отойти от недавнего контакта. — Эм... — повторив все слова за ребятами перед ним, Гарри растерялся. Что он должен был сказать? Что он — герой Магической Британии? Не подходит. Что у него есть сын, который находится в этом же лагере? Слишком рано. Подумав ещё немного, он выпалил, — Я Гарри, и я гей. Пять пар глаз люботпытно уставились на него. А что ещё он мог сказать, чтобы это звучало откровенно, но не слишком? На самом деле, Гарри допускал мысль о том, что это было слишком большое для него откровение. В конце концов, о своей ориентации он рассказывал только Гермионе, Джинни и Рону. Остальным обитателем Норы обо всем поведали Уизли, а Гарри не чувствовал себя обязанным сообщать кому-то ещё. — Ты серьезно? — спросил Томас, криво улыбаясь. — Нет, я не против, вы не подумайте. Просто ощущение, что я собрал вокруг себя лгбт-сквад, — он усмехнулся, и Гарри расслабился. Этот парень был приятен ему, так что не хотелось, чтобы общение прервалось толком не начавшись. Конечно, Поттер знал, что в мире волшебников к такой ерунде как ориентация относились проще. Но, вспоминая магов, которые отрицали нечистокровных волшебников (Гарри с удовольствием мысленно отметил, что Малфой больше не входил в их число), он бы не удивился, если и ориентация могла кого-то задевать слишком сильно. — Я натурал, — пояснил парень. — Я тоже, — быстро ответила Эмма, и все взгляды устремились на Малфоя, сидевшего рядом с Гарри. Теперь он мог смотреть на него, не пытаясь скрыть этого. Тот слишком хорошо выглядел в своей изумрудной рубашке из какой-то тонкой и легкой ткани с закатанными рукавами и бежевых брюках, заканчивающихся на лодыжках. Рядом с ним Малфой цокнул. — Вы все — кучка клоунов, — сказал тот, явно веселясь и без тени злобы. — А я Драко и, очевидно, самый разумный здесь, потому что мне единственному хватает ума не вешать на себя ярлыки, — Дианна из дальнего угла протянула Малфою руку, чтобы отбить пять, Том усмехнулся, а Лиа с Эммой закатили глаза. Малфой широко улыбался, говоря всем своим видом «А что поделать?», затем он отвернулся к окну и через несколько секунд, махнув Томасу рукой, показывая на окно, побил пальцами по колену Гарри, привлекая внимание. Наглый гаденыш, как будто оно и так не принадлежало ему. Перед ними открывался вид на, казалось, бесконечное море, мягкие волны которого поблескивали на солнце. Пляж был очень чистым и как будто пустынным, а в небольшом расстоянии от него располагался город. Через несколько секунд они проехали это место, и вокруг них оказались только горы по обе стороны. — Через пару минут мы будем на месте, — прокашлявшись сказал Малфой, убирая свою руку с колена Гарри, пролежавшую там чуть дольше положенного.
27 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)