ID работы: 8906174

Дворцовые интриги (Пока это рабочее название).

Гет
R
Заморожен
20
автор
Размер:
101 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть двенадцатая.

Настройки текста
Хината нервно ходила по покоям. Ведь сегодня она должна встретиться с возлюбленным. Девушка уже была готова к выходу, но морально она еще была не готова. «О боже… Хината не трусь… Ты просто идёшь прогуляться в сад… Что в этом такого…» успокаивала саму себя девушка. Еще вчера бедная и скромная Хината договорилась с принцессой Темари отправиться на прогулку. Ведь принцесса Коритонизорокаге даже не догадывалась почему это Темари решила составить ей компанию. А все просто, об этом принцессу Тсуненокаге попросил принц Наруто. Ведь принц Казенокаге предоставил самую настоящую услугу Темари с Шикамару, ведь он никому не сообщает о любви между принцессой и сыном адмирала. Поэтому принцесса оказала ответную услугу принцу Наруто. И вот когда лавандоглазая принцесса собрала всю волю в кулак и направилась к дверям, там появился ее двоюродный брат, принц Неджи. Брюнет сразу заметил, что его сестра явно куда-то собралась. - Куда-то собралась, сестрёнка? – спросил у сестры Неджи, сейчас он был спокоен как удав. - Да. – нерешительно ответила девушка, - Вот решила прогуляться в саду. - Ну тогда, я тебе компанию составлю. – предложил Неджи сестре роль соблюдатого. - Не стоит. – ответила более уверенно Хината, - На прогулке меня будут сопровождать. - Надеюсь не принц Казенокаге? – с ядовитым сарказмом спросил принц, ведь его душила злость на принца Наруто, ведь тот хорошо его отделал в их поединке. - Хината идёт на прогулку в сад со мной! – за спиной Неджи раздался слегка властный голос принцессы Темари. - Ваше высочество. – проговорил брюнет кланяясь принцессе Тсуненокаге. - Удачно вам погулять. Может вас стоит сопровождать. - Не стоит. – в том же тоне ответила блондинка, чуть ли не хватая растерявшуюся брюнетку за рукав платья, - Пошли Хината. - Угу. – лишь выдала девушка, а после вместе с принцессой Тсуненокаге скрылась с глаз двоюродного братца. Обе принцессы поспешили отправиться во дворцовый сад. Там принцессы разделились. Темари вместе с Шикамару отправилась на конную прогулку, а Хината поспешила на встречу с принцем Наруто. Когда принцесса Коритонизонокаге увидела возлюбленного в лимонном сюртуке с золотой короной в его золотистых локонам, она едва не споткнулась о торчащий корень дерева, но была ловко поймана принцем. - Осторожно, Хина. – проговорил Наруто заключая принцессу в своих объятиях, - Любовь моего сердца. - Наруто. – проговорила девушка, при этом вся покрылась стеснительным румянцем, - Я не могу долго отсутствовать. Иначе, брат Неджи что-то заподозрит. - Чесно говоря, план побега я еще не до конца продумал. – признался Наруто своей возлюбленной, - Мы с бежим на моем корабле, дней через десять, за пару дней до твоей свадьбы с принцем Гаарой. - Но как мы это сделаем? – озадаченно спросила Хината, - Неджи с меня глаз не спускает. - Его я возьму на себя. – пояснил Наруто, - Обещаю придумать как отвлечь твоего назойливого братца. - А что от меня требуется? – спросила Хината, так как поняла, что и она должна внести свою лепту в план возлюбленного. - Тебе надо будет раздобыть мужскую одежду и придумать что-нибудь с волосами. - Хорошо, Наруто. – ответила девушка и тудже растерялась, - Прости, но я не знаю где ее достать. Одежду мужскую. - Мой слуга Ли, принесёт тебе что-то из моего гардероба. – ответил Наруто, а после поцеловал возлюбленную в лоб. – Мне пора. Меня ожидает принц Гаара. После этого Наруто поспешил удалиться с заросшей тропы, а Хината так и осталась стоять на месте. Девушка была под впечатлением от поцелуя возлюбленного. Но отойдя от шока, принцесса также как и Наруто поспешила уйти с этого тайного места. Стоило ей вернуться в ухоженную часть сада, там ее встретил брат ее жениха, принц Канкуро. Он предложил принцессе проводить ее до покоев, на что Хината согласилась, так как постеснялась отказать принцу. После разговора с Хинатой Наруто незамедлительно разыскал своего слугу. Парень в зелёном ливрее был на кухне. Ведь он пришел туда из-за заказа своего господина, принца Казенокаге. Ли увидев принца на кухне подошел к нему. - Господин, вы что-то хотели? – спросил Ли у златовласого принца. - Нам нужно очень серьёзно поговорить. – ответил сын короля Казенокаге. – Разговор нельзя откладывать. После этого молодые люди покинули кухню и отправились в покои принца, где они смогут поговорить без лишних ушей. - Ли, пришло время тебе доказать свою верность мне. – проговорил Наруто обращаясь к слуге. - Ваше высочество, разве я уже не доказал вам свою верность? - спросил толстобровик и покорно посмотрел на принца Казенокаге. - Я собираюсь кое-что провернуть, и мне будет нужна твоя помощь. – заявил Наруто, - Но если ты мне поможешь, то тут ты станешь предателем. Ну так что? Ты на моей стороне? - Я обещаю служить вам верой и правдой. Но за верность вам, я хочу получить свободу. – неожиданно заявил Ли, чем явно удивил Наруто. - Разве ты не свободный человек? – удивленно спросил принц Казенокаге у Ли, - Даже если ты слуга, это не означает что ты раб. - Я конечно не раб, но и не полностью свободен. – ответил Ли, - У вас слуга вполне может стать воином или солдатом. Но здесь, такое не возможно. - Так ты мечтаешь стать воином? – удивившись спросил Наруто и увидел кивок толстобровика, - Ты им станешь, когда окажешься в Казенокаге со мной. Но от тебя мне будет нужна помощь сейчас. - Что от меня требуется, принц Наруто? – серьёзным тоном спросил Ли. - Следи за каждым шагом принца Неджи. – отдал распоряжение Наруто, - Я должен знать куда он ходит? Чем занимается? С кем проводит время? И все в таком русле. Понял меня? - Конечно. – ответил Ли, - Ну я тогда пойду, начну слежку за принцем Коритонизонокаге. - И еще, ты будешь осуществлять мою связь с принцессой Хинатой. – проговорил заговорческим голосом Наруто, - Потому что она, тоже должна быть готова к побегу, как и мы с тобой. - Так вот что вы задумали. – догадался Ли, - Побег с принцессой. - Именно. – ответил Наруто, - Я не допушю, чтоб Хината стала женой другого. После этого Ли действительно отправился следить за принцем Неджи, а Наруто осталось только доработать план до конца. ****** Два дня тянулись словно бесконечность. Итачи чтоб отвлечься от всех проблем, что на него навалились, с головой погрузился в государственные дела. К тому же Хисаме доложил королю, что в княжестве Хозуко не спокойно. Что мол их князю Мангецу Хозуки не нравиться в каком положении находится его клан. Ведь этот клан считается самым мятежным регионом Штормового придела. К тому же клан Хозуки соседствует с не менее беспокойным кланом Абурами. А ведь эти два клана еще во времена правления короля Индры, что является дедом Итачи и Саске, устроили восстание. Однако мятеж двух кланов был жестоко подавлен, а права обоих кланов были притеснены. Но если новый глава клана Абурами смирился с положением вещей, и лишь пытается доказать верность новому королю, то глава клана Хозуки, другого мнения. Он молод и горяч, и от того не горит желанием смириться с положением своего клана. Король был занят думами, именно тогда в покои короля явился старший Учиха. Мадара был одет в белую рубаху с черным сюртуком и панталонами. - Итачи я к тебе со сочным донесением. – заявил Мадара, - Это депеша от главы клана Абурами. Но я и без депеши знаю, что клан Хозуки решил устроить очередной бунт. - Ты, прав дядя. – ответил Итачи читая депешу, - Шибе Абурами сообщает, что глава клана Хозуки собирает и вооружает народ. Он также сообщает, что его клан намерен сохранить верность королю. - Но этим словам я особо бы не доверял. – холодно бросил слова Мадара, - Но вот информацию о готовящемся мятеже стоит проверить. - Отлично. Этим я лично и займусь. – ответил Итачи беря в руки меч, - Давнько я из дворца никуда не выезжал. - Возьми с собой охрану. – напутствовал племянника Мадара, - А я буду лично следить за состоянием Саске. После этого Итачи отправился во дворцовый двор где его уже дождалось сопровождение. Ведь Итачи не знал, что его отъездом воспользуется Мадара, чтоб избавиться от ненавистного ему Дано Като. Этим же вечером Сакура отправилась навестить Саске, ведь они не виделись целых два дня. И вот принцесса оказалась в покоях принца. За прошедшие дни Саске стало намного лучше, хотя температура все еще держалась, а также присутствовал влажный кашель. Сакура увидев Саске расплылась в довольной улыбке, а принц ей ответил тёплым влюблённым взглядом ониксов. И вот принцесса присела на край кровати. Саске же тут же приобнял девушку, а после впился ей в губы. Принцесса же ответила взаимностью. Саске легонько повалил ее на кровать. Принц углубил поцелуй, и принялся расстёгивать платье принцессы. Сумев оголить грудь, принц принялся ласкать девушку, массируя одной рукой груди, а другой удерживал свое тело. - Саске… - этот отрывистый шепот вырвался у нее непроизвольно и был скорее похож на тихую мольбу, чем на протест. Принц поднял голову. Растерянность и страсть были в его темных глазах, пытливо вглядывавшихся в ее вспыхнувшее лицо. — Ты хочешь, чтобы я прекратил? — хрипло выдохнул Саске. Сакура с силой затрясла головой. Нет же, нет. То, чего она хотела, было невозможно выразить словами. Улыбка, тронувшая его глаза, была какой то неживой, и все же, прежде чем он опустил ресницы, розовласка заметила, как в темных глубинах огромных зрачков сверкнуло удовлетворение. Саске уткнулся в ложбинку между грудями и стал исследовать ее губами и кончиком языка. Его теплое дыхание, скользившее по коже, поднимало в девушке жгучие волны возбуждения. Саске слегка стянул рукава платья с ее плеч, и оно частично спасло. На какое то мгновение Саске задержал внимание на ее больших малахитовых глазах. Принц пожерал ее глазами, и не удержавшись от страсти освободил тело принцессы от стесняющей одежды. Саске пристально смотрел на нее, переводя взгляд сверху вниз, не оставляя без внимания ни один изгиб ее тела. Потом тот же путь проделали его руки. С груди они скользнули на стройную талию, обхватили соблазнительные бедра и вместе с нападающим платьем спустились по ногам на пол. Платье с шуршанием смялось и накрыло ее щиколотки. Выражение лица Саске было таким, словно он испытывал сильную боль. Глядя на него, Сакура почувствовала, что с ней творится что то странное. Она лежала неподвижно, а ее длинные розовые волосы распластались по подушке. Где то в глубине сердца девушки рождалась трепетная нежность. Его настойчивые пальцы требовательно сжали ее бедра, когда он встал на колени и притянул ее к себе. - Сакура, ответь только честно. – проговорил Саске обращаясь к возлюбленной, - Ты этого действительно хочешь. - Да. – простонала принцесса, так как от прикосновений молодого человека она ощущала, то чего с ней никогда не было, - Я этого желаю. Положив руки ему на плечи и закрыв глаза, Сакура запрокинула голову, уткнув ее в подушку. От влажного и жаркого прикосновения его языка, кружившего вокруг пупка, у нее перехватило дыхание. По мышцам ее плоского живота пробежал огонь наслаждения. Она почувствовала его дыхание, и весь мир вдруг перевернулся с ног на голову. И ее понесло куда то далеко далеко, в не отмеченную ни на какой карте страну, которой правят только чувства. Он требовал ее ответа, побуждал ее, умоляя ответить. Пальцы Сакуры забрались в его волосы, стали перебирать их, а он в это время добрался до самого сокровенного источника наслаждения и принялся с осторожностью ласкать. Из ее груди вырвался тихий, протяжный стон. Именно в этот момент принц вошёл в девушку. Тогда принц наткнулся на какое-то препятствие, в этот момент он понял, принцесса девственница. Саске пришлось резко надавить, чем он причинил боль девушки. От болезненных ощущений, Сакура непроизвольно впилась длинными ногтями в бледную кожу принца. От действий принцессы Саске только разгорячился и принялся делать ритмичные движения. Его действия чередовались с томными вздохами принцессы. Но им пришлось прекратить наслаждаться друг другом, так послышались шаги, что явно становились громче по мере приближения к покоям принца. Поэтому молодые люди начали впопыхах одеваться. Саске это сделал за несколько секунд. А вот у Сакуры были проблемы с платьем. Но ей на помощь пришел возлюбленный. Неожиданно для себя девушка поняла, она не успеет поправить свою причёску, поэтому она по-быстрому распустила волосы в свободном полёте, лишь нацепив на голову корону, головной убор который так ненавидела, но сейчас она была рада тому, что не забыла захватить собой это «чудо», когда отправилась навестить брата короля. Именно тогда двери в покои отворились и там очутился Мадара Учиха. Он своим оценивающим взглядом осмотрел принцессу. Сегодня девушка выглядела довольно вызывающе, так как ее маленькая грудь была довольно пикантно приоткрыта, просто впопыхах Сакура забыла поправить телесного оттенка гипюр. - Принцесса, я удивлен видеть вас здесь. – холодно бросил слова Учиха-старший и наконец-то обратил внимание, на скомканную постель Саске, просто принц вовремя заметил на простыне кровавое пятно, поэтому не придумав ничего лучше, просто скомкал ткань, - Саске как ты себя чувствуешь? - Пожалуй я пойду, ваше высочество. – проговорила принцесса обращаясь к Саске, а после обратилась к дяде короля, - Господин Мадара, вы разрешите мне удалиться? Но Мадара даже необратил на неё никакого внимания, как будто ее сроду не существует. Конечно такое отношении к ее персоне со стороны представителя королевской семьи огорчило, но вида она не подала. Ведь Сакура, еще с детства научилась скрывать огорчения и обиды на мачеху, хотя со временем, все эти чувства переросли в неприязнь и злость на женщину, что явно ее не долюбливала. После этого девушка покинула покои принца и отправилась прогуляться в сад, ведь ей нужно было успокоиться после такого взбудораживания. Там принцессу Чикуинокаге и нашла бедная Моэги, которая и сообщила, что короля не будет во дворце несколько дней. Итачи в сопровождении охраны уже практически добрался до резиденции главы клана Абурами, когда дорога была преграждена, явно вооружёнными людьми. Король среди простого люда, заметил двух представителей клана Хозуки. Итачи увидел двух молодых людей с пепельным цветом волос и сиреневыми глазами. На обоих представителях клана Хозуки были одеты серебряные доспехи, а также клинки с золотой рукояткой. Король тудже отдал своей охране организовать защитный заслон. - Хозуки убери своих людей с моего пути! – скомандовал король Штормового придела, - И мы сможем мирно поговорить! - А если не уберу своих людей с вашего пути, ваше величество?! – с вызовом спросил Мангецу Хозуки у короля. - Я расценю это как предательство! – уверенным голосом заявил король, - И тогда наказание не неизбежно! -У вас слишком мало людей, ваше величество! – с издёвкой заявил Хозуки, - Я разобью вас, если завяжется бой! - А это мы сейчас и узнаем! – заявил король и дал команду своей охране атаковать людей Хозуки. И вот два небольших отряда схлестнулись в битве. На поле разносились звуки ударов мечей и ржание лошадей. Битва поглотила короля Штормового предела, что участвовал в сражении. Итачи в разгар сражения не заметил, как улизнул от битвы младший брат главы клана Хозуки. У Суйгецу, так зовут младшего брата Мангецу, свое задание в этом сражении. Он из скромного места должен сделать точную стрельбу из лука. А мишень его, сам король Итачи. Пока шел поединок, в котором Учиха и Хозуки схлестнули свои мечи, Суйгецу приготовился сделать точный выстрел. И он выстрелил. Но в тот же момент Итачи тяжело ранил Мангецу. Увидев, что его брат ранен, рука Хозуки-младшего дрогнула, но попала в цель. К этому времени, основная часть охраны короля была перебита, и Итачи оказался в меньшинстве. Так в добавок он почувствовал резкое жжение в груди. Тогда замерев на мгновение, король увидел стрелу, что торчала из его груди.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.