ID работы: 8906502

Потусторонний мир - Коралина!AU

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
487
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
81 страница, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 182 Отзывы 140 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Когда ты просыпаешься, первое, что отмечает твой мозг, — это то, что тебе холодно. Ты лежишь одна в постели, свернувшись калачиком и натянув одеяло до подбородка. Комната, в которой ты находишься, тусклая и серая, и до сих пор заполнена нераспакованными коробками. Старые рваные обои, усеянные каплями дождя окна, а в камине вместо настоящего огня стоит ржавый, сломанный радиатор. Кукла сидит на стуле у кровати и пуговичные глазки смотрят на тебя.       Любопытство берёт верх над тобой, и первое, что ты делаешь после того, как встала с кровати, это бежишь вниз в гостиную. Вот она, крошечная дверь, только на этот раз она закрыта. Когда ты тянешь её, она не открывается. Ты полагаешь, что она заперта, прослеживая контур замочной скважины. Ты сразу начинаешь обыскивать весь дом, но ключа нигде нет. Глаза Чимина следят за тобой, пока ты ходишь по кухне, сдвинув брови. — Ты что-то ищешь? — спрашивает он, пока пальцы парят над ковриком для мыши. — Ага. Ключ. — Посмотри в ящике, — говорит он, указывая на ряд шкафчиков возле холодильника.       Выдвижной маленький шкафчик слегка скрипит, когда ты открываешь его, в нём были только металлические ключи различных форм и размеров и больше ничего. Ты неаккуратно перебираешь их всех, пока не находишь то, что ищешь, а именно чёрный плотный ключ с большой пуговицей. Ключ проходит в замок просто и гладко, но, когда ты распахиваешь дверь, единственное, что за ней находится, — это кирпичная стена.       Наверное, это всё-таки был сон.

***

      Чимин, как обычно, не обращает на тебя абсолютно никакого внимания, поэтому ты решаешь занять себя чем-нибудь ещё. Ты надела пальто и сапоги, решаясь навестить соседей, выходя на крыльцо. Как только ты выходишь на холодный воздух, то обо что-то слегка спотыкаешься. Куча маленьких коробочек лежат прямо за дверью, и, поднимая и рассматривая их, ты понимаешь, что все они адресованы одному и тому же человеку: мистеру Киму. Взглянув вверх на винтовую металлическую лестницу, которая ведёт на чердак Розового Дворца, ты решаешь быть милой и дружелюбной к соседям и отнести ему почту.       Когда ты стучишь в дверь, никто не отвечает. — Э-э, здравствуйте? У меня Ваша почта, мне оставить её снаружи?       Дверь распахнулась настолько быстро, что почти задела тебя. Человек, стоящий на пороге, очень высокий, практически возвышается над тобой. Полотенце, обернутое вокруг его плеч, «защищает» его смехотворно широкие плечи от синей краски для волос, которая в данный момент покрывает его голову. Он небрежно одет: на нем нет ничего, кроме пожелтевшей майки и баскетбольных шорт.       Складка между его бровями разглаживается, когда он видит коробки в твоих руках. — А, поставь их туда, пожалуйста, — проговаривает мужчина, жестом руки в резиновой перчатке приглашая зайти.       Изнутри помещение кажется ещё меньше, чем со стороны. Оно тёмное и без окон, сверху донизу забито бочками и картонными коробками. Вдоль стен выстроены большие клетки, каждая из которых была покрыта грязной простынёй. Носки и футболки свисают с бельевой веревки, натянутой между деревянными балками, поддерживающими крышу, и с потолка свисает корейский флаг. — Ты новая соседка? — у мистера Кима очень сильный акцент, поэтому его немного трудно понять. — Ага, только что переехали, — отвечаешь ты, кладя стопку почты у двери. — Хм, — бормочет он себе под нос, снимая испачканные синим перчатки; он выглядит так, будто напряжённо думает. — Что? — ты спрашиваешь, когда мужчина ходит по комнате. — Странно, она уже много лет не сдаёт квартиру снизу, а теперь ещё и ты.       Ты не знаешь, что на это ответить, поэтому молча неловко ёрзаешь. Мистер Ким поворачивается к кипящей кастрюле с рамёном на ржавой плите и переливает лапшу в миску. Ты подходишь к углу комнаты и смотришь на одну из металлических клеток. Ты поднимаешь простыню и заглядываешь внутрь, но мистер Ким прерывает вас. — Секрет! — он кричит, нежно шлёпая тебя по руке. — Знаменитый цирк сахарных планеров ещё не готов! — «Цирк»? — ты переспрашиваешь, когда он хватается за палочки для еды и закидывает в рот кучу головок. — Да, цирк! Мистера всемирного красавчика и прыгающих сахарных планеров! — говорит мистер Ким, махнув рукой в воздухе, и глаза его горят так, словно он видит название в свете прожекторов у себя в голове. — Эй, а какие циркачи могут видеть в темноте? Акро-летучие мыши! — он пронзительно смеётся, хлопая себя по колену.       Из одной клетки доносится писк, затем другой и еще, от неё продолжают исходить тихие звуки, и простыня вздымается волнами то с одной стороны, то с другой. Смех мистера Кима тут же прекращается, и он быстро передвигается, прижимаясь ухом к простыне, внимательно прислушиваясь и закрывая глаза. Ещё более слабый доносится писк, а затем глаза мужчины резко открываются, дабы посмотреть на тебя, словно у тебя омары лезут из ушей. — А, тебе пора идти! Мне нужно… мне нужно вымыть волосы! — говорит настойчиво мистер Ким, указывая на краску для волос, размазанную по всей его голове.       Он подталкивает тебя к двери, бросая свою лапшу, ставя миску так быстро, что она почти разливается. Спотыкаясь на металлической лестнице, ты хватаешься за перила, чтобы не упасть. Мистер Ким выглядывает из щели полуприкрытой двери, его глаза смотрят влево-вправо, будто кто-то подслушивает вас. Он подзывает тебя к себе, сжимая пальцы в кулак. — Не входи в маленькую дверку, — шепчет он тебе на ухо, а затем захлопывает дверь у тебя перед носом.       Ты стоишь там целую минуту, совершенно сбитая с толку.       «Не заходить в дверь? Но проход заложен кирпичом».       Ты просто отмахиваешься от этого. Должно быть, он выпил или что-то в этом роде. Туман начал скатываться, окутывая землю. Ты засовываешь руки в карманы, когда идёшь к лестнице, ведущей в подвал, думая о том, будет ли дождь позже. Чёрный кот, встретившийся ранее, сидит на садовой стене, яркие глаза следят за каждым твоим движением. Он мяукает, когда ты смотришь на него, как будто он приветствует тебя.       Ты замечаешь коврик под ногами через несколько секунд после стука в дверь. Мультяшный кот с прищуренными глазами, сверкающий средним пальцем. На нём написано «Уходи». Прежде, чем у тебя есть шанс передумать, симфония лая и тявканья пугает тебя, заставляя вздрогнуть. Мужчина с вишнёво-розовыми волосами открывает дверь, улыбаясь так же ярко, как солнце, когда три собаки выбегают, окружая тебя, ши-тцу, коричневый кудрявый пудель и пушистый шпиц. — Микки, Холли, Йонтан! Вернитесь в дом! — этот же человек зовёт собак. — О, ты, должно быть, наша новая соседка. Т/И, верно? — спрашивает он. — Мм-хмм, приятно познакомиться.       Он берёт твою протянутую руку и крепко пожимает. — Меня зовут Хосок. Не хочешь зайти? — он шире открывает дверь с поддерживающей улыбкой. — Конечно, спасибо.       Он натягивает на плечи мятно-зелёный халат и отступает в сторону, пропуская тебя. — Юнги! Поставь чайник!       Почти каждый дюйм стены покрывают старые плакаты, на которых изображены две более молодые версии ваших соседей, их сценические имена — «J-Hope» и «Suga» — напечатаны поперёк глянцевой отделки. Книжные полки, заполненные сотнями виниловых пластинок и компакт-дисков, занимают то, что не покрыто другими памятными вещами. Обрамлённые фотографии пары из их свадьбы украшают каждую твёрдую поверхность. — Хоби, по-моему, за тобой кто-то идёт, — раздаётся из кухни усталый голос.       Человек в розовой шёлковой пижаме держал банку кофейных зёрен, его платиновые светлые, почти белые волосы взъерошены и торчат под странным углом. Он щурится на тебя и протягивает руку, надевая бирюзовые очки, которые висят у него на шее на ниточке жемчуга. — Это наша новая соседка, Юнс, — говорит Хосок, подводя тебя к розовому дивану. — Не мог бы ты приготовить нам троим чаю? — Нет-нет, я уверен, что она предпочла бы кофе, — возражает Юнги. — Нет, чай, — сурово отвечает Хосок. — А, тогда кофе! — ответил Юнги, заставляя своими действиями Хосока вздохнуть и разочарованно хлопнуть себя по лбу.       Собаки толпятся вокруг тебя, когда ты села, обнюхивая и облизывая твоё лицо. — И давно они у вас? — ты спрашиваешь, хихикая, когда Йонтан подсовывает свою голову под твою руку. — Микки и Холли — да, но Тэнни у нас всего несколько лет. Он у нас остался после…       Хосок замолкает, не договорив. Печальный далёкий взгляд пересекает его обычно яркие черты лица. Юнги, кажется, чувствует создавшееся напряжение в комнате. Он подходит к Хосоку и успокаивающе сжимает его плечо. Хосок кладёт свою загорелую руку поверх бледной ладони Юнги и с любовью смотрит на него. — После чего? — ты спрашиваешь, когда любопытство съедает тебя.       Хосок смотрит на тебя, слегка шокированный. — Ты не слышала? — он заговорил. — Женщина, которой принадлежит Розовый Дворец, раньше жила здесь. Её брат, Тэхён, пропал без вести в этом доме.       Ты сидишь там в тишине на мгновение. — Что Вы имеете в виду, говоря «пропал без вести в доме»?       Хосок и Юнги переглядываются, после чего Юнги уходит на кухню за напитками. — Ну, знаешь, она убеждена, что он всё ещё там, — говорит Хосок, наклоняясь вперёд, чтобы положить локти на колени. — Вы имеете в виду, как привидение?       Хосок нервно смеётся, проводя рукой по своим волосам цвета сахарной ваты. — Кто знает, о чём думает эта женщина, она чуть не сошла с ума, пытаясь найти его. Мы забрали Тэнни после инцидента. Он ведь был собакой Тэхёна. Она не могла находиться рядом с ним из-за слишком большого напоминания.       Появляется Юнги, держа в руках поднос, на котором стоят две кружки кофе, чашка чая и сахарница. Он ставит его на столик и берёт одну из кофейных кружек, и садится на подлокотник кресла Хосока. — Если она думает, что он всё ещё там, то почему же она съехала? — ты спрашиваешь, поднося свою кружку к губам и выпуская пар. — Она не хотела, чтобы Чонгук жил в этом доме; хотела, чтобы он был в безопасности, — говорит Хосок, осторожно делая глоток из своей чашки. — В безопасности от чего? — ты спрашиваешь со смешком, думая, что всё это какая-то шутка.       Эти двое мужчин смотрят на тебя, и их выражения не более чем на 100% серьёзны. Юнги наклоняется к тебе как можно ближе, его глаза наполнены сочувствием. — Т/И, ты в ужасной опасности, — говорит он тихим голосом, как будто бы не хочет, чтобы кто-то подслушал. — Просто… — заикаясь, пробормотал Юнги, словно в нерешительности. — Просто будь осторожна, хорошо?       Ты киваешь, не совсем понимая, что он имеет в виду.       «Опасность? Быть осторожной с чем?»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.