ID работы: 8915924

Need a hand?

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
149
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 3 Отзывы 40 В сборник Скачать

2

Настройки текста
— Босс, прием от Карен. Вы хотите, чтобы я передала сообщение? Пятница принимает сигнал бедствия прямо в то время как Тони тянет самый нелепый, безвкусно выглядящий рождественский свитер, который он когда-либо имел, не говоря уже о том, чтобы видел такое на себе.  — Э-э… одну секунду, Ница, я тут немного занят, — фыркает Тони. Он стоит в своем шкафу, изо всех сил пытаясь просунуть руки сквозь широкие рукава. Эта штука как минимум на два размера больше, чем нужно. Это неоновый красно-зеленый цвет (напоминающий то, что можно описать только как радиоактивное детское питание) с сильно украшенной блестками головой оленя, хлопающей прямо спереди, маленькая мигающая красная лампочка, освещающая нос оленя. Проклятый предмет одежды — это самая неловкая вещь, которую он когда-либо носил, и она служит покаянием за проигрыш пари с Пеппер. По крайней мере, сегодня он не собирается покидать башню. Мужчина содрогается при мысли о том, что его могут застать на публике за таким чудовищным занятием. У него есть репутация, которую нужно поддерживать, спасибо большое. — Ладно, Пятница. — он безнадежно суетится вокруг блесток, пытаясь заставить их лежать ровно. — А что случилось с ребенком?  — По словам Карен, Питер шел домой, прежде чем упасть со значительной высоты. Она послала сигнал бедствия без его указания. Указания на его местонахождение уже были запрограммированы в машину, ожидающей снаружи. Тони вздыхает, проводя рукой по волосам, и целеустремленно шагает из шкафа в спальню. На улице довольно холодно — уже несколько часов шел снег, Питер, наверное, уже превратился в фруктовое мороженое. Ему понадобятся кое-какие припасы. — Заведи машину и подогрей ее немного. — Уже, босс. — И заведи keurig*, ему понадобится горячий шоколад. Четыре зефира, как он любит, — небрежно добавляет он, слегка гордясь тем, что знает предпочтения малыша в горячем шоколаде. Он срывает с кровати любимое одеяло Пеппер и, слегка спотыкаясь, перебрасывает тяжелый сверток через плечо. Оно бархатистое и огромное, и, по словам Пеппер, оно заставляет чувствовать себя так, как будто ты завернут в королевские шкуры королевы викингов пятнадцатого века. (Как можно было додуматься до такого сравнения?! Это какую фантазию и какие знания о королевах викингов нужно иметь? У викингов были королевы? прим. переводчика). Идеально подходит для разогрева замороженного паучка. Тони бодро шагает по коридору к дверям лифта и ненадолго останавливается на кухне, чтобы взять дымящийся напиток. Пора забрать его ребенка.

***

Машина Тони подъезжает к месту происшествия, и он быстро выходит, быстро закрывая за собой дверь, чтобы не дать теплому воздуху вырваться наружу. Его приветствует вид Питера, лежащего на спине в куче снега, без маски, выглядящего так, как будто он сдался на полпути к созданию снежного ангела. Малыш почти не шевелится, когда Тони подходит, он просто поднимает голову на несколько дюймов над землей и встречается взглядом со своим наставником. В его глазах мелькает облегчение, и он застенчиво улыбается. Это зрелище согревает сердце Тони лишь на мгновение.  — Тебе нужна помощь, малыш? — предлагает Тони, протягивая свободную руку. Другой несет дорожную кружку, и тяжелое одеяло все еще перекинуто через его плечо. Лицо Питера просветлело на полсекунды, прежде чем он смущенно посмотрел на него. — Ух, да, п-подожди, ч-что ты здесь делаешь? Как ты меня нашел? И какого черта ты надел это? — спрашивает он с притворным ужасом, слегка стуча зубами, его лицо освещено красной лампочкой, надежно закрепленной на свитере Тони. — Мы можем обсудить это позже, — Тони пренебрежительно машет рукой. — Похоже, у твоей умелой ИИ есть своя голова на плечах, — ухмыляется он. По его телу пробегает дрожь — на улице никак не может быть теплее пятнадцати градусов, а свитер вдобавок к тому, что это самая худшая вещь, которой он когда-либо владел, еще и преступно тонок. Он нетерпеливо шевелит вытянутыми пальцами, показывая Питеру, чтобы тот взял его за руку. — Вставай и держись за меня, Пит. На дорогах немного туманно, и снег все еще идет, так что ты возвращаешься в башню и болтаешься со мной в течение нескольких часов. — Ты готов? Малыш колеблется, и Тони замечает, что он выглядит немного зеленоватым. Он хмурится и поднимает руку, задумчиво проводя ею по волосам. Что-то не так.  — Эй, у тебя ведь не сломаны ноги, правда? Пятница действительно упоминала, что ты упал… Питер пускается в поспешное объяснение: — О-о, нет, нет, мои ноги в порядке, мистер Старк. Вот, видите. — он шевелит пальцами ног, доказывая свою точку зрения. — Это, ну, мои ребра. Карен, эм, К-Карен сказала, что они были немного… сломаны. Лицо мальчика вытягивается, и Тони видит, как в его опущенных глазах мелькает боль. Это нехорошо. Пора двигаться дальше.  — Ладно, приятель, держись, — говорит Тони, прежде чем броситься обратно к машине, бросив туда одеяло и кружку. Он быстро возвращается к Питеру и опускается на колени в снег, превращая своё лицо в то, что, как он надеется, является предложением утешения.  — О’кей, малыш, — мягко начинает он, — когда меня каждые выходные швыряют в костюме, это чаще всего значит, что у меня тоже есть несколько сломанных ребер, так что я знаю, какая у тебя сейчас боль. — он делает паузу, откладывая следующую фразу, чтобы умоляюще взглянуть на Питера. — Но я должен посадить тебя в эту машину, а это произойдет только в том случае, если мы будем работать вместе. Питер мрачно кивает, плотно сжав губы. Его глаза полны мальчишеской решимости и, возможно, нескольких непролитых слез.  — Я уже готов. Тони ободряюще похлопывает себя по бицепсу, прежде чем встать на колени позади головы ребенка. Он просовывает руки Питеру под мышки, изо всех сил стараясь не толкать его больше, чем это необходимо. — Ну ладно, — фыркает Тони, — я сейчас переведу тебя в сидячее положение, а потом мы встанем вместе, и я помогу тебе сесть в машину. Ты готов? Питер снова кивает и крепко зажмуривает глаза, готовясь к неизбежному дискомфорту. Тони не может не заметить, как молодо он выглядит, и мужчина чувствует прилив сочувствия, желая, чтобы он мог забрать боль ребенка. Вместо этого он делает глубокий вдох и тянет малыша к себе так осторожно, как только может. Питер резко шипит сквозь стиснутые зубы от внезапного движения, но в остальном молчит, по-видимому, сосредоточившись на попытке не закричать перед своим героем. Теперь, когда Питер садится, Тони осторожно обнимает малыша за талию и помогает ему подняться на ноги, бормоча ему на ухо успокаивающие слова. — Хорошая работа, Пит, почти дошли. Он поддерживает большую часть веса мальчика, когда они неторопливо идут к машине, Питер только слегка спотыкается, когда они медленно останавливаются. Тони открывает дверцу и осторожно сажает малыша на заднее сиденье, а потом обходит машину и запрыгивает сам.  — Отвези нас домой, Ница, — говорит он, и машина плавно выезжает на улицу. Задержав на мгновение дыхание, Тони поворачивается к Питеру и слегка хмурится, заметив, что паучок довольно сильно дрожит, крепко обхватив себя руками. — Ну, привет, — Тони поворачивается и хватает одеяло с сиденья позади него, накрывая им дрожащее тело ребенка. — Это для тебя. Технически оно принадлежит Пеппер, но я уверен, что она не будет возражать, если ты одолжишь его. — он наклоняется и вытаскивает дорожную кружку из подставки для стаканов, протягивая ее Питеру. — Это для тебя тоже. Горячий шоколад с четырьмя зефирами, именно так, как тебе нравится. — малыш принимает его с благодарным взглядом и осторожно потягивает, морщась от боли, сопровождающей каждое легкое движение.  — С-спасибо, мистер Старк, — говорит он между глотками, — вам действительно не нужно было все это делать. Тони хмыкает в знак признательности и достает свой Старкпад, постукивая по экрану и пытаясь скрыть свою довольную улыбку от благодарности малыша. Питер, все еще чувствуя себя слегка замерзшим, ставит кружку обратно на пол и еще плотнее закутывается в одеяло. Он слегка кашляет в плюшевую ткань, прежде чем откинуться на спинку сиденья и обратить свое внимание на запотевшее окно. Бросив взгляд наружу, он пытается отвлечься от безжалостной пульсации в груди (и в горле тоже, хотя теплый напиток, казалось, немного помог). Тони продолжает небрежно проверять свою электронную почту, и следующие несколько минут проходят в относительной тишине, тишина только прерывается случайным шмыганьем со стороны Питера. Мужчина многозначительно смотрит в сторону и еще больше углубляется в свой Старкпад, пытаясь дать малышу немного уединения, доступного ему в таком маленьком пространстве. Тони наблюдал, как мальчик так хорошо держал себя в руках в переулке, но, возможно, теперь, когда адреналин в крови спал, боль снова охватила его. Треснувшие ребра были совсем не смешны. В конце концов Тони поворачивается к Питеру, его постоянное сопение становится слишком трудно игнорировать, и говорит с ним нехарактерно нежным голосом. — И так, малыш. — он протягивает руку и кладет ее на колено Питера. Питер слегка вздрагивает и встречается с ним взглядом, его глаза блестят и краснеют. — Я знаю, что тебе больно, — мягко продолжает он, — но мы всего в нескольких минутах от башни, и ты в мгновение ока выпьешь несколько специально для паукообразных супер-сильных болеутоляющих, хорошо? Я все тебе устрою, обещаю. Тони уверенно кивает и заканчивает на том, что, как он надеется, является утешительной нотой, но ребенок просто смотрит на него безучастно. Внезапная догадка появляется на лице Питера, и он быстро опускает глаза, намеренно глядя куда угодно, только не на человека перед ним. Он открывает рот, чтобы заговорить, но вместо этого кашляет, и он болезненно прочищает горло, прежде чем попытаться снова.  — О, это очень мило с вашей стороны, мистер Старк, — запинаясь, бормочет он, — но сейчас все не так уж плохо. Действительно. — Питер жалобно всхлипывает. Тони щурится на него, и вид у него довольно неуверенный.  — Неужели, малыш? Потому что, и без обид здесь, но ты выглядишь и звучишь немного хуже, чем говоришь сейчас. Питер краснеет и смотрит в сторону. — Клянусь, все не так уж и плохо. Я, эм, я на самом деле не плачу, я просто… . Я патрулировал, шёл снег в течение нескольких часов и… — он снова шмыгает носом и трет его, — здесь действительно тепло, и я думаю, что я просто… оттаиваю, — он заканчивает неубедительно. Тони пристально смотрит на него. — О. И затем они сидят в неловком молчании, Питер чувствует себя еще более смущенным, прежде чем старший мужчина резко меняет позицию и роется вокруг бардачка слева от него. Он вытаскивает пачку дорожных салфеток и предлагает их Питеру, который принимает их с благодарностью.  — Спасибо, — бормочет он, прижимая несколько салфеток к носу.  — Нет проблем, — заверяет Тони, возвращаясь к своему Старкпаду. Питер, чувствуя себя немного лучше, бросает небрежный взгляд в сторону своего наставника и снова поражается появлению этого человека. Его рот кривится в легкой усмешке при виде блестящего оленя, приклеенного к груди Тони, а ярко-красная лампочка на месте носа оленя отбрасывала мягкий малиновый свет на их сиденья. Кричащий свитер выглядел так, как будто он вылез из мусорного ведра Goodwill, который не обновлял свой товар с 1989 года, и даже это было преуменьшением. Прежде чем он успевает спросить об этом, машина въезжает в гараж башни, и Тони поспешно вылезает из машины. Он подходит к Питеру сбоку, открывает дверцу, осторожно вытаскивает паучонка из машины и помогает ему наугад дойти до лифта, одновременно стараясь не дать одеялу соскользнуть с узких плеч мальчика. Они заходят внутрь, и двери за ними закрываются.  — Пентхаус, Пятница. Волна усталости захлестывает Питера, и он тяжело опирается на бок своего наставника, когда они поднимаются, колени слишком слабы, чтобы должным образом поддержать его. Несмотря на то, что он находится под одеялом, Тони чувствует, что ребенок все еще дрожит, как лист, несмотря на уютную теплую поездку домой и тот факт, что он в настоящее время завернут, как буррито.  — Тебе все еще холодно, малыш? и- Тони нервничает, и он замечает, что глаза Питера необычно блестят. — И сколько же ты там пробыл? — он кладет руку на лоб мальчика. Он слегка более теплый, чем надо, но это можно легко объяснить тем, что обогреватели в машине работают на полную мощность. Тем не менее, он чувствует легкий укол беспокойства, шевелящийся в его груди. Питер наклоняется к нему, продолжая беспокоиться.  — Ну, я не уверен… — начинает было Питер, но его перебивает резкий кашель. Он хватается за грудь, обжигающая боль пробегает по его телу, когда он глубоко кашляет, более резко, чем раньше. Он делает глубокий вдох, долгий и медленный, пытаясь восстановить дыхание. Тони смотрит сочувственно, хотя и беспомощно, и хочет, чтобы лифт двигался быстрее. Наконец двери раздвигаются, и он быстро направляет Питера в сторону дивана, помогая мальчику принять удобную позу, прежде чем броситься к аптечке. Питер, оставшись один, обнимает себя за талию и тихонько всхлипывает. Тупая боль поселяется в задней части его черепа, только добавляя ему дискомфорта. Он позволяет себе несколько секунд жалости к себе, пока не слышит шаги Тони, возвращающегося из коридора. Мужчина быстрым шагом возвращается в гостиную, держа в одной руке пакетик с медом Hall's (Питер презирает мяту), а в другой — цифровой термометр. Он садится на край дивана и разворачивает таблетку от кашля, одновременно подавая Питеру знак открыть рот, который тотчас же подчиняется. Пока малыш с благодарностью посасывает свой леденец, Тони убирает с дороги несколько выбившихся локонов и вставляет термометр в ухо мальчика. Питер вопросительно открывает рот, но Тони перебивает его прежде, чем он успевает произнести хоть слово.  — При обычных обстоятельствах я бы попросил Пятницу просканировать температуру твоего тела, но Пеппер говорит, что это более точно, — насмешливо говорит он. — Обычно я был бы оскорблен подобным комментарием, потому что Пятница — самый продвинутый ИИ в мире. — Тони многозначительно поднимает бровь. — Но за последние несколько лет я неохотно осознал, что Пеппер Поттс всегда, всегда права. Итак, мы делаем это таким образом. — его предложение прерывается тихим гудком, и мужчина выдыхает воздух, прежде чем сообщить номер, светящийся на нем.  — 99.8**. Не так уж плохо, но ты определенно болен. Питер простонал, откидываясь на подушки.  — Отмени свои планы на выходные, карапуз***, и свяжись с красоткой — тётей по телефону. Дай ей знать, что сегодня ты будешь спать здесь. * — keurig: сначала я долго пытался перевести это слово, в итоге просто забил это слово в гугле. В итоге keurig — это компания по производству кофе-машин. ** — 99,8°F≈37,7°С *** — тут интересно слово «карапуз» — моя вариация перевода слова «Underoos», привлекло оно меня переводом, сомневаюсь, что Старк назвал бы Питера «трусы для мальчиков», поэтому я также бессовестно забил это слово в гугле, далее текст с Пикабу «Итак, в русском дубляже Тони называет Паучка карапузом. В оригинале — Underoos. Что же это значит? Underoos — слово появилось в значении нижнего белья для мальчиков с изображениям супергероев, которые были очень популярны в Америке в 80-е. А вот когда данное слово используют по отношению к человеку, который старше 12 лет, то говорящий пытается указать на его юность и недалекость. Другими словами, Старк называет Питера мелким.»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.