ID работы: 8916053

Королева среди селян (A Crown amongst Peasants)

Фемслэш
Перевод
NC-17
Заморожен
108
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
29 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 35 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      - Ты возвращаешься со мной, - шикает Эльза, слегка обсыпав оторочку одеяния Анны крупицами инея. - Сейчас же!       - Хммм? Мне нравится, к чему ты клонишь! - заплетающимся языком проговорила Анна, утыкаясь в сгиб своего локтя.       - Прекрати дурью маяться! - Эльза смеряет ее угрожающим взглядом. Она оглядывается, прежде чем приложить жгуче-ледяную ладонь к щеке Анны. Сестру не удается расшевелить холодом, и она в страхе отшатывается, видя мертвенную бледность, распространяющуюся по коже последней. Анна отколупнула наморози со щеки и уставилась на нее широко распахнутыми глазами.       - Эээ, лед? - промямлила она, растирая снег пальцами и наблюдая, как он тает. - Ты идеальна!       Она пытается устоять на ногах, но, пошатнувшись, устремляется в руки Эльзы.       - Боже, взгляни на себя!       - Такая суровая и покомандовать любишь? Мне сегодня везет!       Глаза Эльзы мечутся, скользя по окружающим, а Анны - закрываются на ходу. Она срывает перчатки и обвивает руку Анны вокруг своих плеч, поддерживая ее. Некоторые посетители пивной поеживаются от прохлады, а большинство посматривает в сторону Эльзы. В отличие от ее собственного, тело Анны остается теплым, вопреки воздействию льда ранее, и непослушным.       - Мы серьезно поговорим на эту тему, когда вернемся домой! - мрачно восклицает Эльза.       - С радостью. Целую вечность не...       - Я не шучу! - оскалилась Эльза куда-то в шевелюру Анны.       - Ааах, щекотно! - нечленораздельно простонала та, неловко стряхивая иней с ушей. - Сегодняшний вечер становится все лучше и лучше, а? Но ты можешь сделать его замур-р-чательным, да, солнышко?       Раздосадованная Эльза успела забыть, какой цепкой хваткой обладает Анна. Та рывком поворачивает ее за плечи, чтобы посмотреть ей прямо в лицо. Анна подается к Эльзе, но запах перегара заставляет ту отвернуться. Анна прижимается губами к ее подбородку.       Вскрик вклинился в пение крестьян, когда Анна выскользнула из перчаток сестры. Эльза выдыхает, подтягивая ее обратно в свои руки. Слой льда, заштриховавший их, растаял, оставляя переливающийся блеск влаги, и она чувствует, как усиливается румянец на ее разгоряченном лице.       - Т-ты по-поцеловала меня, - заикаясь, зачастила Эльза, потирая подбородок. - Никто и никогда... Анна указала на свои не накрашенные губы и хихикнула:       - Конечно. Могу повторить! Но как насчет получить его от тебя?       Морщинки, пролегшие между бровями Эльзы, и ее скривившиеся губы разгладились с одним долгим вздохом.       - Ладно, кончай валять дурака. Давай вытаскивать тебя отсюда.       Хозяин бара подмигивает ей, пока она то ли выносит, то ли выволакивает сестру мимо подсмеивающихся горожан, и Эльза вымученно улыбается в попытке держать лицо. Мельком взглядывает на барную стойку: рядом с ее собственным парадным портретом стоят часы. Пробило полночь.       - Погоди! - бормочет Анна, перед которой только что закрылась дверь таверны. - Я забыла...       - Мы вернемся к этому позже. - раздраженно сказала Эльза, прислоняя ее к подоконнику. - А сейчас, потрудись объяснить причину, по которой ты в середине...       - Тише, - прервала ее Анна, мягко отталкивая подбородок Эльзы и пятерней зарываясь в ее волосы. - Господи, ты совсем как моя сестра!       - Я совсем как твоя... Постой, что?       - И именно поэтому я сегодня такая щедрая, - усмехнувшись, Анна залезает в складки платья и достает мешочек монет. - И ты не против притвориться...       - Что? Я не понимаю, - на лбу Эльзы выступила испарина. - Впрочем, это неважно. Как мы проведем тебя домой в такой час?       - А кто сказал, что я собираюсь домой? - небрежно бросает Анна, показывая в сторону отдаленного переулка.       Эльза оставляет сестру на поддержку подоконника и направляется на хлюпающий звук, доносящийся из кустов. От питьевого корыта на нее поднялась пара темных глаз; она стянула обвернутую вокруг седла голубую ткань, обнажая коронный орнамент из крокусов.       - Дворцовая лошадь! - вырвалось воплем у Эльзы; обернувшись, она понизила голос до шепота. - Ты приехала сюда на дворцовой лошади?       Анна подходит, пошатываясь, и прикладывает палец к губам Эльзы:       - Конечно же, я приехала сюда на дворцовой лошади. А что, надо было на дворцовой корове?       - Анна! Из всех твоих выходок эта слишком далеко зашла!       - Кто Анна? - мычит та. - Я не знаю никакой Анны. Ты знаешь Анну?       Эльза подвела коня к сестре и смахнула с ее разалевшихся щек спутавшиеся рыжие пряди.       - Вообще-то, знаю. И она моя сестра.       - Значит, ты хорошая сестра. Смотри, не забудь это!       К счастью, дворцовые лошади были приучены к послушанию. Ценой красных лиц и заледеневших рук, но бесконечное подталкивание, подпихивание, подсовывание, сопровождавшееся пыхтением, завершилось, когда Эльза, наконец, водрузила Анну верхом на коня после дюжины попыток. После усиленного пьяного затаскивания та оказалась сидящей лицом к сестре. Несмотря на ее возражения, было решено оставить ее так во избежание падения. Рывок уздечки - и конь громогласным галопом летит через городскую площадь и вниз с пригорка.       - Знаешь, ты просто несносна! А я еще думала, Ганс был самым худшим, что ты могла провернуть!       Анна пробормотала что-то у ее уха, но из-за грохота копыт невозможно разобрать, что именно.       - Видели бы это отец с матерью! Теплые руки обвиваются вокруг платья Эльзы. Она догадывается - это не для того, чтобы удержать равновесие. Хотя спина лошади вздымается, хотя полуночный бриз треплет ее волосы, она чувствует, как вздрагивают губы Анны, прижавшейся к ее плечу.       - Мои родители мертвы! - выкрикивает Анна и утыкается Эльзе в грудь. - И моя сестра... Ты вообще понимаешь, каково быть совсем одной и вечно гоняться за кем-то, кто норовит исчезнуть, словно призрак?       Сердце Эльзы сжалось; очередной порыв ветра, разбросавший ее пряди, сдул с них снежные хлопья.       - Ты из-за нее это у-устроила? В ответ она слышит только сдавленное всхлипывание, но руки Анны, намертво вцепившиеся в ее талию, говорят лучше любых слов.       Поверх ее плеча Эльза пригляделась к отблескам луны, сверкающим на лошадиных копытах, и запретила себе вспоминать последний раз, когда она так же обнимала Анну. Все из-за тебя - подумалось Эльзе. - Это произошло по твоей вине.       Она встряхнула головой и попыталась сглотнуть комок слез.       Чем ты занималась последние несколько ночей, пока она украдкой сбегала из дворца? Приемы? Сочинение писем? Обдумывание формулы расчета налогов? Ты так увлеченно была королевой, что забыла, что значит быть сестрой.       Она пришпоривает коня, когда на горизонте вырисовываются очертания шпилей дворца. На ее веках дрожат слезы; она старается убедить себя, что их высекает ветер, бьющий ей в глаза. Какая разница, от чего они: они уже смерзлись от бушующей вокруг нее вьюги.

***

      Она несказанно рада, что слуги давным-давно разбрелись по своим каморкам на ночь; иначе сложно было бы объяснить, почему королева и принцесса, спотыкаясь, вместе бредут по коридору, распространяя крепкий запах дешевого эля. Лестница, ведущая к комнате Анны, предстает перед Эльзой непреодолимым препятствием, и после долгой возни она додумывается создать ледяной подъем и санки и таким образом доставить Анну наверх. Несомненно, утром развернувшееся действо необычайно заинтересовало бы слуг.       Легкие Эльзы буквально разрываются от натуги, а ее колени подкашиваются прямо перед кроватью Анны; она бросает похрапывающую сестру на простыни.       - Надеюсь, ты довольна... - она обрывает фразу на половине, взглянув на взлохмаченные волосы Анны, рассыпавшиеся по ее веснушкам. Ее сжатые кулаки расслабляются, и в комнате становится чуть теплее. Вздохнув, она расшнуровывает ботфорты Анны и ставит их на полку для обуви - на нее аккуратно поставлены всего две пары, остальные туфли и тапочки свалены в груду.       - Для чего ей обувница, если она даже не утруждается ей воспользоваться? - задается вопросом Эльза. Она пробует собрать обувь на подставку, но оглядывается на светопреставление, которое Анна называет своей комнатой, и осознает, что и троим слугам пришлось бы днями трудиться, чтобы разгрести этот бардак. Зная Анну, можно с уверенностью утверждать, что порядок будет разрушен прежде, чем наведен.       Комната залита блеклым лунным свечением, просачивающимся сквозь полузадернутые гардины. Эльза подходит к зеркалу и морщится, видя заломы на ее платье, оставленные пальцами Анны по пути домой. У нее перехватило дыхание, когда она пробежалась своими по этим складкам, воображая, будто они все еще теплые от прикосновения Анны. Она напрягает память, вспоминая, когда она в последний раз переступала порог этой комнаты. Содрогается в осознании: впервые. Это Анна всегда стучалась в ее дверь, Анна забиралась к ней в кровать, когда они были маленькими, Анна оставляла шоколадные эклеры и датские печенья, когда она готовилась к тестам.       Ты когда-нибудь прислушивалась к ней? Тебе когда-нибудь было не все равно?       Заметив ощутимое падение температуры вокруг, Эльза бросается к Анне, которая стала поеживаться во сне, и закутывает ту в одеяла. Она решает уйти, не дожидаясь, пока ту обдаст холодом. Уже выходит из двери, опять взглянув на сестру, когда ее внимание привлекает тень в углу комнаты. Она наощупь обшаривает темноту и, наконец, сжимает рукой плотное полотно. Бархатная портьера сдернута и, соскальзывая со стены, падает к ее ногам. Она засвечивает лампу: свет из окна не достигает этой части стены - и осматривает нижний край. В мерцающем пламени видны краски и их сочетания, нанесенные на высоте мольберта.       - Я и не знала, что ты увлекаешься рисованием, - прошептала она.       Но что ты в принципе знаешь о своей сестре?       Она поднимает фонарь на уровень плеч и отшатывается в смятении, столкнувшись лицом к лицу с... самой собой.       Портрет королевы, больший, чем в натуральную величину, украшает стену; с приоткрытым ртом Эльза исследует огромную масляную картину. На холсте не отыскать ни намека на царственность: Анна изобразила ее в одном из повседневных летних сарафанов, с распущенными волосами, ниспадающими по плечам восхитительным золотым водопадом. Ее корона подчеркнуто отсутствует, так же, как и безделушки, которые обычно унизывают ее тело. Однако на месте колье, сделанное для нее Анной на ее шестнадцатый день рождения. Каждая деталь была кропотливо подмечена рукой Анны: складочка у ее губ, улыбающихся чему-то вдали, посадка ее позы, в которой она оперлась на бортик фонтана, изгибы ее фигуры, повторенные с захватывающей дух точностью.       Она отступила на шаг назад и захлебнулась вдохом, когда лампа осветила картину во всей ее необъятности. Ее ступня вышаркивает еще один шаг, прежде чем удариться о кресло - повернутое к полотну.       Анна это имела в виду, когда сказала, что начинает разговаривать с картинами на стенах?       Эльза впивается в рисунок расширенными глазами, впитывая его во всем его великолепии, молниеносно делая выводы. Она нарисована здесь в тронном зале, в людских жилищах и купеческих конторах со всего королевства - да. Но это изображение особенное, оно лучится благоговением, запечатленным в каждом мазке кисти.       Внезапно комната вновь погружается во тьму, подсвеченную луной. Эльза охнула, обнаружив в своих руках полностью заледеневшую лампу. Она быстро отставляет ее на комод и выбегает из комнаты, надеясь скрыться до того, как ее рыдания разбудят Анну.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.