ID работы: 8916091

Счастливая жизнь.

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
405
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
410 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 55 Отзывы 275 В сборник Скачать

Часть 1, заключительная глава

Настройки текста
End. Жизнь в любви (в качестве эпилога) Двое мужчин сидели в баре и вели всё те же разговоры. Ань Жюле рассказывал лучшему другу о том, какие изменения произошли в его отношениях с подростком, и делился своими выводами: — Я считаю, это точно не любовь. Цяо Кенан поднял брови и осведомился: — В таком случае, что по-твоему можно считать любовью? Ань Жюле взял кружочек вяленого кальмара, постучал им о краешек бокала и принялся рассуждать: — Разве это не терпение и благодарность? Любовь… это… не ревновать? Цяо Кенан скривился: — У тебя мозги отказали? Если ты веришь в эту протокольную чушь. — А разве это не так? Цяо Кенан: — Ты знаешь, как пишется слово «любовь»? Ань Жюле улыбнулся и состроил ему глазки: — Дорогой, ты хочешь научить меня? Цяо Кенан закатил глаза, не хотелось убеждать его. Он просто вынул ручку и написал на салфетке: — Китайские иероглифы всегда были удивительными. Посмотри, вот иероглиф «любовь» — 爱 (ài). Он означает, что сердце心 (xīn) запрятали в кучу всевозможных вещей, завязали в узелок и унесли. Поэтому суть любви в том, что она очень маленькая, очень скрытая и очень тесная… Во всяком случае, я сделал вывод, что наши предки, изобрётшие иероглифы, думали именно так. Ань Жюле во все глаза смотрел, как Цяо Кенан выписывает иероглиф «любовь», отбрасывая ручкой тёмные капельки чернил. Заверни, спрячь сердце в узелок, унеси и пусть оно будет только твоё… Чтобы никто не посмел отнять. Ань Жюле медленно растянул губы в улыбке: — Дочка. — М-м? — Теперь я точно убедился, что ты юрист. Цяо Кенан усмехнулся: — А ты считал, что раньше я перед тобой просто придуривался? Ань Жюле рассмеялся, в конце концов, что такое любовь? Прежде он пренебрежительно глумился над чувствами, считая любовь психоделической иллюзией, чем-то наподобие лёгкого допинга, который ты всасываешь и думаешь, что от этого ничего не потеряешь. В сущности, любовь — это пустота, ничто, не привыкай, не впадай в зависимость, и всё будет в порядке. Его прошлый опыт любви был настолько гадким, что заставил его думать, что он больше никогда не прикоснётся к этой вещи, но Господь преподнёс ему огромный подарок — он полюбил мальчика младше его на целый цикл. Всё-таки не может человек беспрепятственно дожить до тридцати лет без любви… Он это принял. И признал окончательно. И больше не сопротивлялся. Ань Жюле вышел из бара, прикинув по времени, что юноша сейчас должно быть уже закончил работать. Подъехав на такси к супермаркету, где работал Ду Яньмо, он увидел, что тот как раз вышел из магазина. Сейчас у подростка зимние каникулы. По окончании второго полугодия Ду Яньмо решил поступать в старшую школу. Последнее время помимо работы он только учился. Если он хорошо сдаст экзамены, у него будет ещё не менее трёх лет студенческой жизни. К тому времени Ань Жюле намеревался сказать ему наконец свой настоящий возраст… Ему совершенно не хотелось думать, уйдёт ли парень после этого или останется. Ду Яньмо начал работать, как только ему исполнилось 16 лет. Перед зимними каникулами освободилась вакансия в магазине рядом с домом Ань Жюле, это давало возможность время от времени оставаться у любовника. Он вполне откровенно признался матери, что у него есть взрослый любимый человек, только не сказал, какого он пола. Ван Синью сначала, естественно, воспротивилась, но Ду Яньмо сумел убедить её. Каким способом, он не говорил, а Ань Жюле не спрашивал. Короче, теперь в его гнёздышке появился ещё один шкаф, специально для одежды и прочих вещей мальчика. Можно сказать, теперь он официально встал на постой в доме Ань Жюле. Ань Жюле шагнул к парню и вдруг увидел, как из магазина вышел ещё один мужчина. Он что-то сказал Ду Яньмо, и они оба остановились у входа, весело болтая и смеясь. Крайне редко можно было увидеть на лице Ду Яньмо улыбку. Они поговорили, и через некоторое время незнакомый мужчина вошёл обратно в магазин, а Ду Яньмо обернулся и увидел Ань Жюле: — Господин Хризантема. — М-мм. Ань Жюле подошёл. Скрываться от посторонних уже стало привычкой. Выпивший, он шёл не чувствуя под собой ног, как будто ступал по облакам; а может, это присутствие мальчика заставляло его чувствовать себя так прекрасно и невесомо… Редкий случай, когда он, не обращая внимания на время и место, вдруг обнял паренька. Ду Яньмо: -? Под впечатлением только что увиденной сцены, когда подросток пересмеивался с чужаком, Ань Жюле не хотел скрывать свою монополию на его сердце: «он мой». По крайней мере в эту секунду, в эту минуту, час, в этот день… он принадлежит ему. Ду Яньмо почувствовал запах алкоголя: — Ты пьян. Ань Жюле не отрицал. Это означает, что опьянение делает его лёгким. Ду Яньмо спросил: — Идти сможешь? Ань Жюле покивал головой. Он чувствовал себя вполне трезвым, только ноги отчего-то заплетались. Через несколько шагов Ду Яньмо надоело на это смотреть: — Давай-ка я понесу тебя. И он присел перед Ань Жюле, чтобы тому было удобнее забраться ему на спину. Ань Жюле недолго колебался, увидев широкую родную спину, он с облегчением навалился на неё. Ду Яньмо поднял его, как пушинку, и Ань Жюле почувствовал, каким лёгким стало его тело, а вот на душе с каждым шагом становилось всё тяжелее. Ань Жюле как сквозь туман видел проплывающие мимо знакомые дома, фонари. Дорога до его дома была короткой, но ему хотелось, чтобы она стала хоть немного подлиннее, а ещё лучше, чтобы не кончалась вовсе… Ань Жюле спросил: — Как долго ты собираешься таскать меня на спине? Ду Яньмо ответил: — Бесконечно. «Так долго?» Ань Жюле больше не спрашивал, просто вспомнил, как Ду Яньмо дал ему юань за подаренные кроссовки. Позже он поискал в интернете и понял смысл этой приметы, но долго ли сможет эта страховка противостоять изменениям в человеческих чувствах? Закрыв глаза, он прижался лицом к тёплой спине мальчика. В этот момент Ань Жюле не хотелось загадывать о будущем их пары, как оно изменится через пять, десять лет. Пока они вместе, всё хорошо. Очень хорошо. Ду Яньмо: — Мы пришли домой. — … Угу. Поздним вечером под тусклым светом уличных фонарей две фигуры, нагромождённые одна на другую, тихо брели домой. Чтобы спокойно жить в любви. Автор: «安居» (Спокойно жить) закончено. Начинается «乐业» (С удовольствием работать).
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.