ID работы: 8917114

Эвакуация

Смешанная
PG-13
Завершён
85
автор
Размер:
120 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 77 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 4.

Настройки текста

*Билл*

      — Чт-то это т-т-такое? — спросил Билл, оглядываясь по сторонам. Людей по-прежнему было очень много, но родителей Денбро не было видно.       — Мам? — позвала Беверли.       Элфрида тут же заметила дочь и подошла ближе, заметно хромая на левую ногу.       — Вы не слушали Мэра, верно? — дождавшись подтверждающих кивков, Миссис Марш вздохнула и стала объяснять, — Милые мои, город не подлежит восстановлению, а нам негде жить. Нам всем прийдется уехать отсюда. Мэр связался с городами, которые находятся не очень далеко от нас и заказал у них автобусы, которые отвезут нас туда. Там нам предоставят временное жильё и пропитание, а как только мы «встанем на ноги» — сможем уехать, куда сами пожелаем.       Билл внимательно слушал Миссис Марш, зная, что его родители ничего этого ему не расскажут. Краем глаза он отметил, что Майк тоже чуть ли не лопается от сосредоточенности, что было понятно. Билл уже отсмотрел маршруты всего Клуба, и только Майк не ехал с ними. Осознание этого неприятно давило на грудь.       «Майк был последним, кто присоединился к Неудачникам, и он — первый, кто покинет нас. Несправедливо».       — А где мы будем жить? Они же не дадут по дому для каждой семьи, — встрял Эдди.       — Мы будем бесплатно жить в мотеле первый месяц и за это время должны найти работу, чтобы оплатить следующий, — устало ответила мать Бев, — В мотеле будет одноразовое питание, комнаты на разное количество человек и сменная одежда, — женщина посмотрела, как дети переглядываются между собой, а потом, потерев переносицу левой рукой, закончила, — Автобусы от Хоукинса приедут через три часа и заберут нас у больницы Дерри. Пойдите, найдите родителей, они наверняка волнуются.       «И вовсе нет».       Но Билл всё равно отошёл в сторону, давая дорогу другим желающим узнать свой город, номер автобуса и время отбытия. Он чувствовал себя опустошенным и будто отрезанным от чего-то важного. Денбро видел, как Ричи подходит к родителем и они что-то говорят ему, после чего его лицо как-будто разглаживается. Видел, как Миссис Каспбрэк грубо хватает Эдди за локоть и тащит куда-то, громко топая и бубня что-то себе под нос. Как мама Беверли, наоборот, гладит ту по плечам, успокаивая. А слева от них какой-то тощий старикашка вообще визжал, что не покинет Дерри до самой своей смерти. Билл заметил, как Стэн направился к выходу из парка рядом с отцом, и как Майк, чуть ли не плача, дрожащим голосом говорит дяде, что не может уехать в Нью Йорк.       — Не неси чепухи! — прикрикнул на племянника Мистер Хенлон, — Такой шанс выпадает только раз в жизни! К тому же, мэр четко сказал, что решение обжалованию не подлежит. Ты наконец перестанешь шляться по болотам и свалкам в компании малолетних наркоманов!       Майк что-то прошептал, что Билл не мог услышать, от чего лицо его дяди в миг помрачнело.       — Если ты это сделаешь, то можешь больше никогда не расчитывать на мою помощь! Ни в чём!       Майк снова заговорил и Билл решил дальше не подслушивать, а найти родителей.       Денбро нашлись быстро. Они говорили о трудностях переезда в другой город, когда Билл окликнул их и подошёл.       — Уильям, ты уже знаешь, что мы уезжаем в Хоукинс, верно? — Билл кивнул, — Так вот, нам сообщили, что наша семья будет жить не в мотеле. В том городе есть несколько людей, они предложили крышу над головой небольшому количеству пострадавших. Одна из таких семей приютит нас.       — З-з-здорово.       — Не то слово, сынок, — Билл вытаращился на отца, от неподдельной радости, прозвучавшей в его голосе. Парень не помнил, когда именно тот в последний раз говорил что-либо подобным голосом, но это точно было до смерти Джорджи. Было странно слышать его вновь спустя столько времени.       «Но когда-то это ведь должно было случиться. Но неужели целый город должен был развалиться на кирпичи, чтобы мама с папой забыли о смерти младшего ребёнка?».       — Мы ве-едь отъез-з-зжаем от больниц-цы через т-три часа? — спросил Билл.       — Верно, а что, куда-то собрался?       — Я б-бы хот-тел за-абрать с с-собой Сильвера.       Зак задумался. Впрочем, через секунду он кивнул, и бросил вслед уже удаляющемуся сыну:       — Не хотелось бы тебя расстраивать, но в автобусе вряд ли будет место для багажа!       Билл не остановился. Его отец другого и не ожидал.

*Эдди*

      Эдди опять стоял около больницы, перед этой несчастной скамейкой. И опять краем уха слушал мамины причитания.       — Ну сколько можно ждать? Мы должны выезжать через три минуты, а автобусов ещё нет!       — Кто из нас слушал мэра: я или ты? — вздохнул парень, устав успокаивать мать, — Автобусы только приедут через три минуты. Потом все сядут и мы поедем.       — В автобусах ведь ужасная антисанитария, Эддичка! Да и откуда нам знать, что никто из тех, с кем мы едем, ничем не болеет?!       — На вкус и запах, как говориться, — Каспбрэку уже действительно всё это надоело. Все те три часа, что они должны были ждать транспорт, он провёл с мамой и это были самые долгие три часа в его жизни. Она не затыкалась ни на секунду, парень уже был истощён до предела морально и физически, ведь всё время ожидания он провёл стоя, тогда как Соня, ничего не страшась, уселась прямо на землю.       — Пипец, — прошептал он в пустоту.       — Хуже, — произнёс Ричи, стоя в пяти метрах от Эдди.       Пока Миссис Каспбрэк была рядом, Балабол не мог подойти ближе и нормально поговорить с Эдди, поэтому они ограничивались бормотанием себе под нос, надеясь, что нужный человек их услышит. Таким образом они смогли помириться после того разговора на Мосту Поцелуев. Ричи, к величайшему шоку Каспбрэка, даже извинился.       Мама Эдди даже не заметила, что сын переговаривается с Ричардом, слишком погружённая в собственный монолог. Только благодаря Тозиеру астматик ещё не бросился на неё с кулаками.       — Автобусы! Они едут! — закричал кто-то позади Эдди. Парень вскинул голову и нашёл взглядом четыре зелёные точки, движущиеся по направлению к больнице. Сделать это было нетрудно — автобусы ярко выделялись на фоне посеревших зданий и пустых дорог.       С трудом дождавшись, пока машины припаркуются, люди стали быстро подходить к дверям и протискиваться внутрь. Эдди видел, как Билл говорит что-то одному из вышедших покурить водителей, держа возле себя сильно потрёпанного Сильвера. Судя по его лицу, он сильно волновался, но настроен был решительно. Потом Миссис Каспбрэк схватила астматика за руку и потащила к автобусу с нужным номером.       Увидев изнутри транспорт, в котором Эдди предстояло провести следующие пять часов, тот лишь цокнул языком. Он ожидал худшего, но и здесь его здоровью угрожала потенциальная опасность. Во-первых, хотя бы потому, что сиденья были рассчитаны на человека, в два раза уже его мамы. А во-вторых, в салоне было душно, над сиденьями не было кондиционеров, а окна не открывались, что означало, что Эдди будет заперт с бациллами всех находящихся тут людей. Всё остальное было более-менее приемлемо.       Миссис Каспбрэк подошла к выбранному ей месту и грузно опустилась на него, тем самым заняв сразу оба сиденья своим задом. Эдди скривился.       «Отлично! Автобус рассчитан ровно на сорок человек. Моё место заняла моя собственная мать. Сейчас меня вышвырнут отсюда и я стану единственным бомжом бывшего города Дерри».       — Миссис Каспбрэк, — послышался приятный женский голос сзади, — Вы не возражаете, если ваш сын сядет с Ричи?       Соня посмотрела за спину Эдди, но сам он не спешил оборачиваться, следя за выражением лица матери. Сначала оно выражало чистую ненависть, а затем женщина перевела взгляд на занятые ей сиденья. Посмотрела на Эдди, явно прикидывая в уме, как бы поместить его рядом. Потом она наконец сдалась и кивнула. Только тогда парень позволил себе оглянуться.       За ним стояла Мэгги Тозиер, мама Ричи. Эдди мысленно помолился за её здоровье и прошёл в конец автобуса, садясь у окна. Секунд через десять к нему присоединился и сам Балабол.       — Ты не психуй, — Ричи похлопал Каспбрэка по плечу, — Я видел, как Сморчок-Карл уходил от больницы. Он не уедет из Дерри, так что дополнительное место для твоей мамы свободно.       Эдди выдохнул и откинулся на спинку кресла. Та скрипнула.       — Как думаешь, что этот Хоукинс из себя представляет? — спросил астматик.       Ричи задумался на пару секунд, а потом ответил:       — Учитывая, что я в жизни о нём не слышал, думаю, это как Дерри, только… Только Хоукинс. А ты?       — Я тоже. Ты попрощался с Майком?       — Да, я подошёл к нему как раз перед тем, как идти к больнице. Ему-то ещё не скоро выезжать, верно? А ты попрощался?       — Ага.       Прощание с Майком вышло грустным, и совсем не таким, каким бы его хотел видеть Эдди. Эдди хотел, чтобы они попрощались все вместе, но родители тут же потащили своих детей в разные стороны, так что те едва отбились, чтобы подойти к другу хоть по одному.       Когда Эдди прощался с Хенлоном, они оба плакали. Особых причин на это не было, они были не то, чтобы близки, но Эдди чувствовал, что вместе с Майком уедет что-то очень важное для каждого из Неудачников.       «Последнее звено».       Но Каспбрэк понимал, что Майку гораздо тяжелее, чем любому их них. Он потеряет сразу всех друзей, что у него есть. У него больше не останется ничего от Дерри. И как бы каждый из них не ненавидел этот город, вот так вот обрывать все связи с ним никто не желал.       «Ни вещей, ни друзей. Жестоко».       — Ты слышал, что я сказал? — прервал его размышления голос Ричи.       — А? Да… То есть нет.       Ричи вскинул бровь, как только он один умел и Эдди опустил взгляд на свои колени. Автобус качнулся и начал свой путь.       — Я сказал, что не всё потеряно. Мы всё ещё можем общаться с Майком.       Эдди удивлённо посмотрел на него, а Тозиер поправил очки, съехавшие куда-то вбок. Каспбрэк был уверен — будь Ричина воля, он бы давно уже снял эти очки, но без них он становился слепым, как крот. Поэтому парень весь день терпел треснувшие стёкла и погнутую дужку.       «Даже когда мы сражались с клоуном-маньяком, они выглядели целее».       — Что ты имеешь в виду? — уточнил Эдди.       — Вы все к тому времени уже с ним попрощались, даже Билл, а он за великом ходил. Я подходил к нему последним, поэтому вам он не мог сообщить об этом (вы уже ушли), но в Нью Йорке у Хенлонов есть родственники. Майк у них и будет жить. К тому моменту, как я подошёл, он только выведал у дяди их адрес. Так что он рассказал его мне, чтобы я передал всем.       Повисла пауза. Ричи видимо решил, что Эдди понял, к чему тот клонит, поэтому не продолжил. Но Каспбрэк не понял.       — И что? — спросил он.       — Ты дурак, Спагетти? Мы можем писать ему письма!       И вновь уставился на Эдди этим выжидающим взглядом. Каспбрэк прямо почувствовал как это идиотское выражение расплывается по его лицу, но ничего не мог с собой поделать. Он был счастлив.       Несколько минут они молчали, каждый думая о своём. Эдди перестал горевать о разлуке с одним из друзей и начал думать о плюсах такого переезда. Например, больше никакого Генри — Бауэрс сгинул в канализации, и вероятнее всего сейчас мёртв. Не самая веселая мысль, но для астматика она была самой радостной за последний год.       Ричи же думал совсем о другом. Он сверлил взглядом висок друга, никак не решаясь сказать что-то.       — Ну что ещё? — спросил, наконец Эдди.       — Вы с мамой ведь в мотеле жить будете?       — Да, а ты на улице в коробке спать собрался?       — Да нет, — Ричи опять сделал паузу, — Сразу после того, как мы узнали, что уезжаем в Хоукинс, папа мне сказал, что у нас там есть родственники. Там живет мамина родная сестра, с мужем и тремя детьми. У них есть место для меня и родителей, так что мы будем жить у них.       — Ух ты…       — А ещё я говорил с Биллом и Стэном, они с родителями тоже будут жить не в мотеле. Только их возьмут к себе чужие люди.       Эдди внезапно очень пожалел, что кроме мамы и чокнутой прабабушки, живущей в доме престарелых где-то на другом конце страны, у него никого нет. Всё-таки это, наверное, здорово — иметь большую семью. И желательно нормальную.       А ещё Каспбрэк только сейчас задумался над тем, как он будет жить в мотеле. Мама Беверли сказала, что там будет одноразовое питание.       «Могу поспорить на правую руку, что это питание будет состоять из горелых сэндвичей, приготовленных каким-нибудь грязным, сопливым толстяком, да ещё без перчаток. А, блин, моя правая рука уже сломана. Тогда на левую спорю. А ещё туалет там точно будет один на весь этаж. Да я точно провидец».       — Я спрошу у тех родственников, можно ли тебе будет приходить к ним в дом тусить со мной, — Ричи отвёл глаза, — Если нет, мы будем просто собираться где-нибудь все вместе, чтобы ты не сидел в том клоповнике, в который вас планируют засунуть.       Эдди ощутил прилив признательности к Тозиеру.       — А то мамка твоя первый поцелуй у тебя уже украла, мало ли, что она ещё сделать удумает, — вдруг добавил Ричи, ухмыльнувшись. Вера Эдди в его вменяемость тут же угасла.       — Фууу! Вот не умеешь ты вовремя заткнуться, Балабол! — Каспбрэк отвесил другу крепкий подзатыльник, о котором мечтал так давно. Но Ричи не обиделся — только громко засмеялся. На них зашикали люди в автобусе.       И им обоим вдруг стало очень хорошо.

*Майк Уилер*

      — И долго нам ещё здесь торчать? — простонала Нэнси, глянув на Джонатана. У неё были какие-то супер-пупер важные планы на сегодня, но родители не отпустили её потащив к школе.       «Ведь сегодня приезжает моя сестра и её семья! Нужно оказать им тёплый приём, мы же все родственники!» — этими словами мама аргументировала своё решение тащить с собой всю семью.       Майк отлично знал, какие планы были у Нэнси (свидание с Джонатаном). И у него самого тоже были планы — он хотел провести ещё один вечер с друзьями и с Диной. Но мама сказала — мама сделала. И вот они всей семьёй стояли у ворот старшей школы, куда должны подъехать автобусы, и ждали людей, которых не видели никогда в жизни. Зато они были не одни — Байерсы тоже зачем-то пришли сюда полным составом, так что Майку хотя бы не было скучно с другом. По словам Уилла, они согласились приютить у себя какую-то из пострадавших семей.       Родителям сообщили, что в каком-то Богом забытом городке Дерри, рано утром произошло мощное землетрясение, в следствии которого все жители были срочно эвакуированы. Их дома уничтожены, и им больше негде жить. И что теперь часть горожан едет в Хоукинс. И так случайно совпало, что мамина сестра жила именно в этом городе.       — Столько, сколько потребуется, — отрезала мать.       Среди Уилеров повисло молчание. Но оно было прервано продолжившейся беседой Уилла и Майка.       — Так ты будешь делить свою комнату с двоюродным братом? — спросил Байерс.       — Ну да.       — А Джонатан будет делить свою с сыном тех людей.       — Зачем вы согласились им помогать? Вы даже не знаете, как их зовут!       — Ну, ты не знал, что у тебя есть брат, а теперь будешь делить с ним комнату, — резонно заметил Уилл.       — Это другое. Мы — родня.       — И Дине ты помогал, — вдруг заметил мальчик.       «Это тоже было другое», — сказал у себя в голове Майк, но вслух промолчал.       — Подъезжают! Наконец-то! — крикнул кто-то из других людей, согласившихся приютить страдальцев.       Солнце садилось, причём как раз с той стороны, откуда должны были приехать «деррийцы», поэтому Майк не понял, как кто-то вообще мог разглядеть что-то среди этих теней. Но через минуту автобусы подъехали ближе и их стало возможно разглядеть.       Когда машины затормозили и двери открылись, из них хлынул просто безумный поток людей.       — Сколько там было человек?! — крикнул Майк вскидывая руки.       — Тысяча, не меньше, — шутливо ответил ему Джонатан.       Когда толпа немного рассосалась, из одного из автобусов наконец вышли нужные люди. Майк понял это потому, как мама всплеснула руками, увидя их.       Женщина, похожая на Миссис Уилер, мужчина — судя по всему её муж — и мальчик, как две капли воды похожий на Майка, только в очках, и пониже, подошли к ним. Женщины начали обниматься и болтать о чём-то. Мальчик даже не посмотрел на Майка, выглядывая кого-то среди людей.       — Ээээ… Привет? — начал Уилер, привлекая к себе внимание, — Меня зовут Майк, а тебя?       Только теперь парень резко повернул голову, и смерил Майка оценивающим взглядом по ту сторону очков.       — Так это ты мой двоюродный брат? — спросил он и не дожидаясь ответа продолжил, — Я Ричи Тозиер.       Внимание Майка привлёк высокий паренёк, пытающийся достать что-то из багажного отделения автобуса. Когда ему это удалось, Уилер прыснул.       «Велосипед?! А ему не кажется, что эта рухлядь немного лишняя? У них было землетрясение, люди спасали свои шкуры, а он тащил велосипед?!»       Ричи проводил глазами взгляд брата и аж подпрыгнул от радости, когда заметил, куда тот смотрит.       — Эй, Большой Билл! Так тебе удалось уломать водителя везти велик! Круто!       Билл повернулся в сторону Тозиера и, улыбнувшись, кивнул.       К отцу Майка подошли незнакомые мужчина и женщина.       — Извините, вы не знаете, где здесь семья Байерсов?       — О, это мы! — громко сказала Джойс Байерс, обнимая за плечи Уилла и Джонатана.       — Замечательно! Это вы согласились приютить у себя семью из трёх человек?       — Да, мы.       — Билл, иди сюда! — крикнула женщина парню с великом. Когда он подошёл, она сказала уже ему, — Это люди, с которыми мы будем жить.       — Х-х-хорошо.       — Ты заикаешься? — спросил Уилл.       — Как ты догадался? — встрял Ричи, и Майк в удивлённо уставился на него.       — Ричард! — прикрикнул Мистер Тозиер.       Но Ричи уже не обращал внимания ни на семью, ни кого бы то ни было.       На этот раз пришёл черёд Майка следить за взглядом брата, чтобы узнать, куда тот смотрит. А смотрел он на какого-то тощего мальчишку, стоявшего рядом с очень и очень толстой женщиной.       Мальчишка почувствовал на себе взгляд и обернулся. Увидев Ричи он помахал ему рукой на прощанье, а затем двинулся следом за толстой женщиной и другими людьми, направляющимися с мотелю.       Ричи энергично помахал рукой в ответ и повернувшись обратно, наткнулся на взгляд Майка.       — Это мой друг, — зачем-то пояснил он.       — Да, я понял, — ответил Майк.       — Ну, что, пошли домой? — предложила Миссис Байерс.       — Мы бесконечно благодарны вам за помощь, — сказал отец Билла. Его фамилии Майк не знал, — О, кстати, я Зак Денбро, это моя жена — Сара, и сын — Уильям.       — Я Джойс Байерс, а это Джонатан и Уилл. Приятно с вами познакомиться.       И они ушли, спокойно говоря о чём-то. Майк снова повернулся к Ричи.       — Ты теперь живёшь со мной в одной комнате, — сказал он.       — Ясно.       — Это моя старшая сестра — Нэнси и младшая — Холли.       — Здравствуйте, Миледи, — Ричи поиграл бровями и Нэнси скривилась.       — Надеюсь, ты найдёшь общий язык с Ричи, — сказала Миссис Тозиер, обращаясь к Майку, — Он у нас немного-       — Балабол, — перебил её сын.       — Именно.       — Пойдёмте, нечего тут стоять, — сказала Миссис Уилер и они двинулись в сторону их дома.       «Уверен, мы найдём общий язык».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.